Buscar

Manual de Referência Rosemount 3051

Prévia do material em texto

www.rosemount.com
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Fevereiro de 2014
Transmissor de pressão Rosemount 3051
com protocolo selecionável do HART de 4 a 20 mA (Revisão 5 e 7)
http://www.rosemount.com
Transmissor de pressão Rosemount 3051
ADVERTÊNCIA
Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança, a segurança do 
sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo deste manual antes de 
instalar, usar ou efetuar a manutenção deste produto.
Os contatos para assistência técnica estão relacionados abaixo:
Central do cliente
Dúvidas relativas a suporte técnico, orçamentos e pedidos.
Estados Unidos — 1-800-999-9307 (das 7h às 19h - horário da região central dos EUA) 
Ásia-Pacífico — 65 777 8211
Europa/Oriente Médio/África — 49 (8153) 9390
Centro de respostas norte-americano
Necessidades de manutenção do equipamento.
1-800-654-7768 (24 horas — abrange o Canadá)
Fora dessas áreas, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
CUIDADO
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações qualificadas como 
nucleares. O uso de produtos não qualificados como nucleares em aplicações que exigem hardware 
ou produtos qualificados como nucleares pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados como nucleares, entre em contato com o 
representante local da Emerson Process Management.
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Índice
Fevereiro de 2014
Índice
 1Seção 1: Introdução
1.1 Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Transmissor de pressão Coplanar™ Rosemount 3051C. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.2 Transmissor de pressão em linha Rosemount 3051T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.3 Transmissor de nível Rosemount 3051L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.4 Medidor de vazão Rosemount série 3051CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Fluxograma de instalação HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Visão geral do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Reciclagem/descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
 2Seção 2: Configuração
2.1 Visão geral de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.1 Confirme o driver do dispositivo correto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.1 Configuração na bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.2 Ferramentas de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4.3 Configuração do circuito como manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5 Verifique a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5.1 Verificação da configuração com o Comunicador de campo . . . . . . . . . . .12
2.5.2 Verificação da configuração com o AMS Device Manager . . . . . . . . . . . . .13
2.5.3 Verificação da configuração com a interface do operador local . . . . . . . .13
2.5.4 Verificação da configuração de variáveis do processo . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.6 Configuração básica do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.6.1 Configuração de unidades de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.6.2 Configuração da saída do transmissor (Função de transferência) . . . . . . .14
2.6.3 Reajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.6.4 Amortecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.7 Configuração do mostrador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.8 Configuração detalhada do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.8.1 Configuração dos níveis de alarme e saturação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.8.2 Configuração de alertas do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
IÍndice
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Índice
Fevereiro de 2014
2.8.3 Configurar a variável com escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.8.4 Remapeamento das variáveis do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2.9 Configurar os diagnósticos do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.9.1 Configurar o diagnóstico de consultoria de alimentação . . . . . . . . . . . . . .28
2.10Realizar os testes do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.10.1Verificar o nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.10.2Realizar um teste de circuito analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.10.3Simulação das variáveis do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2.11Configurar o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.12Estabelecer comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.12.1Alteração do endereço do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2.12.2Comunicação com um transmissor multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
 3Seção 3: Instalação de hardware
3.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.3 Considerações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.3.1 Considerações de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.3.2 Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.3.3 Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.3.4 Considerações da faixa de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.4 Procedimentos de Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4.1 Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4.2 Tubulação de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3.4.3 Conexões do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.4.4 Conexão de processo em linha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.5 Manifolds Rosemount 305,306 e 304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3.5.1 Procedimento de instalação do manifold integral Rosemount 305 . . . . .52
3.5.2 Procedimento de instalação do manifold integral Rosemount 306 . . . . .52
3.5.3 Procedimento de instalação do manifold convencional Rosemount 304 53
3.5.4 Operação do manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
 4Seção 4: Instalação elétrica
4.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.3 Display LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4.3.1 Mostrador LCD/LOI giratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
II Índice
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Índice
Fevereiro de 2014
4.4 Configurar a segurança do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.4.1 Configuração do interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.4.2 Travamento do HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4.4.3 Travamento do botão de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4.4.4 Senha da interface local do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
4.5 Configuração do alarme do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
4.6 Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4.6.1 Instalação de conduítes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4.6.2 Fonte de alimentação para HART de 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4.6.3 Fiação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4.6.4 Aterramento do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
 5Seção 5: Operação e manutenção
5.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.3 Tarefas de calibração recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.4 Visão geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.4.1 Determinar os ajustes necessários do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5.4.2 Determinação da frequência de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.4.3 Compensação para Efeitos de pressão de linha de amplitude 
(faixa 4 e faixa 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.5 Ajuste o sinal de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.5.1 Visão geral do ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.5.2 Executar um ajuste de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
5.5.3 Restaurar ajuste de fábrica — Ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
5.6 Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
5.6.1 Realizar ajuste de digital para analógico 
(ajuste de saída de 4 a 20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
5.6.2 Realizar ajuste de digital para analógico (ajuste de saída de 4 a 20 mA) 
usando outra escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
5.6.3 Restaurar ajuste de fábrica — saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
5.7 Comutar a revisão do HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5.7.1 Alterar a revisão do HART com o Menu genérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5.7.2 Alterar a revisão do HART com o Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . .82
5.7.3 Alternar a revisão do HART com o AMS Device Manager . . . . . . . . . . . . . .82
5.7.4 Alterar a revisão do HART com a Interface local do operador. . . . . . . . . . .82
IIIÍndice
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Índice
Fevereiro de 2014
 6Seção 6: Solução de problemas
6.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
6.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
6.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
6.3 Mensagens de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
6.3.1 Mensagem de diagnóstico: falhou — resolver agora. . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
6.3.2 Mensagem de diagnóstico: Manutenção — Resolver em breve . . . . . . . . .87
6.3.3 Mensagem de diagnóstico: Informativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
6.4 Procedimentos de desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
6.4.1 Remoção do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
6.4.2 Remoção do bloco terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
6.4.3 Remoção da placa de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6.4.4 Remoção do módulo do sensor do invólucro dos componentes 
eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6.5 Procedimentos para montar novamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6.5.1 Conexão da placa de componentes eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6.5.2 Instalação do bloco de terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6.5.3 Remontagem do flange de processo do 3051C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6.5.4 Instalação da válvula de dreno/respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
 7Seção 7: Requisitos dos sistemas de instrumentação de 
segurança
