Buscar

Durante o processo de tradução, o tradutor pode seguir dois caminhos. Ou ele opta por fazer uma atualização da linguagem, tornando o texto mais sim...

Durante o processo de tradução, o tradutor pode seguir dois caminhos. Ou ele opta por fazer uma atualização da linguagem, tornando o texto mais simples e de fácil leitura ou ele opta por apenas traduzir, respeitando a forma como a língua se apresentava na época em que o texto original foi escrito. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
( ) A estratégia domesticadora transpõe o texto para o contexto atual, facilitando sua compreensão pelo leitor e destacando o papel do tradutor.
( ) Na estratégia estrangeirizante, o tradutor mantém as características originais do texto, fazendo com que o leitor seja transportado ao lugar e ao tempo da obra.
( ) A estratégia estrangeirizante é a mais utilizada porque não demanda pesquisa e estudos por parte do tradutor, pois ele somente precisa ater-se ao sentido das palavras.
( ) A estratégia domesticadora ao optar pela adaptação dos vocabulários e pela facilitação da compreensão, menospreza as habilidades de compreensão e interpretação do leitor.
A V - V - F - F.
B F - V - V - F.
C F - F - V - V.
D V - F - V - F.

Essa pergunta também está no material:

Avaliação II - Individual - Técnicas de Tradução em Língua Espanhola
5 pág.

Planejamento Estratégico UNIASSELVI IERGSUNIASSELVI IERGS

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

Vamos analisar cada afirmação: ( ) A estratégia domesticadora transpõe o texto para o contexto atual, facilitando sua compreensão pelo leitor e destacando o papel do tradutor. Verdadeiro (V). A estratégia domesticadora busca adaptar o texto para o contexto atual, tornando-o mais acessível e compreensível para o leitor, destacando a atuação do tradutor na adaptação do texto. ( ) Na estratégia estrangeirizante, o tradutor mantém as características originais do texto, fazendo com que o leitor seja transportado ao lugar e ao tempo da obra. Verdadeiro (V). A estratégia estrangeirizante busca manter as características originais do texto, preservando o contexto e a atmosfera da obra original, transportando o leitor para o lugar e tempo em que a obra foi escrita. ( ) A estratégia estrangeirizante é a mais utilizada porque não demanda pesquisa e estudos por parte do tradutor, pois ele somente precisa ater-se ao sentido das palavras. Falso (F). A estratégia estrangeirizante demanda estudos e pesquisa por parte do tradutor para compreender o contexto e as nuances do texto original, não se restringindo apenas ao sentido das palavras. ( ) A estratégia domesticadora ao optar pela adaptação dos vocabulários e pela facilitação da compreensão, menospreza as habilidades de compreensão e interpretação do leitor. Falso (F). A estratégia domesticadora busca facilitar a compreensão do texto, tornando-o mais acessível, o que não necessariamente menospreza as habilidades do leitor, mas sim busca tornar a leitura mais fluída e compreensível. Portanto, a sequência correta é: D) V - F - V - F.

0
Dislike0

Experimente
o Premium! 🤩

Libere respostas sem pagar

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Mais conteúdos dessa disciplina