Buscar

MPK105R_UM_pt-br_220-240V_2021-02-26

Prévia do material em texto

F
orm
ato: 137m
m
 x 190m
m
105R
Microhmímetro digital de 100 A
• Manual de uso
• Especificações técnicas
R
MPK-105R
Microhmímetro digital
Manual de uso
GF-2110
© 2020 MEGABRAS. Todos os direitos reservados. 
3
 Precauções de segurança
 O Manual de uso e suas respectivas precauções de segurança devem ser li-
dos e compreendidos antes da utilização do microhmímetro. 
 As precauções de segurança e normas de segurança habituais devem ser ri-
gorosamente respeitadas. 
 O microhmímetro sempre deve ser conectado a terra, através do borne de
conexão a terra ou o terra da alimentação elétrica (ambos utilizam o mesmo
ponto).
 Ao medir um disjuntor, este deverá estar fechado e conectado a terra. O lado
do disjuntor conectado a terra deve ser conectado ao borne C-.
 Certifique-se que todos os pontos de medição nos quais serão conectados
os terminais do microhmímetro estejam livres de tensão em relação à terra e
também entre eles próprios. Deve-se levar em consideração que em subes-
tações, frequentemente existem potenciais elevados com respeito à terra em
pontos desconectados. Estes potenciais, que são causados por fortes cam-
pos eletromagnéticos presentes, podem ser minimizados atendendo-se as
indicações do ponto anterior. 
 Certifique-se de apertar bem os bornes de corrente do equipamento e os
grampos no elemento a ser medido para evitar um aquecimento excessivo. 
 Cuidado ao manusear os bornes de corrente do equipamento. Devido às al-
tas correntes envolvidas nas medições, os bornes podem sofrer um aqueci-
mento.
 Antes de iniciar as medições deve-se verificar que a tensão de linha seja
compatível com o equipamento.
 Nunca conecte ou desconecte os cabos de prova durante um ensaio. Se for
necessário realizar alguma modificação na conexão, esta deverá ser feita
após interromper o processo de medição pressionando o botão Stop.
 O equipamento deve ser mantido seco e limpo.
 Não utilizar o microhmímetro quando houver suspeita de falha no funciona-
mento e/ou proteção do mesmo. O equipamento deve ser colocado fora de
serviço e a assistência técnica deverá ser contatada.
Este equipamento deve ser operado unicamente por pessoas
qualificadas e devidamente treinadas, respeitando rigorosamente as
normas de segurança pertinentes.
4
R
Símbolos utilizados no equipamento
Cuidado, referência no Manual de uso.
Impressora.
USB (Universal Serial Bus).
30 V max. (à terra): indica o potencial máximo admitido nos 
terminais durante medições de resistências.
Atenção, superfície quente. Cuidado ao manusear.
O equipamento está em conformidade com as diretrizes da U.E.
Duplo isolamento.
A lixeira com duas linhas sobrepostas significa que, na União 
Europeia, o produto deverá ser objeto de uma recolhida seletiva 
de resíduos para a reciclagem dos aparelhos elétricos e 
eletrônicos conforme com a diretiva WEEE 2002/96/CE.
Bluetooth
5
Agência Nacional de
Telecomunicações
01847-15-07930
Este produto contém a placa BTA48i código de homologação 
ANATEL 01847-15-07930
Este equipamento não tem direito à proteção contra 
interferência prejudicial e não pode causar interferência em 
sistemas devidamente autorizados. 
Este equipamento está homologado pela ANATEL de acordo 
com os procedimentos regulamentados pela Resolução, 
242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br.