7.1 Certificação dos sistemas instrumentados de segurança (SIS) . . . . . . . . . . . . . . .95
7.1.1 Identificação certificada quanto à segurança do 3051 . . . . . . . . . . . . . . . .95
7.1.2 Instalação em aplicações do SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
7.1.3 Configuração em aplicações do SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
7.1.4 Operação e manutenção do SIS 3051 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
7.1.5 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
 AAnexo A: Especificações e dados de referência
A.1 Especificações de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
A.1.1 Conformidade com a especificação (±3s [sigma]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
A.1.2 Precisão de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 101
A.1.3 Desempenho de fluxo - Precisão da referência de fluxo . . . . . . . . . . . . . 103
A.1.4 Desempenho total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
A.1.5 Estabilidade a longo prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
A.1.6 Desempenho dinâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
IV Índice
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Índice
Fevereiro de 2014
A.1.7 Efeito de pressão da linha por 6,9 MPa (1000 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
A.1.8 Efeito da temperatura ambiente por 28 °C (50 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A.1.9 Efeito da posição de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A.1.10Efeito de vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A.1.11Efeitos da fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A.1.12Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A.1.13Proteção contra transientes (código de opção T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A.2 Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
A.2.1 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
A.2.2 Limites de faixa e sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
A.3 4—20 mA (código de saída A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
A.3.1 Limites de sobrepressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
A.3.2 Limite de pressão estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
A.3.3 Limites de pressão de ruptura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
A.3.4 Alarme de modo de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
A.3.5 Limites de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A.3.6 Limites de umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A.3.7 Tempo para ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A.3.8 Deslocamento volumétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A.3.9 Amortecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A.4 Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A.4.1 Conexões do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A.4.2 Peças que entram em contato com o processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
A.4.3 Partes úmidas do processo do Rosemount 3051L . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
A.4.4 Partes não molhadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
A.4.5 Pesos para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
A.5 Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A.6 Informações para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
A.6.1 Transmissor de pressão Coplanar Rosemount 3051C . . . . . . . . . . . . . . . 128
A.6.2 Transmissor de pressão em linha Rosemount 3051T. . . . . . . . . . . . . . . . 136
A.6.3 Medidor de vazão Rosemount série 3051CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
A.6.4 Transmissor de nível Rosemount 3051L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
A.7 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
A.8 Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
VÍndice
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Índice
Fevereiro de 2014
 BAnexo B: Certificações do produto
B.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
B.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
B.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
B.3 Instalação de sistemas instrumentados de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
B.4 Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
B.4.1 Locais de fabricação aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
B.4.2 Informações sobre as diretrizes europeias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
B.4.3 Certificação de localização ordinária das aprovações da Factory 
Mutual (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
B.5 Certificações para áreas classificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
B.5.1 Certificações norte-americanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
B.5.2 Certificações europeias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
B.5.3 Certificações japonesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
B.5.4 Certificações IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
B.5.5 Certificações Inmetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
B.5.6 Certificações da China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
B.5.7 Combinações de certificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
B.6 Desenhos de aprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
B.6.1 Factory mutual 03031-1019. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
B.6.2 Canadian standards association (CSA) 03031-1024 . . . . . . . . . . . . . . . . 207
 CAnexo C: Árvores do menu do comunicador de campo 
e teclas de atalho
C.1 Árvores do menu do comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
C.2 Teclas de atalho do comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
 DAnexo D: Interface local do operador
D.1 Árvore do menu da LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
D.2 Árvore do menu da LOI — Menu estendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
D.3 Entrada de número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
D.4 Entrada de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
VI Índice
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 1: Introdução
Fevereiro de 2014
Seção 1 Introdução
Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2
Fluxograma de instalação HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . página 3
Visão geral do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Reciclagem/descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
1.1 Como utilizar este manual
As seções deste manual fornecem informações sobre a instalação, operação e manutenção do 
Rosemount 3051. As seções estão organizadas da seguinte forma:
Seção 2: Configuração oferece instruções sobre a preparação e a operação dos transmissores 
Rosemount 3051. Também constam informações sobre funções do software, parâmetros de 
configuração e variáveis on-line. 
Seção 3: Instalação de hardware contém instruções sobre instalação mecânica e opções de 
atualização em campo.
Seção 4: Instalação elétrica contém instruções sobre instalação elétrica e opções de atualização 
em campo.
Seção 5: Operação e manutenção oferece informações detalhadas sobre como calibrar e alterar 
as revisões do HART. 
Seção 6: Solução de problemas fornece técnicas de solução dos problemas operacionais mais 
comuns.
Seção 7: Requisitos dos sistemas de instrumentação de segurança fornece informações de 
identificação, instalação, configuração, operação e manutenção, e inspeção para sistemas 
instrumentados de segurança.
Anexo A: Especificações e dados de referência fornece especificações e dados de referência, 
além de informações sobre pedidos.
Anexo B: Certificações do produto contém informações de aprovação de segurança intrínseca, 
informações sobre diretrizes europeias ATEX e desenhos para aprovação.
Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho fornece árvores de 
menu completas e sequencias abreviadas de teclas de atalho para tarefas de preparação.
Anexo D: Interface local do operador fornece árvores de menu detalhadas da LOI.
1Introdução
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 1: Introdução
Fevereiro de 2014
2 Introdução
1.2 Modelos abrangidos
Os seguintes transmissores de pressão Rosemount 3051 são abrangidos neste manual:
1.2.1 Transmissor de pressão Coplanar™ Rosemount 3051C
 Mede a pressão manométrica e diferencial até 137,9 bar (2000 psi).
 Mede a pressão absoluta até 275,8 bar (4000 psia)
1.2.2 Transmissor de pressão em linha Rosemount 3051T
 Mede a pressão manométrica/absoluta até 689,5 bar (10000 psi).
1.2.3 Transmissor de nível Rosemount 3051L
 Mede a gravidade específica e nível até 20,7 bar (300 psi).
1.2.4 Medidor de vazão Rosemount série 3051CF
 Mede os tamanhos em linha dos fluxos de 15 mm (1/2-pol.) até 2400 mm (96-pol.).
Observação
Para o Rosemount 3051 com FOUNDATION™ Fieldbus, consulte o Manual do Produto do 
Rosemount 00809-0122-4774. Para o Rosemount 3051 com Profibus PA, consulte o Manual do 
Produto do Rosemount 00809-0122-4797.
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 1: Introdução
Fevereiro de 2014
3Introdução
1.3 Fluxograma de instalação HART
Figura 1-1. Fluxograma de instalação HART
COMECE AQUI
Calibração 
em bancada?
Instalação em campo
Não
Defina as 
unidades
(página 13)
Defina os pontos 
da faixa
(página 16)
Selecionar saída 
linear
(página 14)
Defina o 
amortecimento
(página 19)
Verifique
Aplique pressão
Dentro das 
especificações? Sim
Não
Consulte a Seção 5: 
Operação e 
manutenção.
Configurar segurança 
e alarme
(página 59)
Monte o transmissor
(página 40)
Transmissor com fio
(página 63)
Transmissor de 
alimentação
(página 63)
Ajuste o transmissor 
(página 74)
Concluído
Revise a configuração 
do transmissor
(página 12)
Confirme a 
configuração do 
transmissor
(página 12)
Configurar para 
Pressão
Configurar a 
variável com 
escala
(página 23)
Definir a variável 
escalada para VP
(página 23)
Configurar para 
Nível
Configurar para 
Fluxo
Configurar a 
variável com 
escala
(página 23)
Definir a variável 
escalada para VP
(página 26)
Verifique a conexão 
do processo
(página 48)
Sim
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 1: Introdução
Fevereiro de 2014
1.4 Visão geral do transmissor
O design Coplanar Rosemount 3051C é oferecido para as medidas de Pressão Diferencial (DP), 
Pressão Manométrica (GP) e Pressão absoluta (AP). O Rosemount 3051C utiliza a tecnologia de 
sensor de capacitância para medições de DP e GP. O Rosemount 3051T e 3051CA utilizam a 
tecnologia de sensor piezorresistivo para medições de AP e GP. 
