Prévia do material em texto
1/5 Uma receita para a sobrevivência O veganismo, a escolha ética, já nasceu da necessidade. A dieta onívora regular de hoje era anteriormente um luxo para os ricos, mal proporcionados pelos camponeses. Preservar comida era um meio de subsistência. As tradições de decapa e interferência, agora fazendo um retorno, podem ser reconhecidas por sua herança cultural, além de receitas de chucrute gentrificado e comportas de cereja? - Setembro. Pessoas, moscas e vespas se agarram ao último das amoras e às primeiras peras macias do outono, enquanto as ameixas de cerejeiras e mirabelles se encontram fervendo em calçadas de concreto. Seu cheiro afiado de vinagre nos lembra que é hora de dizer adeus ao verão e se preparar para a chegada do inverno. Então, vá lá! Peça alguns quilos de ameixas roxas do vermeio ou traga-os em caixas do pomar da família. Ou então você pode levá-los do lote do vizinho em sacos de supermercado reutilizáveis. Sua pele deve se sentir firme sob os dedos e a carne suculenta, cor de mel, deve revestir a língua com sua doçura teimosa e ácida. Isto é crucial. Então será hora de chamar seus amigos para se gabar de suas receitas e convidá-los para compartilhar seus trabalhos, assegurando-lhes que as ameixas são de origem local e (quase) certamente não foram pulverizadas. Certifica-te de que eles trazem as suas próprias facas. A fruta é melhor limpa em um único lote, sob o chuveiro ou no banho. Os frascos devem ser cozidos no vapor em uma máquina de lavar louça, juntamente com facas. Uma vez que as tampas do jarro do ano passado foram encontradas, elas são melhor fervidas em uma panela. Os enferrujados devem ser descartados. Agora corte as ameixas limpas, retire as pedras e coloque em panelas grandes e largas ou em uma frigideira pesada. Não descascar ou adoçar. Diminua o calor, tenha uma conversa sobre a inflação e, mesmo que você esteja perdendo um pouco do seu entusiasmo inicial, mexa a fruta com uma espátula de madeira até que os sucos corram. Continue até que a mistura ferva, desintegra-se e é transformada em uma pasta roxa deliciosa, que deve ficar na colher, mas sair facilmente da base da panela. Um quilograma de ameixas roxas produzirá um pote de powidl spread, possivelmente dois. Portanto, é aconselhável pré-estabelecer algumas regras e dividir os despojos igualmente entre os trabalhadores, para que ninguém saia de mãos vazias. A distribuição justa é a base desse tipo de empreendimento. Alguns trabalhadores fazem o corte, outros se agitam, outros ainda fofocam. Alguém, sem dúvida, vai soltar os cães e as crianças porque eles estão tão entediados, ou ir buscar um amigo que está atrasado porque ela cavou demais e depois se perdeu em um labirinto de obras rodoviárias. Os melhores e mais haliosos trabalhadores devem ser enviados para encher frascos com powidl de aipluma fervente - de preferência armado com uma colher, um amplo funil e nervos de aço. Powidl: marmelada de pluma grossa, sem maiôpe. Você coloca uma colher e tem um picolé. Pode manter por anos e é essencial para muito Não se sobrecarregue porque, quando a mistura é pasteurizada, os frascos podem explodir. Pasteurize todo o lote em um forno frio, aquecido gradualmente – com frascos bem fechados – a uma temperatura de 130 graus centígrados. Uma vez que a temperatura necessária é atingida, cozinhe por meia hora e esfrie no forno até que a temperatura ambiente seja restaurada. Para sua própria paz de espírito, termine colocando os frascos de cabeça para baixo, em suas tampas, para que eles sejam bem desenhados. Depois disso, há a limpeza para fazer, mas a visão de uma superfície de trabalho coberta com frascos de powidl pode oferecer algum tipo de compensação. Um pouco, como o pensamento de que um dia todos nós seremos gratos uns aos outros por terem feito o esforço. Porque as conservas, honradas pelo tempo como são, representam o alimento do futuro. Eles são um simples impulsionador em tempos de dificuldade, incerteza, instabilidade, escassez, fome, medo e pobreza. Eles preservam a vida. O veganismo, a necessidade e a necessidade A conexão entre o veganismo e a necessidade humana básica é poderosamente destacada no livro de Joanna