Índice
1. Descrição...............................................................................................................7
1.1. Princípio de funcionamento............................................................................8
1.2.  Utilização dos cabos de prova...................................................................8
1.3. Função dos controles do painel......................................................................9
2. Display.................................................................................................................10
3. Configurações e ajustes......................................................................................12
4. Operando o equipamento....................................................................................14
4.1. Modo Manual................................................................................................17
4.2. Modo Auto.....................................................................................................17
4.3. Both Side Ground (BSG)..............................................................................18
5. Proteções.............................................................................................................18
6. Impressora...........................................................................................................19
7. Memória interna...................................................................................................19
8. Software...............................................................................................................20
8.1. MegaLogg2...................................................................................................20
9. Controle remoto...................................................................................................21
10.  Troca do fusível...........................................................................................22
11. Limpeza..............................................................................................................22
12. Especificações técnicas.....................................................................................23
13. Termo de Garantia.............................................................................................25
6
R
1. Descrição
O MPK105R da MEGABRAS é um ohmímetro digital inteligente, portátil,
controlado por microprocessador. Possui filtros e proteções otimizados
para medições em subestações. Mede com alta precisão resistências
muito baixas de contato de disjuntores de alta-tensão, chaves
seccionadoras, barramentos, etc., com correntes de teste de 5 A até
100 A. Utiliza a metodologia de Kelvin (4 terminais) para evitar erros na
medição provocados pelos cabos auxiliares e as suas resistências de
contato. 
A exatidão do equipamento está garantida por um sistema de
amplificação de sinais de última geração, livre de offset e de alta
estabilidade. A leitura é direta no display de cristal líquido com indicação
de até 4½ dígitos.
O equipamento é extremamente fácil de utilizar e de transportar, pesando
aprox. 11 kg. Seu gabinete é robusto, com grau de proteção IP54 (com a
tampa fechada). Os cabos e acessórios são acondicionados em uma
mala que permite seu armazenamento e transporte seguro e confortável.
Possui uma saída de dados para descarregar as medições armazenadas
na memória interna. O equipamento pode armazenar até 4000 medições
que podem ser organizadas em diferentes registros, facilitando a
identificação dos resultados em análises futuras.
O sistema de geração de alta corrente está baseado em uma moderna
tecnologia para redução do peso e do tamanho. O gabinete de material
plástico apresenta alta resistência aos impactos e as agressões do meio
ambiente. Sensores térmicos internos em todos os componentes
sensíveis impedem qualquer dano no instrumento por sobretemperatura.
A faixa estendida de temperatura ambiente de operação, desde 0°C até
50°C, permite utilizar este equipamento em condições climáticas
extremas, desde as regiões mais frias até as regiões tropicais,
apresentando um ótimo desempenho tanto nos trabalhos de campo
quanto no laboratório. 
7
1.1. Princípio de funcionamento
O equipamento injeta uma corrente cujo valor pode ser ajustado pelo
operador. A corrente e a queda de potencial são medidas com alta
precisão, e a resistência é avaliada a partir desses valores. Utiliza o
princípio de Ponte deKelvin (4 fios) para minimizar os erros na medição
produzidos pelas resistências dos cabos auxiliares e de contato. O valor
avaliado é mostrado no display alfanumérico junto com a unidade de
medida de resistência utilizada, para facilitar a leitura.
1.2.  Utilização dos cabos de prova
ATENÇÃO
Somente utilize os cabos de prova fornecidos com o equipamento.
Os mesmos cabos deverão ser utilizados na calibração do
equipamento.
 Certifique-se de apertar bem os bornes de corrente do equipamento e
os grampos “C” no elemento a ser medido para evitar um
aquecimento excessivo.
 Cuidado ao manusear os bornes do equipamento. Devido às altas
correntes envolvidas nas medições, os bornes podem sofrer um
aquecimento.
 Certifique-se de que os cabos de prova estejam desenrolados para
evitar sobreaquecimento.
8
R
1.3. Função dos controles do painel
 Display.
 C+: borne positivo de corrente
 P+: borne positivo de potencial
 P-: borne negativo de potencial.
 C-: borne negativo de corrente
 Borne terra.
 Conector do alicate de corrente 
auxiliar.
 Fusível.
 Entrada de tensão de rede.
 Impressora.
 Teclado.
 Interface USB.
 Controle de ajuste de corrente de 
ensaio.
 On/Off: chave liga/desliga
9
2. Display
No display alfanumérico LCD são exibidos o resultado das medições na
unidade correspondente, o tempo transcorrido desde o início da medição,
a corrente e diversas mensagens ao operador.
No Name
MODO:NORMAL 01:15
 I= 55A
02/01/20 16:18 
Nome de ensaio
Modo
selecionado
Corrente
selecionada
data Hora
Tempo
programado
Cronômetro incorporado
Possui indicação do tempo transcorrido desde o início da medição em
segundos.