Os principais componentes do Rosemount 3051 são o módulo do sensor e o invólucro dos 
componentes eletrônicos. O módulo do sensor contém o sistema de sensor enchido com óleo 
(diafragmas de isolamento, sistema de enchimento de óleo e sensor) e os componentes 
eletrônicos do sensor. Os componentes eletrônicos do sensor são instalados no módulo do sensor 
e incluem um sensor de temperatura, um módulo de memória e o conversor de sinal analógico 
para digital (conversor A/D). Os sinais elétricos do módulo do sensor são transmitidos para os 
componentes eletrônicos de saída no invólucro eletrônico. O invólucro eletrônico contém a placa 
de circuitos de saída, os botões opcionais de configuração externa e o bloco de terminais. 
O diagrama de blocos básico do Rosemount 3051CD é ilustrado na Figura 1-3 na página 5.
Para o Rosemount 3051, a pressão é aplicada ao(s) diafragma(s) de isolamento. O óleo deflete o 
sensor que, em seguida, altera sua capacitância ou sinal de voltagem. Esse sinal é então alterado 
para um sinal digital pelo Processamento de sinal. Em seguida, o microprocessador leva o sinal 
do Processamento de sinal e calcula a saída correta do transmissor. Esse sinal é enviado para o 
conversor D/A, que converte o sinal novamente no sinal analógico e, em seguida, superpõe o 
sinal HART à saída de 4-20 mA.
Um LCD opcional pode ser solicitado, para se conectar diretamente à placa da interface que 
mantém o acesso direto aos terminais de sinal. O mostrador indica mensagens de saída e de 
diagnóstico abreviado. Uma tampa de mostrador de vidro é fornecida. Para a saída HART de 
4-20 mA, o mostrador LCD possui duas linhas. A primeira linha exibe o valor medido real e a 
segunda linha, de seis caracteres, exibe as unidades de engenharia. O LCD também pode exibir 
mensagens de diagnóstico. 
Observação
O mostrador LCD utiliza um mostrador de caracteres de 5x6 e pode exibir mensagens de 
diagnóstico e saída. O monitor LOI usa um mostrador de caracteres de 8x6 e pode exibir 
mensagens de diagnóstico, saída e telas de menu da LOI. O mostrador da LOI vem com 2 botões 
equipados na parte frontal da placa do mostrador. Consulte Figura 1-2.
Figura 1-2. Mostrador LCD/LOI
Mostrador LCD Mostrador LOI
4 Introdução
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 1: Introdução
Fevereiro de 2014
Figura 1-3. Diagrama de blocos da operação 
A. Módulo do sensor
B. Placa de componentes eletrônicos
C. Sistema de controle de sinal de 4—20 mA
D. Comunicador de campo
1.5 Suporte de manutenção
Nos Estados Unidos, ligue para o Centro de respostas para instrumentos e válvula da Emerson 
Process Management usando o número de ligação gratuita 1-800-654-RSMT (7768). Este 
centro, disponível 24 horas por dia, ajudará com qualquer informação ou material necessário.
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá um número de RMA 
(Return Material Authorization, autorização de devolução de material). O centro também 
perguntará a qual material do processo o produto foi exposto recentemente.
Para consultas fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da 
Emerson Process Management para obter instruções.
Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em contato com o 
representante mais próximo da Emerson Process Management.
A B C
D
Processamento de 
sinal
Sensor de 
temp.
Memória do módulo 
do sensor
Microprocessador
Linearização do sensor
Reajustesde faixa
Amortecimento
Diagnóstico
Unidades de engenharia
Comunicação
Memória
Configuração
Conversão de 
sinais digitais 
para 
analógicos
Comunicação 
digital
5Introdução
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 1: Introdução
Fevereiro de 2014
6 Introdução
Os representantes do Centro de respostas para instrumentos e válvula da Emerson Process 
Management fornecerão outras informações e explicarão os procedimentos necessários para a 
devolução de produtos expostos a substâncias classificadas.
1.6 Reciclagem/descarte do produto
A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser levada em conta e realizada em 
conformidade com as normas/leis locais e nacionais.
CUIDADO
As pessoas que trabalham com os produtos expostos a substâncias classificadas podem 
evitar danos se conhecerem e entenderem o perigo. O produto que está sendo devolvido 
exigirá uma cópia da Folha de dados de segurança do material (MSDS), já que cada 
substância deve ser incluída com os produtos devolvidos.
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Seção 2 Configuração
Visão geral de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Verifique a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12
Configuração básica do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13
Configuração do mostrador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
Configuração detalhada do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21
Configurar os diagnósticos do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 28
Configurar o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33
Estabelecer comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 35
2.1 Visão geral de configuração
Esta seção contém informações sobre a preparação e tarefas que devem ser realizadas na 
bancada antes da instalação, bem como as tarefas realizadas após a instalação, conforme 
descrito em “Configurar os diagnósticos do transmissor” na página 28.
As instruções do Comunicador de campo, AMS Device Manager, e da Interface local do operador 
(LOI) são fornecidas para realizar as funções de configuração. Para maior conveniência, os 
atalhos do teclado do Comunicador de campo são marcados como “Teclas e atalho” e os menus 
abreviados da LOI são fornecidos para cada função abaixo.
Todas as árvores do menu do Comunicador de campo e atalhos do teclado estão disponíveis em 
Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho. As árvores de menu da 
Interface local do operador estão disponíveis em Anexo D: Interface local do operador.
2.2 Mensagens de segurança
Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a 
segurança da equipe que executa as operações. As informações que destacam possíveis 
problemas de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as 
mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.
7Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.3 Disponibilidade do sistema
 Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados em HART, 
confirme a capacidade HART desses sistemas antes da preparação e instalação. Nem 
todos os sistemas podem comunicar-se com os dispositivos HART de revisão 7.
 Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte 
“Comutar a revisão do HART” na página 81.
2.3.1 Confirme o driver do dispositivo correto
 Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM) foi carregado em seus sistemas 
para garantir as comunicações adequadas.
1. Faça o download do DD mais recente em www.emersonprocess.com ou 
www.hartcomm.org.
2. No menu suspenso Pesquisar por membro, selecione a unidade de negócios Rosemount da 
Emerson Process Management.
3. Selecione o produto desejado 
a. Na Tabela 2-1, use os números de revisão do dispositivo e revisão universal de HART 
para encontrar o driver do dispositivo correto
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves: 
A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as 
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção 
de aprovações do manual de referência do modelo 3051 para obter informações sobre as 
restrições associadas à instalação segura do equipamento. 
 Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva, 
certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com 
práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
 Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor 
quando a unidade estiver energizada. 
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte. 
 Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
 Evite o contato com os condutores e os terminais. A alta tensão que pode estar 
presente nos condutores pode provocar choque elétrico.