Kuciel-Frydryszak). Isso me deixa latir enquanto eu li porque, essencialmente, este é um livro sobre minha própria família. Ele oferece uma janela para a vida das tias e avós de tantos de nós na Polônia: “mulheres fortes e resistentes” com “perturbação presépica e uma extraordinária capacidade de pura slog” a quem devemos o fato de que ainda estamos aqui. Eles trabalhavam dezoito horas por dia, “o que significa dizer mais de 15% mais do que os homens”, não importa o quão famintos eles estavam ou quão frias as condições. Eles trabalhavam nos campos, cuidavam de animais, cuidavam de crianças, cozinhavam a família, limpavam, consertavam, semeiam, ordenhavam e bordavam. Não houve descanso e isso continuou ao longo de suas vidas. Nossas reservas mais amadas têm uma história infeliz, como mostra Kuciel-Frydyszak: O campo alimentou as cidades, mas não conseguiu se alimentar... você tinha que saber como fazer uso de qualquer coisa comestível, não importa o quão duro e difícil fosse. Os preços dos produtos do país 2/5 estavam constantemente caindo drasticamente, e todo o resto era cada vez mais caro. Como produtoras de alimentos, as mulheres do campo não comiam os animais que eles criaram, a menos que fossem comparativamente ricos ... A tarifa diária consistia em batatas com farinha de milho ou leguminosas. Esta versão do veganismo foi inspirada pela necessidade, não pela escolha. Era muito equilibrado – com “sopas” feitas apenas de água e azeda, por exemplo – e muitas vezes com base em produtos que haviam saído, como macarrão cozido ou panquecas feitas de batatas podres. Coisas como esta poderiam ser usadas em casa porque ninguém iria comprá-lo de qualquer maneira. Entre 1918 e 1939, na Segunda República Polonesa, muitas mulheres tinham pouca ideia sobre como fazer reservas, mas quase todas as famílias se prepararam para o inverno, fazendo chucrute ... Os vizinhos vinham com seus barris bem utilizados que às vezes vazavam ou tinham escapamentos perdidos ... Um barril danificado teria que ser recolhê-lo e, em seguida, as mulheres começariam a trabalhar. Depois que o repolho foi bem salgado, eles olhavam ao redor para uma criança com pés limpos que caberiam no barril e fariam um bom trabalho batendo no conteúdo. Um século depois, Marta Dymek publicou seu livro Food da maneira pol polsiana [Jad'onomia po polsku] que passou a ser considerado como uma bíblia de culinária à base de plantas na Polônia. Ao apresentar sua receita de chucrute “para cozinheiros contemporâneos”, Dymek escreveu: Alguns anos atrás, se alguém tivesse me dito que eu deveria estar fazendo meu próprio chucrute, eu teria descartado isso como absurdo. Quanto você pode fazer, afinal?.. Mas o resultado mostrou-se delicioso. Pode ser servido em sanduíches com hummus, em um bagel com patê, ou direto para fora do frasco. Feito em casa é completamente diferente da variedade vendida em lojas, ou mesmo na mais alta qualidade de vermeticador. É firme, perfumado e crocante, como pisar na neve recém-caída. O repolho é simples e não requer equipamento ou condições especiais em casa. Você pode seletar em um estúdio ou uma cozinha IKEA, e você certamente pode fazê-lo por um. As receitas de Dymek misturam repolho com açafrão, canela ou cranberry fresco – mas não para fins de gentrificação culinária. Sua intenção é, antes, restaurar a dignidade dos pratos e práticas culinárias que passaram a ser associadas à pobreza, desde que o comunismo caiu e as seções de “comida mundial” apareceram em mercearias urbanas. Ao sonhar com receitas de couve “para cozinheiros contemporâneos”, Dymek procura provar que a decapagem é mais do que apenas uma relíquia maçante e exaustivamente trabalhosa de um passado marcado pela implacável escassez de alimentos. É um precioso legado cultural. Seria uma pena se a tradição do chucrute desaparecesse apenas paraser substituída por kimchi. Guerras culturais: chucrute versus kimchi no concurso intercontinental de spolhos. Deficiências da vida no campo Como é que os pratos sem brilho e sem-trabalhadores que antes serviam como alimentos básicos para os mais pobres da sociedade polonesa se mudaram para o repertório de cozinheiros urbanos para serem servidos em jantares dados pelos literati