Relógio de tempo real
Possui relógio de tempo real com indicação de data e hora, para facilitar
a identificação dos ensaios registrados na memória.
Nome e Número do ensaio
Os ensaios são nomeados pelo usuário e os testes numerados
automaticamente pelo equipamento para facilitar sua identificação. O
nome e o número de ensaio são armazenados na memória.
Modelo e Número de série
No começo de cada ensaio são registrados o modelo do equipamento
assim como seu número de série, permitindo relacionar os resultados
obtidos com seu respectivo Certificado de Calibração do equipamento.
10
R
2.1. Mensagens do display
 MEGABRAS MPK105R Quando ligar o equipamento com a chave 
On/Off, aparece durante alguns segundos
a mensagem de apresentação. 
 AUTO TESTE
 
O equipamento está realizando algumas 
verificações funcionais.
No Name
MODO:NORMAL 01:15
 I= 55A
02/01/20 16:18 
Tela principal onde pode ser iniciado um 
ensaio, ou configurado um novo.
 CORRENTE BAIXA
 
 I=0.0A
 01:15
Indica que a corrente de prova é 
insuficiente para realizar a medição. 
 OVERRANGE
 
 I=0.0A
 01:15
Indica que a resistência medida é maior 
que o valor máximo de leitura do 
equipamento.
 
 
 
 SOBRE AQUECIMENTO
Indica que algum componente do 
equipamento atingiu uma temperatura 
crítica e consequentemente o sistema 
interrompeu a geração de corrente.
11
3. Configurações e ajustes 
Este equipamento possui um menu para
configurações e ajustes. Para acessar esse menu
basta pressionar o Seletor giratório ( ), ou
pressione o botão . 
Ao acessar o menu de configuração e ajustes toda a navegação é
realizada através do Seletor giratório , por esse motivo, todas as
teclas pulsativas do painel ficam desabilitadas, exceto a tecla Stop 
que tem a função retornar de qualquer tela do menu de configuração e
ajustes diretamente para a tela inicial de ensaios.
Abrir o MENU.
Abrir o MENU, abrir o submenu selecionado / confirmar
ajustes.
Mudar opções / valores.
Cancelar.
Cancelar e sair do MENU.
ATENÇÃO: O menu de configuração e ajustes não pode ser acessado
durante os ensaios.
12
R
Principal Secundário Finalidade
CONFIGURAR ENSAIO
EDITAR NOME OBJETO Permite escrever o nome do objeto em teste,
utilizando o teclado alfanumérico.
MODO DE ENSAIO Permite selecionar o modo de teste: MANUAL ou
AUTO.
CORRENTE DE ENSAIO Permite selecionar a corrente de teste para o Modo
Auto.
DURAÇÃO DO ENSAIO Permite configurar a duração do teste entre Ilimitada
(não há nenhuma duração de teste pré-selecionada)
e Limitada (mínimo de 15 segundos e máximo de 2
minutos).
BOTH SIDE GROUNDED Liga e desliga o teste BSG.
IDIOMA Permite que você altere o idioma da interface entre:
Português, Inglês e Espanhol.
MEMÓRIA
MEMÓRIA UTILIZADA Exibe a porcentagem de memória interna usada.
APAGAR TUDO Exclui todos os registros da memória.
CONFIGURAÇÃO 
FORMATO DATA Seleciona o formato da data.
FORMATO HORA Seleciona o formato da hora.
AJUSTE DATA Configura a data.
AJUSTE HORA Ajusta a hora.
SALVAR AUTOMÁTICO Salva o último valor medido na memória interna
quando o teste for concluído.
DISPLAY Configura o display.
INFORMAÇÃO Exibe a versão do firmware e o número de série.
13
4. Operando o equipamento
• O manual de uso e suas respectivas precauções de segurança devem
ser lidas e compreendidas antes da utilização do microhmímetro.
• As precauções de segurança e normas de segurança habituais devem
ser rigorosamente respeitadas.
• Deve se verificar se o elemento a ser medido não está energizado.
• Por garantia de segurança, utilize unicamente os acessórios
fornecidos pelo fabricante.
Antes de ligar o equipamento, conecte as pontas de prova ao elemento a
medir e aos bornes do painel frontal.