8 Configuração
http://www.emersonprocess.com
http://www.emersonprocess.com
http://www.hartcomm.org
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Tabela 2-1. Revisões e arquivos do dispositivo Rosemount 3051
2.4 Configuração básica
O Rosemount 3051 pode ser configurado antes ou depois da instalação. A configuração do 
transmissor na bancada usando um comunicador de campo, AMS Device Manager ou interface 
de local do operador (LOI) garante que todos os componentes do transmissor estejam em 
condições de funcionamento antes da instalação. Verifique se o botão de segurança está 
configurado na posição destravada ( ) para dar continuidade à configuração. Consulte 
Figura 4-2 na página 59 para alterar o local.
2.4.1 Configuração na bancada
Para configurar na bancada, o equipamento necessário inclui uma fonte de alimentação e um 
Comunicador de campo, AMS Device Manager ou uma LOI (opção M4). Faça a instalação 
elétrica do equipamento como mostrado na Figura 2-1 abaixo. Para garantir a comunicação do 
HART com sucesso, uma resistência de ao menos 250 s deve estar presente entre o 
transmissor e a fonte de alimentação, consulte “Fonte de alimentação para HART de 4-20 mA” 
na página 63 para mais detalhes. Conecte os fios do Comunicador de campo aos terminais 
etiquetados como “COMM” no bloco de terminais.
Identifique o 
dispositivo
Localize o driver do 
dispositivo 
Revise as 
instruções
Revise o 
recurso
Data da 
versão do 
software
Revisão de 
software 
NAMUR(1)
(1)
(1) A revisão de software NAMUR está localizada na etiqueta do hardware do dispositivo. 
Revisão de 
software 
HART(2)
(2) A revisão de software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com capacidade de HART.
Revisão 
HART 
Universal
Revisão do 
dispositivo(3)
(3) Os nomes de arquivo do driver do dispositivo usam revisão de dispositivo e DD, por exemplo, o protocolo HART 10_01. foi projetado 
para possibilitar que as revisões do driver do dispositivo preexistentecontinuem em comunicação com novos dispositivos HART. Para 
acessar novos recursos, deve-se fazer download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo 
driver do dispositivo para garantir todos os recursos. 
Número do 
documento do 
manual
Alterações 
no 
software
Abril de 
2012
1.0.0 01
7 10
00809-0122-4007
Consulte a 
nota de 
rodapé 
(4)para 
obter a 
lista de 
alterações.
(4) Revisão HART 5 e 7 selecionável, diagnóstico de alimentação, certificado quanto à segurança, interface do operador local, alertas do 
processo, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
5 9
Janeiro de 
1998
N/D 178 5 3 00809-0122-4001 N/D
CUIDADO
Defina todos os ajustes de hardware do transmissor durante o comissionamento para evitar 
expor os componentes eletrônicos do transmissor ao ambiente da fábrica após a instalação. 
9Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Figura 2-1. Fiação do transmissor 
A. Fonte de VCC
B. RL 250 (necessário apenas para comunicação HART)
2.4.2 Ferramentas de configuração
Configuração com um Comunicador de campo
Há duas interfaces disponíveis com o Comunicador de campo: as interfaces Tradicional e Painel. 
Todas as etapas que utilizam um Comunicador de campo serão descritas usando as interfaces 
de Painel. Figura 2-2 na página 10 mostra a interface de Painel de dispositivos. Conforme 
indicado em Seção 2.3-Disponibilidade do sistema, é essencial que os DDs mais recentes sejam 
carregados no Comunicador de campo. Visite www.emersonprocess.com ou 
www.hartcomm.org para fazer o download a biblioteca mais recente do DD.
Todas as árvores do menu do Comunicador de campo e atalhos do teclado estão disponíveis em 
Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho. 
Figura 2-2. Painel de dispositivos
A.
B.
SAVE
1. Overview
2. Configure
3. Service Tools
3051 FT 45B
Online
10 Configuração
http://www.emersonprocess.com
http://www.emersonprocess.com
http://www.emersonprocess.com
http://www.hartcomm.org
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Configuração com o AMS Device Manager
O recurso de configuração total com o AMS Device Manager requer o carregamento do 
Descritor de Dispositivo (DD) atual desse dispositivo. Faça o download do DD mais recente em 
www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
Observação
Todas as etapas que utilizam o AMS Device Manager serão descritas usando a versão 11.5.
Configuração com a interface local do operador
A LOI requer que o código de opção M4 seja solicitado. Para ativar a LOI pressione qualquer 
botão de configuração. Os botões de configuração estão localizados no Mostrador LCD 
(é preciso remover a tampa do invólucro para ter acesso) ou abaixo da etiqueta superior do 
transmissor. Consulte Tabela 2-2 para obter a funcionalidade do botão de configuração e 
Figura 2-3 para saber o local do botão de configuração. Ao usar a LOI para a configuração, 
diversos recursos exigem várias telas para que a configuração tenha sucesso. Os dados inseridos 
serão salvos tela a tela; a LOI indicará o salvamento quando a palavra “SALVO” piscar no 
Mostrador LCD sempre que o salvamento ocorrer.
As árvores de menu da Interface local do operador estão disponíveis em Anexo D: Interface local 
do operador.
Figura 2-3. Botões de configuração da LOI
A. Botões internos de configuração
B. Botões externos de configuração
A
B
11Configuração
http://www.emersonprocess.com
http://www.emersonprocess.com
http://www.emersonprocess.com
http://www.hartcomm.org
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Tabela 2-2. Operação dos botões da LOI
2.4.3 Configuração do circuito como manual
Sempre que enviar ou solicitar dados que possam afetar o circuito ou alterar a saída do 
transmissor, configure o circuito da aplicação do processo para o controle manual. 
O Comunicador de campo, AMS Device Manager ou a LOI solicitarão que você configure o 
circuito no modo manual quando necessário. A instrução é apenas um lembrete; a confirmação 
da instrução não configura o circuito no modo manual. É preciso configurar o circuito para o 
modo de controle manual como uma operação distinta.
2.5 Verifique a configuração
Recomenda-se a verificação de vários parâmetros de configuração antes da instalação para o 
processo. Os diversos parâmetros são detalhados para cada ferramenta de configuração. 
Dependendo de quais forem as ferramentas de configuração disponíveis, siga as etapas 
relevantes listadas para cada ferramenta.
2.5.1 Verificação da configuração com o Comunicador de campo
Os parâmetros de configuração listados em Tabela 2-3 devem ser revisados antes da instalação 
do transmissor. Uma lista completa de parâmetros de configuração pode ser revisada e 
configurada utilizando um Comunicador de campo localizado em Anexo C: Árvores do menu do 
comunicador de campo e teclas de atalho.
Os atalhos do teclado do DD mais recente são mostrados na Tabela 2-3. Para obter os atalhos do 
teclado para DDs preexistentes, entre em contato com o representante local da Emerson Process.
Tabela 2-3. Atalhos do teclado do painel de dispositivos 3051
Botão
Esquerdo Não ROLAR
Direito Sim ENTER
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas rápidas listada
Função
Atalhos do teclado
HART 7 HART 5
Níveis de alarme e saturação 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 5
Amortecimento 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Variável primária 2, 1, 1, 4, 1 2, 1, 1, 4, 1
Valores da faixa 2, 1, 1, 4 2, 1, 1, 4
Etiqueta 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Função de transferência 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Unidades 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
12 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.5.2 Verificação da configuração com o AMS Device Manager 
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Propriedades de configuração no menu. 