de classe média e alta? Parece-me que Kuciel-Frydyszak poderia estar em alguma coisa quando ela aponta que, como netas e bisnetas das esposas camponesas, associamos o gosto de picles menos à fome e à pobreza, do que com uma nostalgia pela infância. Lembramos as expedições de verão à lotação e descidas de inverno profundamente na escuridão fria e úmida da adega. Lembramos o calor e a segurança da culinária de uma avó, esse sentimento de plenitude e satisfação.Considerar o relato de Maciej Jakubowiak sobre a vida de sua avó em Dwutygodnik (chegando em inglês em Eurozine!), escrito enquanto ele estava tentando desvendar a história cultural e nacional por trás da suscetibilidade de sua família à obesidade: Albina sabia de querer. E assim, quando ela se tornou mãe, ela prometeu a si mesma que seu filho nunca iria passar fome. Ela alimentou-o (isto é, Hanka) com carrinhos de comida, para que ninguém nunca visse as costelas da criança, para que a criança crescesse, para que tivesse energia e gordura de sobra. E, com certeza, sim. Nenhuma surpresa, então, que a infância de Jakubowiak, como a de tantos de nós, foi definida pela coleta e preservação de produtos alimentares: Haveria quilo após quilo de feijão verde, batatas novas, ervilhas, repolhos, pepinos de campo, framboesas, morangos. Tudo foi trazido para baixo do lote a partir do início da primavera e durante os meses de verão. Como o final das férias se aproximava, haveria uma onda de atividade. Os produtos tiveram que ser preservados e engarrafados, os pepinos em conserva e o xarope doce derramado sobre os morangos e framboesas. A produção nessa escala teria sido impossível para uma dona de casa trabalhando sozinha, não importa o quão determinada ou habilidosa ela fosse. Quanto mais assim ela estaria vivendo em um país apenas que era apenas parcialmente eletrificado e, em muitos lugares, sem esgoto. Nessas condições, como explica Ma'gorzata Szpakowska em Para querer e ter (Chcie'i mie'), todo o trabalho relacionado à gestão de uma família expandiu "para proporções épicas". https://www.jadlonomia.com/ https://www.dwutygodnik.com/artykul/9527-historie-ludowe-brzuch.html 3/5 A falta de infra-estrutura básica em aldeias e pequenas cidades significava que comunidades inteiras tinham que estar envolvidas na gestão e preservação de produtos de origem local. Cada geração foi chamada a contribuir: mulheres, homens, avós e netos, para não falar dos vizinhos e colegas de trabalho. Szpakowska enfatiza o efeito integrativo desse tipo de trabalho em equipe de base em um país dizimado pela Segunda Guerra Mundial e marcado pela migração forçada. A produção e a troca de conservas caseiras e “caseiras”, certamente ajudaram a alimentar a família em momentos em que a inflação e a escassez desenfreadas eram abundantes. Mas também domou a realidade urbana do pós-guerra, criou novos vínculos sociais e ajudou a substituir um passado perdido. Ele ofereceu às pessoas uma sensação de casa em um mundo alienígena. Como a República Popular da Polônia se estabeleceu, depois de 1947, nossas avós e bisavós adquiriram lotes e se mudaram, ou foram transferidas à força, de áreas rurais para cidades. Em um ambiente urbano desconhecido, esperava-se que eles cozinhassem de maneira diferente, de maneiras mais saudáveis, mais variadas, mas ainda “tradicionais”. Ou seja, na forma como os servos armados com espremedores, moedores de carne e picadores de alimentos uma vez cozinhavam para o setor mais rico da sociedade polonesa pré-guerra. Kuciel-Frydryszak não nos deixa ilusões: Ter prazer na comida era tradicionalmente um privilégio da nobreza. As mulheres camponeses comeram não para aproveitar a experiência, mas para ter a força para continuar trabalhando. Na medida em que comiam, isto é, porque homens, crianças e animais sempre tiveram prioridade. Patrimônio cultural em mídia mista: cerejas azedas, morangos e brochura. Preserva na estante de uma casa húngara. Métodos para preservar a comida, que associamos com a vida no campo e pensam como “tradicionais”, foram de fato aprendidos com mulheres urbanas educadas: nobres desembarcar, ativistas regionais, ex-servatários domésticos e mentores de grupos de esposas do campo, que foram