Medição simples
14
R
Medição com risco potencial
Ex.: Disjuntor de alta-tensão sob influência externa de campos eletromagnéticos 
de dispositivos energizados nas proximidades.
O Borne de conexão à terra deve ser conectado antes de se
realizar as outras conexões no equipamento.
1. Ligue o equipamento com a chave liga / desliga ( ).
2. O display do equipamento exibirá a frase de apresentação
MEGABRAS MPK-105R. 
3. A mensagem AUTO TESTE aparecerá a seguir.
4. Acesse o MENU do dispositivo usando o ou o botão .
5. Selecione CONFIGURAR ENSAIO.
6. Para alterar o nome do objeto, selecione EDITAR NOME OBJETO
e escreva usando o teclado do equipamento (pressione para
confirmar).
7. Selecione MODO DE ENSAIO para escolher entre MANUAL ou
AUTO (explicado abaixo).
8. Quando o valor da corrente for igual ou superior a 5 A, o display
indicará a resistência medida.
15
9. Após a conclusão deste processo, o display indicará o valor da
resistência medida, o tempo decorrido, a corrente de teste e (no
modo BSG) a corrente do terra.
Resistência medida
Corrente de prova
Tempo decorrido
do teste
Tela nos modos AUTO ou MANUAL
Resistência medida
Tempo decorrido
do teste
Corrente que
flui através
do terra
Corrente de teste
que flui através
do objeto de prova
Tela no modo BSG
10. A unidade de resistência medida é expressa em Ω (ohms), mΩ
(mili-ohms) ou µΩ (micro-ohms).
11. Essas informações podem ser salvas na memória interna durante
e/ou após o teste simplesmente pressionando a tecla salvar .
12. Para terminar o teste pressione a tecla vermelha parar . Não
desligue o quipamento com o botão liga / desliga sem
pressionar o botão parar .
13. Finalmente, após todas as medições terem sido concluídas,
desligue o equipamento usando o botão liga / desliga .
16
R
Cuidado: Nunca conecte ou desconecte os cabos de prova durante um
teste. Caso seja necessário realizar alguma alteração na conexão,
deverá ser feito com o equipamento em stand-by (sem geração de
corrente) ou desligado.
4.1. Modo Manual
No modo manual, o operador seleciona e ajusta o valor da corrente
durante o teste, usando o .
1. Acesse o MENU do dispositivo pressionando ou o botão .
2. Use o para selecionar CONFIGURAR ENSAIO, e pressione
 para confirmar.
3. Use o para selecionar MODO DE ENSAIO, e pressione 
para confirmar.
4. Use o paraselecionar MANUAL, e pressione para
confirmar.
5. Saia do menu e inicie o teste.
6. Durante o teste, selecione a corrente usando o .
4.2. Modo Auto
No modo automático, o operador pré-seleciona o valor da corrente antes
do teste (o valor pré-selecionado não pode ser alterado durante o teste)
1. Acesse o MENU do dispositivo pressionando ou o botão .
2. Use o para selecionar CONFIGURAR ENSAIO, e pressione
 para confirmar.
3. Use o para selecionar MODO DE ENSAIO, e pressione 
para confirmar.
4. Use o para selecionar AUTO, e pressione para confirmar.
5. Escolha o valor da corrente de teste, entre 20 A a 100 A (usando
o ou o teclado).
6. Saia do menu e inicie o teste.
17
4.3. Both Side Ground (BSG)
O modo BSG (ambos os lados
aterrados) proporciona ao
usuário e ao equipamento uma
maneira mais segura de realizar
medições em subestações, uma
vez que ambos os lados de uma
seccionadora, disjuntor ou
barramento são mantidos
aterrados durante todo o teste. 
ATENÇÃO: Para realizar este procedimento, coloque o alicate de
corrente auxiliar no terra do objeto de teste antes de ligar o equipamento.
1. Acesse o MENU do dispositivo pressionando ou o botão .
2. Use o para selecionar CONFIGURAR ENSAIO, e pressione
 para confirmar.
3. Use o para selecionar BOTH SIDE GROUNDED, e pressione
 para confirmar.
4. Use o para selecionar LIGADO, e pressione para
confirmar.