Navegue pelas guias para revisão dos dados de configuração do transmissor.
2.5.3 Verificação da configuração com a interface do operador 
local
Pressione qualquer botão de configuração para ativar a LOI. Selecione EXIBIR CONFIG. para 
revisar os parâmetros abaixo. Use os botões de configuração para navegar pelo menu. Os 
parâmetros a serem revisados antes da instalação incluem:
2.5.4 Verificação da configuração de variáveis do processo
Esta seção descreve como verificar se as variáveis de processo corretas estão selecionadas.
Verificação das variáveis de processo com um Comunicador de campo
Verificação das variáveis do processo com o AMS Device Manager 
Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Visão Geral no menu.
1. Clique no botão Todas as variáveis para exibir as variáveis primária, secundária, terciária e 
quaternária.
2.6 Configuração básica do transmissor
Esta seção apresenta as etapas necessárias para a configuração básica de um transmissor de 
pressão. Ao instalar nas aplicações de fluxo de PD ou nível de PD, consulte “Configurar a variável 
com escala” na página 23 para obter instruções de configuração.
2.6.1 Configuração de unidades de pressão
O comando de unidade de pressão define a unidade de medida da pressão informada. 
 Etiqueta  Variável primária
 Unidades  Valores da faixa
 Função de transferência  Amortecimento
 Níveis de alarme e saturação
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 3, 2, 1
13Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Configuração de unidades de pressão com um Comunicador 
de campo
Configuração de unidades de pressão com o AMS Device Manager 
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Clique em Configuração manual e selecione as unidades desejadas no menu suspenso 
Unidades de pressão.
2. Clique em Enviar quando concluir.
Configuração de unidades de pressão com uma Interface local 
do operadorSiga Figura 2-4 na página 14 para selecionar as unidades de temperatura e pressão desejadas. 
Use os botões de ROLAGEM e ENTER para selecionar a unidade desejada. Salve selecionando 
SALVAR conforme indicado na tela LCD.
Figura 2-4. Selecionando unidades com a LOI
2.6.2 Configuração da saída do transmissor (Função de transferência)
O 3051 tem duas configurações de saída: linear e raiz quadrada. Como mostrado em Figura 2-6 
na página 15, a ativação das opções de raiz quadrada torna a saída analógica proporcional ao 
fluxo e inclui um Corte de baixa vazão fixo de 5%.
No entanto, para aplicações de nível de PD e fluxo de PD, recomenda-se usar variáveis com 
escala. Consulte “Configurar a variável com escala” na página 23 para obter instruções de 
configuração.
Configuração de saída do transmissor com um Comunicador 
de campo
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 1, 1, 4
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 1, 1, 6
UNITS
PRESS UNITSPRESS UNITS
TEMP UNITS
BACK TO MENU
EXIT MENU
PRESS UNITS
INH2O
MMHG
CMHG0C
MHG0C
PSI
PSF
ATM
TORR
PA
KPA
...
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITSUNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
14 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Configuração de saída com o AMS Device Manager 
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Clique em Configuração manual e escolha o tipo de saída de Função de transferência de 
saída analógica e clique em Enviar.
2. Leia com atenção o alerta e clique em Sim, se for seguro aplicar as alterações.
Configuração de saída do transmissor com uma Interface local 
do operador
Consulte Figura 2-5 na página 15 para selecionar uma função de transferência de raiz quadrada 
ou linear usando a LOI. 
Figura 2-5. Configurar a saída com a LOI
Figura 2-6. Ponto de transição de saída de raiz quadrada do HART de 4-20 mA
A. Curva de raiz quadrada
B. Ponto de transição de 5%
C. Ponto de transição de 4%
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
TRANSFER FUNCTTRANSFER FUNCT
SCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG
ALARM SAT 
VALUES
PASSWORD
SIMLATE
HART REV
BACK TO MENU
EXIT MENU
TRANSFER FUNCT
LINEAR TRANSFER 
FUNCTION
SQR ROOT TRANSFER 
FUNCTION
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENUEXTENDED MENU
EXIT MENU
A
B
C
0.5 1
% Pressure Input
4mA
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
4mA
20mA
% Pressure Input
A
B
% da entrada da pressão
0,5
% da entrada da pressão
15Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.6.3 Reajustar o transmissor
O comando Valores da faixa define cada um dos valores analógicos de faixa superior e inferior 
(pontos de 4 e 20 mA) para uma pressão. O ponto inferior representa 0% da faixa e o ponto 
superior representa 100% da faixa. Na prática, os valores de faixa do transmissor podem ser 
alterados sempre que necessário para refletir os requisitos de processo variáveis. Para obter uma 
lista completa dos limites de faixa e sensor, consulte “Limites de faixa e sensores” na página 106.
Selecione um dos métodos abaixo para reajuste de faixa do transmissor. Cada método é 
exclusivo; examine todas as opções em detalhe antes de decidir qual método funciona melhor 
para seu processo.
 Reajuste configurando manualmente os pontos na faixa com um Comunicador de 
campo, AMS Device Manager ou interface local do operador.
 Reajuste com uma fonte de entrada de pressão e um Comunicador de campo, AMS 
Device Manager, Interface local do operador ou botões de amplitude e zero local.
Reajustar manualmente o transmissor inserindo os pontos na faixa
Inserir pontos na faixa com um Comunicador de campo
Inserir pontos na faixa com o AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar:
1. Clique em Configuração manual e selecione Saída analógica.
2. Insira os valores superior e inferior da faixa na caixa Limites da faixa e clique em Enviar.
3. Leia com atenção o alerta e clique em Sim, se for seguro aplicar as alterações.
Inserir pontos na faixa com uma Interface local do operador
Consulte Figura 2-7 na página 16 para reajustar o transmissor usando a Interface local do 
operador. Insira os valores usando os botões de ROLAGEM e ENTER.
Figura 2-7. Reajustar com a LOI
Reajustar o transmissor com a fonte de pressão aplicada
O reajuste usando uma fonte de pressão aplicada é uma forma de reajustar o transmissor sem 
inserir os pontos 4 e 20 mA específicos.
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 2, 1
RERANGE
ENTER VALUESENTER VALUES
APPLY VALUES
BACK TO MENU
EXIT MENU
ENTER VALUES
LRV
URV
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGERERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
16 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Reajustar com uma fonte de pressão aplicada usando um Comunicador de campo 
Reajustar com uma fonte de pressão aplicada usando o AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Selecione a guia Saída analógica
2. Clique no botão Faixa por aplicação de pressão e siga as instruções de faixa do transmissor 
na tela.
Reajustar com uma fonte de pressão aplicada usando um Comunicador de campo
Use Figura 2-8 para reajustar manualmente o dispositivo usando uma fonte de pressão aplicada 
com uma LOI.