para o campo na década de 1930 com a missão de “civilizar” as comunidades rurais. Mais recentemente, a autora de culinária, Marta Dymek, visitou grupos de esposas de campo semelhantes enquanto trabalhava em seu livro Food da maneira polonesa – um manual de receitas para pratos tradicionalmente sazonais à base de plantas que muitos de nós nos lembramos de nossas avós cozinhando, embora o conforto reconfortante que eles oferecem seja ilusório porque foram inventados em resposta à pobreza e à escassez generalizada. Marta Sapa'a escreve sobre essas habilidades não reconhecidas em outro livro intitulado Wasted (Na marne), que examina a surpreendente escala do desperdício alimentar moderno. As palavras que ela usa para abordar um de seus antepassados estão profundamente comoventes: Você poderia, se quisesse, realizar oficinas sobre “cozinhar para sobreviver” – o tipo que custou pelo menos 100 zloty para participar, e ser divulgado nas mídias sociais ou revistas sobre a boa vida, cheio de gráficos sofisticados... Mesmo agora, enquanto caminha para casa pela floresta de faias onde a porco cresce pelo lago ... você é tentado a escolher um pouco. Como você cozinha, as pessoas perguntariam? Oh, a frite-o em óleo! Vai ser muito saboroso, com um sabor de nozes. Ou você pode tê- lo com ovos, em uma omelete, se quiser. Afinal, os ovos estão facilmente disponíveis agora. Eles eram raros uma vez, uma iguaria. Você pode ler o artigo de Marta Sapa'a sobre refrigeração e conservação de alimentos em polonês original em Dwutygodnik ou em inglês em Eurozine. Venenos que não serão enxaguados A pasteurização foi um canal de mobilidade social. Encorajou a emancipação: fermentou a fome e a vergonha, engarrafava sentimentos de orgulho e desenvoltura pessoal, colonizou o intestino de todo um ambiente social com flora bacteriana e leveduras que dão vida. Esta era uma solidariedade ecológica do tipo mais puro – lavado, descascado, picado, branqueado e trancado em uma jarra de vidro em vez de um comprimido de plástico. Preserve exibição em uma casa particular. Geléias, marmelades, panelas, picles e xaropes. Estou a exagerar? Estou projetando minhas sensibilidades pessoais e modernas em práticas passadas quando os dois não compartilham nada em comum? Estou reescrevendo a história através da minha análise da cultura alimentar polonesa, ou procurando esclarecimento à sombra da ignorância? Afinal, nossas avós não poderiam ter consciência de como os picles afetam o microbioma ou entendiam seu significado ambiental, certo? - Não é? Não inteiramente. Quando olho através de livros de culinária sobre a preservação de alimentos, publicados entre os anos 1960 e os anos 1990, fico impressionado com a quantidade de espaço que é dado à popularização do know- how científico, não apenas sobre a fermentação, mas sobre o meio ambiente ecológico. Tome Irena Gumowska’s O sol em frascos (S'nce w s'oikach) que acompanhava a minha avó, ano a ano, em sua cruzada incessante para preservar a comida: Como todos sabem, as conservas não devem ser feitas de frutas cultivadas em um ambiente tóxico. As substâncias venenosas não podem ser enxaguadas ou removidas, e sua toxicidade pode aumentar à medida que o produto se torna cada vez mais denso. Foi demonstrado que as bagas silvestres são não tóxicas apenas se crescerem a mais de 30 metros da estrada. Em muitos casos, descobriu-se que a distância segura pode ser de até 500 metros...Frutas e vegetais de lotes situados em Cracóvia foram https://www.eurozine.com/desperation-for-refrigeration/ https://lubimyczytac.pl/ksiazka/4883200/na-marne https://www.eurozine.com/desperation-for-refrigeration/ https://www.eurozine.com/desperation-for-refrigeration/ 4/5 encontrados para conter 2 a 10 vezes mais metais pesados do que culturas cultivadas em jardins ou campos a 30 quilômetros da cidade... Os vegetais cultivados na Silésia têm 2 a 9 vezes mais cádmio e 2,5 a 4,5 a mais chumbo, do que os vegetais de lotações em Cracóvia. É assim que é. Agora toda a gente sabe. É assim que é. É óbvio. A consciência ecológica, e o nous que é preciso para sobreviver em tempos de mudança climática, são poucas novidades no contexto polonês. Essas habilidades não nos vieram do