5. Saia do menu e inicie o teste.
5. Proteções
O tempo de uso contínuo do MPK-105R é limitado por considerações
térmicas. Alguns sensores internos medem a temperatura das partes
sensíveis e acionam a proteção que cortará a circulação da corrente,
caso algum deles ultrapasse a temperatura limite, evitando assim
qualquer dano. A mensagem SOBRE AQUECIMENTO aparecerá no
display. Nessas condições, as medições serão inibidas até que a
temperatura diminua o suficiente.
18
R
6. Impressora
Para imprimir os resultados, pressione a tecla  antes de iniciar as
medições. 
ATENÇÃO: Nunca puxe o papel, a impressora pode ser danificada
facilmente. 
Esta impressora utiliza papel térmico de 57 mm de largura em uma 
bobina de 30 mm de diâmetro.
Precauções
• Realize os procedimentos abaixo com o equipamento desligado.
• Desconecte o equipamento da rede elétrica, desconectando o
cabo de alimentação.
• Desconecte as pontas de prova.
 Puxe a alavanca localizada na tampa.
 Insira a bobina de papel como mostra a figura abaixo.
 Mantenha uma ponta do papel para fora e feche a tampa.
7. Memória interna
Este dispositivo possui memória interna para até 4.000 valores de
medição.
19
8. Software
Para instalar os drivers USB siga o procedimento:
1. Conecte o equipamento ao computador através do cabo USB.
2. Se houver uma conexão com a internet, o Windows irá descarregar
os drivers do site Windows Update e os instalará automaticamente.
3. Se não for encontrado nenhum driver, utilize o CD-ROM fornecido
com o equipamento. Execute o arquivo usb-install.exe e clique na
opção Install.
 
8.1. MegaLogg2 
Este software facilita a comunicação entre o MPK-105R e um
computador com sistema operacional Windows. Além de realizar a
transferência de todos os dados gravados na memória do aparelho, o
MegaLogg2 permite ao usuário sincronizar a data e hora do relógio
interno do equipamento com a data e hora do computador, gerar
relatórios dos ensaios e apagar a memória do equipamento.
20
R
9. Controle remoto
Equipamentos MEGABRAS que possuem comunicação Bluetooth®
podem ser controlados remotamente através de um smartphone / tablet
Android™ rodando o aplicativo BlueLogg.
DISPONÍVEL EM
• Android™ e Google Play™ Store são marcas registradas da Google, Inc.
• Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth SIG, Inc. worldwide.
Pareamento 
Para realizar o pareamento entre o equipamento e o BlueLogg, siga o
procedimento:
• Para ativar o Bluetooth, na tela de aplicações, toque em
“Configurações” > “Bluetooth” e arraste o botão Bluetooth para a
direita.
• Para parear o equipamento, na tela de “Aplicações”, toque em
“Configurações” > “Bluetooth” > “Procurar”. Selecione o
equipamento e aguarde o término do pareamento (Caso
necessário, aceite a senha gerada automaticamente para
confirmar ou digite o PIN 1234).
Toda a configuração, controle em tempo real, monitoramento de
medição, bem como a recuperação da gravação de dados de teste,
podem ser feitos usando Modbus via USB ou Bluetooth.
Consulte nosso suporte técnico para obter o mapa de memória do
equipamento e instruções de como fazê-lo.
21
10.  Troca do fusível
Precauções
• Execute os procedimentos abaixo com o equipamento
desligado.
• Desconecte o equipamento da rede elétrica e remova o cabo
de alimentação.
• Desconecte os cabos de teste.
• Com uma chave de fenda, remova a tampa do porta-fusível,
pressionando levemente a tampa e girando ¼ no sentido anti-horário.
• Remova o fusível queimado e insira um novo fusível na tampa do
porta-fusíveis.
• Coloque a tampa no compartimento e com a chave de fenda gire ¼ no
sentido horário ou até que a tampa do porta-fusível se encaixe
corretamente no compartimento do fusível.
Fusível Schurter, modelo SPT 5x20 (Time-lag) 10 A/250 V. High breaking
capacity.
Ao substituir o fusível, use apenas o tipo de fusível especificado
no equipamento.