Figura 2-8. Reajustar com a pressão aplicada usando a LOI
Reajustar com uma fonte de pressão aplicada usando os botões de amplitude e 
zero local 
Se solicitado, os botões de amplitude e zero local (código de opção D4) podem ser usados para 
reajustar o transmissor com uma pressão aplicada. Consulte Figura 2-9 na página 18 para saber 
a localização do botão de amplitude e zero analógico.
Para redefinir transmissor usando os botões de amplitude e zero, siga este procedimento:
1. Afrouxe o parafuso que prende a etiqueta superior do invólucro do transmissor. Gire a 
etiqueta para expor os botões de zero e amplitude. 
2. Confirme se o dispositivo tem botões de amplitude e zero local verificando o retentor azul 
abaixo da etiqueta.
3. Aplique a pressão do transmissor.
4. Reajuste o transmissor.
a. Para alterar o zero (ponto de 4 mA) durante a manutenção da amplitude: pressione e 
segure o botão de zero por, pelo menos, dois segundos e, em seguida, solte-o.
b. Para alterar a amplitude (ponto de 20 mA) durante a manutenção do ponto zero: 
pressione e segure o botão de amplitude por, pelo menos, dois segundos e, em 
seguida, solte-o.
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 2, 2
RERANGE
ENTER VALUES
APPLY VALUESAPPLY VALUES
BACK TO MENU
EXIT MENU
APPLY VALUES
LRV
URV
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGERERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
17Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Observação
Os pontos de 4 mA e 20 mA devem ser mantidos com uma amplitude mínima definia no 
Anexo A.2: Especificações funcionais.
Figura 2-9. Botões de zero analógico e amplitude
A. Botões de zero e amplitude
 Se a segurança do transmissor estiver ativada, não será possível fazer ajustes de zero e 
amplitude. Consulte “Configurar a segurança do transmissor” na página 59 para obter 
informações sobre segurança.
 A SPAN é mantida quando o ponto de 4 mA é definido. A SPAN é alterada quando o 
ponto de 20 mA é definido. Se o ponto inferior da faixa for definido em um valor que 
fizer o ponto superior da faixa ultrapassar o limite do sensor, o ponto superior da faixa 
automaticamente será definido no limite do sensor, e a SPAN será ajustada conforme 
necessário.
 A despeito dos pontos da faixa, o 3051 medirá e registrará todas as leituras dentro dos 
limitesdigitais do sensor. Por exemplo, se os pontos de 4 e 20 mA forem definidos 
como 0 e 10 pol.H2O e o transmissor detectar uma pressão de 25 pol.H2O, ele gera 
digitalmente a leitura de 25 pol.H2O e uma leitura de faixa de 250%. 
A
18 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.6.4 Amortecimento
O comando de amortecimento altera o tempo de resposta do transmissor; valores mais 
elevados podem suavizar as variações de leituras de saída causadas pelas alterações de entradas 
rápidas. Determine a configuração de amortecimento apropriada com base no tempo de 
resposta necessário, na estabilidade do sinal e em outros requisitos da dinâmica de circuito do 
sistema. O comando de amortecimento utiliza a configuração do ponto flutuante que permite 
ao usuário inserir qualquer valor de amortecimento no intervalo de 0,0 a 60,0 segundos.
Ajuste com um Comunicador de campo
Insira o Valor de amortecimento desejado e selecione APLICAR.
Amortecimento com o AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Selecione Configuração manual.
2. Na caixa Configuração de pressão, insira o valor de amortecimento desejado e clique em 
Enviar. 
3. Leia com atenção o alerta e clique em Sim, se for seguro aplicar as alterações.
Amortecimento com a interface local do operador
Consulte Figura 2-10 para inserir os valores de amortecimento usando uma LOI.
Figura 2-10. Amortecimento com a LOI
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 1, 1, 5
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPINGDAMPING
TRANSFER FUNCT
SCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG
ALARM SAT VALUES
PASSWORD
SIMLATE
HART REV
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENUEXTENDED MENU
EXIT MENU
19Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.7 Configuração do mostrador LCD
O comando Configuração do mostrador LCD permite personalizar o LCD de acordo com os 
requisitos da aplicação. O LCD irá alternar entre os itens selecionados.
Nas instruções a seguir, o LCD também pode ser configurado para exibir informações de 
configuração durante a inicialização do dispositivo. Selecione Revisar os parâmetros na 
inicialização para ativar ou desativar essa função.
Consulte Figura 1-2 na página 4 LCD com a Interface local do operador para obter uma imagem 
da tela LCD.
Configurar tela LCD com um Comunicador de campo
Configurar tela LCD com o AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Clique em Configuração manual, selecione a guia Mostrador.
2. Selecione as opções de exibição desejadas e clique em Enviar.
Configurar Mostrador LCD com uma Interface local do operador
Consulte Figura 2-11 para saber como configurar o Mostrador LCD usando uma LOI.
Figura 2-11. Exibir com uma LOI
 Unidades de pressão  Temperatura do sensor
 % da faixa  Saída de mA
 Variável com escala
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 4
DISPLAY
PRESS (on/off)
SCALED (on/off)
TEMP (on/off)
%RANGE (on/off)
ANALOG (on/off)
STRTUP (on/off)
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAYDISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
20 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.8 Configuração detalhada do transmissor
2.8.1 Configuração dos níveis de alarme e saturação
Em uma operação normal, o transmissor acionará a saída em resposta à pressão dos pontos de 
saturação inferior e superior. Se a pressão sair dos limites do sensor, ou se a saída estiver além 
dos pontos de saturação, a saída será limitada ao ponto de saturação associado.
O transmissor 3051 executa rotinas de autodiagnóstico de forma automática e contínua. Se as 
rotinas de autodiagnóstico detectarem uma falha, o transmissor acionará a saída de alarme e o 
valor configurados com base na posição do interruptor de alarme. Consulte “Configuração do 
alarme do transmissor” na página 61.
Tabela 2-4. Valores de saturação e alarme do Rosemount
Tabela 2-5. Valores de saturação e alarme compatíveis com NAMUR
Tabela 2-6. Valores de saturação e alarme personalizados
Os níveis de saturação e alarme de modo de falha podem ser configurados com o comunicador 
de campo, o AMS Device Manager e a LOI. Existem as seguintes limitações para os níveis 
personalizados:
 O nível baixo de alarme deve ser menor que o nível baixo de saturação.
 O nível alto de alarme deve ser maior que o nível alto de saturação
 Os níveis de saturação e alarme devem estar separados por 0,1 mA, no mínimo
A ferramenta de configuração enviará uma mensagem de erro se a regra de configuração for 
violada.
Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme 4 a 20 mA
Baixo 3,9 mA ≤3,75 mA
Alto 20,8 mA 21,75 mA
Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme 4 a 20 mA
Baixo 3,8 mA ≤3,6 mA
Alto 20,5 mA 22,5 mA
Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme 4 a 20 mA
Baixo 3,7 mA — 3,9 mA 3,6 mA — 3,8 mA
Alto 20,1 mA — 22,9 mA 20,2 mA — 23,0 mA
21Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Observação
O conjunto de transmissores do modo multipontos do HART envia todas as informações de 
alarme e saturação digitalmente; as condições de saturação e alarme não afetarão a saída 
analógica. Consulte também “Estabelecer comunicação multiponto” na página 35.