Ocidente, independentemente de quantas vezes falamos sobre uma “moda” para a vida lenta, desperdício zero, bricolage ou decrescimento. Não é na França ou no Reino Unido, mas nos apartamentos de nossas avós, nas cabanas onde nossas bisavós viviam, e nos corredores do mercado da Ucrânia, Geórgia e Cazaquistão hoje, que as mesas são precariamente sobrecarregadas por recipientes repletos de vegetais em conserva, conservas de frutas açucaradas ou marinadas judaicas tradicionais. As preservações são a expressão de fermentação de culturas regionais. Um sabor rural da guerra Olia Hércules escreve sobre este fermento regional lindamente em Sabores do campo (Sielskie smaki v) um livro de culinária enraizado nas riquezas dos verões do país ucraniano: Na Ucrânia hoje você pode encontrar aldeias transcarpáticas em que pratos húngaros, eslovacos e poloneses aparecem na mesa ao lado de pratos nacionais ucranianos, como borscht e bolinhos de pelúcia (varenyky) ... As paisagens mudam junto com as pessoas... Os pântanos do norte estão cheios de mirtilos, cranberries, espinheiros marinhos e rosas selvagens ... As ervas que crescem na região de Lviv são diferentes daquelas nas áreas do sul do país. Muitas vezes você não pode obter coentro fresco, mas tomilho e manjesão estão disponíveis em todos os lugares. Em junho, os mercados em Lviv exibem frascos de morangos silvestres doces cobertos com folhas de samambaias... A Ucrânia Central oferece uma seleção de alimentos que cobrem uma variedade de regiões – produtos do norte, como cogumelos e pastéis, ou peras, pêssegos e damascos, que adoram forte sol do sul. A terra em torno de Poltawa é bem conhecida pelas formas tradicionais locais de conservação de frutas, que são provavelmente as mais interessantes do país. O rio Dnieper é repleto de lagostas, zanders, carpa e peixe-gato. A região também é conhecida pelos enormes tomates cor-de-rosa que produz. Os jardins de campo cultivam beringelas, páprica (doce e quente), uma variedade de ervas, ruibarbo, pepinos e batata-doce que têm gosto de confeitaria e cheiram tão bem que podem ser comidas sem óleo... As estepes de Kherson, de onde eu venho, são famosas por suas melancias ... Estes são em conserva também, como as maçãs que são principalmente marinadas em salmoura ou polpa de abóbora. Hércules publicou Sabores do campo em 2020. Três anos depois, os russos explodiram uma barragem no Dniepre, destruindo um dos maiores sistemas de irrigação da Europa e, com ele, incontáveis quilômetros de grãos, vegetais e frutas. Na região de Kherson, a casa de Hércules, mais de dois mil hectares de floresta incendiada. Como Olena Kryvoruchkina, chefe do Quartel-General Operacional da Ucrânia para a Remoção de Crimes Ecológicos, enfatizou, amostras de solo retiradas de várias partes do país revelaram a presença de metais pesados em quantidades perigosas. A qualidade do ar também está em queda livre por causa das toxinas emitidas por foguetes e drones. E se um jardim ou pomar não contaminado ainda é encontrado em qualquer lugar da Ucrânia, é improvável que alguém esteja coletando sua colheita ou preservando seus produtos porque tantas fábricas de sal e açúcar foram explodidas. Consequentemente, os tomates cor-de-rosa, os pepinos do tamanho de beringelas e as batatas doces que têm gosto de confeitaria simplesmente apodrecem. E se, surpreendentemente, qualquer coisa for preservada e engarrafada, ela acabará em porões cheios de pessoas protegidas de ataques russos, às vezes por semanas. Para ajudar as pessoas afetadas pela guerra, Hércules agora organiza oficinas de arrecadação de fundos e culinária, compartilhando os lucros entre medicamentos e suprimentos de alimentos para civis e armas e equipamentos para os militares ucranianos (seu irmão está no exército). Suas aulas de fermentação – registradas em sua cozinha de Londres mal iluminada à noite, depois que seu filho foi para a cama – geraram interesse especial. Na tela, Hércules pode ser visto abraçando uma seleção de tomates maduros em seu peito, pois, com a outra mão, ela imita a maneira enérgica em que sua avó os teria cortado, se ela estivesse de pé ao lado dela, em vez de se esconder em algum lugar na Ucrânia. Por 200 zloty por