11. Limpeza
O painel do equipamento, bornes e conectores devem ser mantidos
secos e limpos. A limpeza deve ser efetuada utilizando-se um pano
levemente umedecido em água ou detergente suave (certifique-se que os
produtos a serem utilizados na limpeza não afetem plásticos).
Para evitar choque elétrico, certifique-se de que o equipamento
esteja completamente seco antes de ligá-lo novamente após a
limpeza.
22
R
12. Especificações técnicas
Correntes de prova : De 5 A até 100 A (True DC).
A corrente de teste pode ser ajustada em passos 
de 0,2 A entre 5 A até 20 A e passos de 1 A entre 
20 A até 100 A. 
Escalas de medição de 
resistências
: 0,1 μΩ até 2 mΩ com resolução de 0,1 μΩ.
2 mΩ até 300 mΩ com resolução de 10 μΩ. 
Princípio de medição : Método de Kelvin (4 terminais)
Exatidão básica : ± 1% do valor medido de 50 μΩ até 300 mΩ.
Exatidão de alicate auxiliar : 1% + 3 dígitos. 
Ensaio com tempo 
programável 
: Permite programar a duração do ensaio de 15 
segundos até 120 segundos com correntes de 
teste de 5 A até 100 A. 
Características avançadas : Leitura direta dos valores de resistências medidos 
em um display LCD alfanumérico de 4 linhas / 20 
caracteres. As medições são obtidas rapidamente 
e com grande exatidão.
Impressora incorporada : Tem uma impressora térmica incorporada que 
permite imprimir os valores medidos. 
Memória interna : Capacidade para armazenar 4000 medições 
divididas em vários registros. 
Protocolo de comunicação : ModBus.
Saídas de dados : USB, para configuração, controle e download dos 
valores armazenados. 
Bluetooth : Para configuração e controle. 
Software MegaLogg2 : Permite transferir os dados armazenados na 
memória do equipamento para um computador, 
analisá-los, apresentar os resultados em tabelas e 
gerar relatórios dos ensaios. 
23
Índice de proteção 
ambiental
: IP54 (com a tampa fechada).
Segurança : Atende as exigências da norma IEC 61010-1.
Alimentação : Rede: 220-240 V~.
Temperatura de operação : 0°C até 50°C
Temperatura de 
armazenagem
: -10°C até 70°C
Umidade : 95% UR (sem condensação)
Peso : Aprox. 11 kg
Dimensões : 502 x 394 x 190 mm
Acessórios : 2 Pontas de prova combinada (corrente e 
potencial).
1 Alicate de corrente auxiliar. 
1 Cabo de alimentação.
1 Cabo para aterramento.
1 Cabo USB.
1 Maleta para acessórios.
1 Licença de uso do software MegaLogg2.
1 Manual de operações.
Especificações técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio 
24
R
13. Termo de Garantia
A Megabras (Megabras IndústriaEletrônica Ltda.) concede aos seus
produtos uma garantia de DOIS ANOS, a partir da data de envio. Em
caso de falha causada por defeitos em materiais ou mão de obra, o
equipamento será reparado sem custo. Para mais informações sobre as
condições da garantia, visite o site www.megabras.com. Esta garantia
não se aplica a acessórios, baterias ou danos causados por qualquer
reparo ou tentativa de reparo realizado por pessoas não autorizadas pelo
fabricante. O período de garantia para acessórios e baterias é de 6
meses, exceto para baterias LFP, que têm o mesmo período de garantia
do próprio equipamento.
A obrigação da MEGABRAS está limitada a qualquer uma das seguintes
ações, a exclusivo critério do fabricante: o reparo sem ônus do produto
ou sua substituição gratuita; ou o reembolso do valor pago.
O custo de transporte do equipamento para as instalações indicadas pelo
fabricante é de responsabilidade do cliente, bem como os riscos
inerentes de danos em trânsito.
Se MEGABRAS determinar que a falha foi causada por uso indevido,
alterações, acidentes ou tratamento inadequado o cliente deve se encarregar do
custo de reparo e transporte em ambas as direções.
O fabricante declina toda a responsabilidade por qualquer possível dano causado
pelo uso ou pela impossibilidade de usar o equipamento, incluindo perda de dados
de memória, acidentes no campo, perda de lucro, etc. 
25
Anotações
26

Mais conteúdos dessa disciplina