Configuração dos níveis de alarme e saturação usando um 
Comunicador de campo
Configuração dos níveis de alarme e saturação com o AMS 
Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Clique no botão Configurar os níveis de alarme e saturação.
2. Siga as instruções na tela para configurar os níveis de alarme e saturação.
Configuração dos níveis de alarme e saturação usando a 
interface local do operador
Consulte Figura 2-12 para obter instruções para configurar os níveis de alarme e saturação.
Figura 2-12. Configuração do alarme e saturação com a interface local do operador
2.8.2 Configuração de alertas do processo
Os alertas de processo permitem que o transmissor indique quando o ponto de dados 
configurado é excedido. Os alertas do processo podem ser definidos para a pressão, a 
temperatura ou ambas. Um alerta será exibido em uma tela de status no AMS Device Manager, 
no comunicador de campo ou na área de erros do mostrador LCD/LOI. O alerta será redefinido 
quando o valor ficar novamente dentro da faixa.
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 2, 2, 5, 6
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
TRANSFER FUNCT
SCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG
ALARM SAT VALUESALARM SAT VALUES
PASSWORD
SIMULATE
HART REV
BACK TO MENU
EXIT MENU
ALARM SAT VALUES
ROSEMOUNT VALUES
NAMUR VALUES
OTHER VALUES
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENUEXTENDED MENU
EXIT MENU
22 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Observação
O valor de alerta alto deve ser maior que o valor de alerta baixo. Ambos os valores de alerta 
devem estar dentro dos limites do sensor de pressão ou temperatura.
Configuração de alertas usando um Comunicador de campo
1. Selecione “Alerta de pressão” ou “Alerta de temperatura” e pressione ENTER.
2. Selecione Configurar alerta.
3. Siga as instruções na tela para configurar os alertas do processo.
Configuração de alertas do processo usando o AMS Device 
Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Selecione Configuração guiada.
2. Clique no botão Alertas do processo.
3. Siga as instruções na tela para configurar os alertas do processo.
2.8.3 Configurar a variável com escala
A configuração de variáveis com escala permite ao usuário criar uma relação/conversão entre as 
unidades de pressão e as unidades definidas pelo usuário/personalizadas.Existem dois casos de 
uso para a variável com escala. O primeiro caso de uso é permitir que as unidades personalizadas 
sejam exibidas no mostrador LCD/LOI do transmissor. O segundo caso de uso é permitir que as 
unidades personalizadas gerem a saída de 4 a 20 mA do transmissor.
Se o usuário desejar que as unidades personalizadas gerem a saída de 4 a 20 mA, a variável com 
escala deverá ser mapeada novamente como variável primária. Consulte a “Remapeamento das 
variáveis do dispositivo” na página 26.
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 3
23Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
A configuração da variável com escala define os seguintes itens:
 Unidades da variável com escala — Unidades personalizadas a serem exibidas.
 Opções de dados com escala — Define a função de transferência para a aplicação
— Linear
— Raiz quadrada
 Posição 1 do valor de pressão — Ponto inferior do valor conhecido com consideração de 
deslocamento linear.
 Posição 1 do valor da variável com escala — Unidade personalizada equivalente ao ponto 
inferior do valor conhecido.
 Posição 2 do valor de pressão — Ponto superior do valor conhecido
 Posição 2 do valor da variável com escala — Unidade personalizada equivalente ao ponto 
superior do valor conhecido.
 Deslocamento linear — O valor necessário para zerar as pressões que afetam a leitura de 
pressão desejada.
 Corte da baixa vazão — Ponto no qual a saída é conduzida a zero para evitar os 
problemas causados pelo ruído do processo. É altamente recomendado usar a função 
de corte da baixa vazão para ter uma saída estável e evitar problemas devidos ao ruído 
do processo em condições de baixa vazão ou sem vazão. Deve ser inserido um valor de 
corte de baixa vazão que seja prático para o elemento de vazão na aplicação.
Configuração da variável com escala usando um comunicador 
de campo
1. Siga as instruções na tela para configurar a variável com escala.
a. Ao configurar o nível, selecione Linear em Selecionar opções de dados com escala.
b. Ao configurar o fluxo, selecione Raiz quadrada em Selecionar opções de dados com escala. 
Configuração de variável com escala usando o AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Selecione a guia Variável com escala e clique no botão Variável com escala.
2. Siga as instruções na tela para configurar a variável com escala.
a. Ao configurar as aplicações de nível, selecione Linear em Selecionar opções de dados 
com escala.
b. Ao configurar as aplicações de fluxo, selecione Raiz quadrada em Selecionar opções de 
dados com escala.
Configuração de variável com escala utilizando uma Interface 
local do operador 
Consulte Figura 2-13 na página 25 para obter instruções sobre como configurar uma Variável 
com escala utilizando uma Interface local do operador.
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 1, 5, 7
24 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Figura 2-13. Configuração de variável com escala utilizando uma Interface local do operador
Exemplo de Nível de pressão diferencial
Figura 2-14. Exemplo de tanque
A. 230 pol.
B. 200 pol.
C. 12 pol.
D. 0,94 sg
Um transmissor diferencial é usado em uma aplicação de nível. Uma vez instalado em um 
tanque vazio e as tomadas ventiladas, a leitura da variável de processo é —209,4 pol.H2O. 
A leitura da variável de processo é a pressão principal criada pelo fluido de enchimento no 
capilar. Com base na Tabela 2-7 na página 26, a configuração da variável com escala deve ser 
a seguinte:
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
TRANSFER FUNCT
SCALED VARIABSCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG
ALARM SAT VALUES
PASSWORD
SIMLATE
HART REV
BACK TO MENU
EXIT MENU
SCALED VARIAB
VIEW SCALED
CONFIG SCALEDCONFIG SCALED
BACK TO MENU
EXIT MENU
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENUEXTENDED MENU
EXIT MENU
H L
A
B
C
D
25Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Tabela 2-7. Configuração da variável com escala para a aplicação de tanque
Exemplo do fluxo da PD
Um transmissor de pressão diferencial é usado em conjunto com uma placa de orifício em uma 
aplicação de fluxo em que a pressão diferencial do fluxo integral é de 125 pol.H2O. Nessa 
aplicação em particular, a taxa de fluxo do fluxo integral é de 20.000 galões de água por hora. 
É altamente recomend0ado usar a função de corte da baixa vazão para ter uma saída estável e 
evitar problemas devidos ao ruído do processo em condições de baixa vazão ou sem vazão. 
Deve ser inserido um valor de corte de baixa vazão que seja prático para o elemento de vazão na 
aplicação. Neste exemplo, especialmente, o valor do corte de baixa vazão é de 1.000 galões de 
água por hora. Com base nestas informações, a configuração da variável com escala deve ser 
a seguinte:
Tabela 2-8. Configuração da variável com escala para a aplicação de fluxo
Observação
A posição 1 do valor de pressão e a posição 1 da variável com escala sempre são definidas como 
zero para uma aplicação de vazão. Não é necessária a configuração destes valores.