mês, você pode obter acesso ilimitado ao seu arquivo de gravações através de sua página Patreon, e apoiar a batalha travada por mulheres ucranianas contra seus ocupantes enquanto aprende, passo a passo, como picar beringelas, pimentas, melancia ou milho doce. É uma forma pungente de resistência, especialmente se lembrarmos das mãos desgastadas e enrugadas que uma vez fatiaram o repolho em fios finos, abóbora picada em cubos perfeitos ou descascou a pele quebrada de tomates perfurados e blanados. Ou cerejas de pit. Ou deslizou grosas pequenas e firmes de suas hastes finas e verdes. Esperança preservada https://lubimyczytac.pl/ksiazka/4972365/sielskie-smaki-nostalgiczna-podroz-kulinarna https://www.patreon.com/OliaHercules https://www.patreon.com/OliaHercules 5/5 Eu posso saborear as cerejas temperadas da minha avó na minha língua, até hoje. Nós bebemos o xarope com o nosso almoço e comemos a fruta roxa inchada separadamente. Era escorregadio, embora a textura fosse desigual, e sempre preferimos usar os dedos e comer diretamente do frasco. O avô trazia as conservas engarrafadas uma a uma, porque, caso contrário, o conteúdo poderia desaparecer muito rapidamente. E, muito depois, quando tínhamos saído das roupas de nossos filhos e saído de Pozna – onde nossos avós ficavam até o fim de suas vidas – saímos de casa com alguns, ou às vezes dezenas, de picles efervescentes fermentados e conservas, dependendo se tínhamos feito nossa visita de trem ou de carro. O último lote chegou à nossa casa em Varsóvia em 2008. Foi trazido pela irmã mais nova da minha avó. Poucos dias depois de sua chegada, fui até a despensa depois de mais uma noite sem dormir, na esperança de me livrar dos meus problemas com algumas das cerejas da minha avó. Um quarto de hora depois, soube que minha avó não estava mais vivendo. Ela tinha morrido como eu estava tirando a tampa de um frasco que ela tinha selado recentemente. Foi quando entendi que a comida não é cura para todos. Não cura nem depressão nem luto. Nem, para esse assunto, inflação, guerra ou mudança climática. Mas as conservas podem nos ver. Eles ajudarão as pessoas a sobreviverem a outro inverno em um país invadido por tanques inimigos, muitas vezes sem eletricidade e sem água potável suficiente. Eles continuam a trazer alívio na fronteira polaco-russa, onde voluntários trabalham para salvar as vidas dos migrantes, distribuindo sopa quente e preservada, despachada da Polônia ocidental por pessoas que sentem uma afinidade mais próxima com uma mulher curda que está esperando um filho do que com a política de migração desumana das autoridades polonesas. A preservação de alimentos também pode melhorar a vida em áreas urbanas, onde – de acordo com as novas recomendações da Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura (FAO) – devemos criar mais fazendas cooperativas e hortas comunitárias. Estes irão recultivar o solo, melhorar a retenção de água, diminuir os custos ambientais da produção e transporte de alimentos e combater as epidemiasparalelas de obesidade e desnutrição. Nós simplesmente não podemos nos dar ao luxo de continuar tratando a comida preservada como uma relíquia inútil do passado. Vá buscar essas ameixas enquanto você pode! Ligue para seus amigos, traga os frascos, esconda suas lâminas de cozinha favoritas e nunca tenha medo de que o que pode estar por vir se mostre muito difícil de engolir! Garanto que nossos filhos aprenderão a amar o que o futuro traz, com sua espiga, a acidez que franzir a língua. Nem sequer lhes vai acontecer que este é o gosto da necessidade. Porque, para eles, a escassez e a necessidade representarão o mundo em sua totalidade, como fez uma vez por nós. Tradução de Irena Maryniak. Leia o original polonês em Dwutygodnik aqui, ou nossos outros artigos em inglês de Dwutygodnik por este meio. Publicado 2 de janeiro 2024 Original em polaco Traduzido por Irena Maryniak (tradução) Publicado pela Dwutygodnik Contribuição de Dwutygodnik Anka Wandzel / Dwutygodnik / Eurozine / Revista Europeia Verde PDF/PRINT (PID) https://www.dwutygodnik.com/artykul/10926-przepis-na-przetrwanie.html https://www.eurozine.com/journals/dwutygodnik/ https://www.eurozine.com/a-recipe-for-survival/?pdf