2.8.4 Remapeamento das variáveis do dispositivo
A função de remapeamento permite que as variáveis primária, secundária, terciária e 
quaternária (PV, 2V, 3V e 4V) do transmissor sejam configuradas conforme desejado. A VP pode 
ser remapeada com um Comunicador de campo, um AMS Device Manager ou uma LOI. As 
variáveis (2V, 3V e 4V) só podem ser remapeadas por meio do Comunicador de campo ou do 
AMS Device Manager.
Observação
A variável atribuída à variável primária aciona a saída 4—20 mA. Este valor pode ser selecionado 
como Pressão ou Variável com escala. As variáveis 2, 3 e 4 só se aplicam se o modo burst HART 
estiver sendo usado. 
Unidades de variável com escala: polegada
Opções de dados com escala: Linear
Posição 1 do valor de pressão: 0 pol.H2O
Posição 1 da variável com escala: 12 pol. 
Posição 2 do valor de pressão: 188 pol.H2O
Posição 2 da variável com escala: 212 pol.
Deslocamento linear: -209,4 pol.H2O
Unidades de variável com escala: gal/h
Opções de dados com escala: raiz quadrada
Posição 2 do valor de pressão: 125 pol.H2O
Posição 2 da variável com escala: 20.000 gal/h
Corte de baixa vazão: 1.000 gal/h
26 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Remapear usando um Comunicador de campo
Remapear usando o AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Selecione Configuração manual e clique na guia HART.
2. Atribua as variáveis primária, secundária, terciária e quaternária em Mapeamento de 
variáveis.
3. Clique em Enviar.
4. Leia com atenção o alerta e clique em Sim, se for seguro aplicar as alterações.
Remapear usando a Interface local do operador
Consulte Figura 2-15 para obter instruções sobre como remapear a variável primária utilizando 
uma Interface local do operador.
Figura 2-15. Remapear com a Interface local do operador
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Atalhos do teclado 2, 1, 1, 3
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
TRANSFER FUNCT
SCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG
ALARM SAT VALUES
PASSWORD
SIMULATE
HART REV
BACK TO MENU
EXIT MENU
27Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
2.9 Configurar os diagnósticos do transmissor 
As funções de diagnóstico e serviço relacionadas abaixo devem ser usadas principalmente após 
a instalação em campo.
2.9.1 Configurar o diagnóstico de consultoria de alimentação
Introdução
O diagnóstico opcional de consultoria de alimentação (código de opção DA0) fornece um meio 
para detectar problemas que podem comprometer a integridade do circuito elétrico. Alguns 
exemplossão: água que entra no compartimento da fiação e faz contato com os terminais, uma 
fonte de alimentação instável no fim da vida útil ou corrosão pesada nos terminais. 
Esta tecnologia é baseada na premissa de que uma vez que um transmissor é instalado e 
energizado, o circuito elétrico tem uma característica na linha de base que reflete a instalação 
apropriada. Se a tensão do terminal do transmissor sair da linha de base e estiver fora do limite 
configurado pelo usuário, o 3051 pode gerar um alerta HART ou alarme analógico.
Para utilizar esse diagnóstico, o usuário primeiro deve criar uma característica da linha de base 
para o circuito elétrico após concluir a instalação do transmissor. O circuito é automaticamente 
caracterizado com o pressionamento de um botão. Isso cria um relacionamento linear para os 
valores esperados de tensão do terminal ao longo da região de operação de 4 a 20 mA, consulte 
a Figura 2-16.
Figura 2-16. Região de operação da linha de base
A. Tensão do terminal
B. 4 mA
C. Corrente de saída
D. 20 mA
B D
C
A
28 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Visão geral
Os transmissores solicitados com o Diagnóstico de consultoria de alimentação (código de 
opção DA0) são enviados com a Consultoria de alimentação desligada, por padrão, e sem 
nenhuma caracterização de circuito realizada. Com o transmissor instalado e inicializado, deve 
ser executada a caracterização do circuito para que o diagnóstico da consultoria de alimentação 
funcione.
Quando o usuário iniciar a caracterização do circuito, o transmissor verificará se o circuito tem 
alimentação suficiente para funcionar corretamente. Em seguida o transmissor dirigirá a saída 
analógica para 4 mA e 20 mA para estabelecer uma linha de base e determinar o desvio máximo 
de tensão permitido no terminal. Quando isso for concluído, o usuário inserirá um limite de 
sensibilidade denominado “Limite de desvio de tensão do terminal” e será executada uma 
verificação para conferir se esse valor do limite é válido.
Uma vez caracterizado o circuito e definido o Limite de desvio de tensão do terminal, a 
consultoria de alimentação monitorará ativamente o circuito elétrico para detectar desvios da 
linha de base. Se a tensão do terminal tiver sido alterada em relação ao valor esperado da linha 
de base, excedendo o limite configurado para o desvio de tensão do terminal, o transmissor 
pode gerar um alerta ou alarme. 
Observação
O diagnóstico de alimentação no transmissor de pressão Rosemount 3051 HART monitora e 
detecta alterações na tensão do terminal em relação aos valores esperados para detectar falhas 
comuns. Não é possível predizer e detectar todos os tipos de falhas elétricas na saída de 4 a 20 mA. 
Portanto, a Rosemount não pode garantir de maneira alguma que a consultoria de alimentação 
detectará as falhas com exatidão em todas as circunstâncias.
Tensão do terminal
Este campo mostra o valor atual da tensão do terminal em volts. A tensão do terminal é um valor 
dinâmico e está diretamente relacionado ao valor da saída de mA.
Limite de desvio de tensão do terminal +/—
O Limite de desvio de tensão do terminal deve ser definido com um tamanho suficiente para 
que as alterações “esperadas” de tensão não causem falhas falsas. 
Figura 2-17. Limite de desvio de tensão
AlertaTensão do terminal
Limite de desvio de tensão
Limite de desvio de tensão
29Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Resistência
Este valor é a resistência calculada do circuito elétrico (em s) medida durante o procedimento 
de caracterização do circuito. Podem ocorrer alterações na resistência devido a alterações na 
condição física de instalação do circuito. A linha de base e as linhas de base anteriores podem ser 
comparadas para verificar a quantidade de resistência que foi alterada com o tempo.
Fonte de alimentação
Este valor é a tensão da fonte de alimentação calculada do circuito elétrico (em Volts) medida 
durante o procedimento de caracterização do circuito. Podem ocorrer alterações neste valor 
devido ao desempenho degradado da fonte de alimentação. O valor atual e os anteriores 
podem ser comparados para verificar quanto a fonte de alimentação alterou com o tempo.
Caracterização do circuito
A caracterização do circuito deve ser iniciada quando o transmissor for instalado pela primeira 
vez ou quando as características do circuito elétrico tenham sido alteradas intencionalmente. Os 
exemplos abrangem a alteração do nível da fonte de alimentação ou da resistência do circuito 
do sistema, alteração do bloco de terminais no transmissor ou adição do Smart Wireless THUM 
ao transmissor. 
Observação
O diagnóstico de consultoria de alimentação não é recomendado para transmissores que 
operam no modo multipontos.
Ação de consultoria de alimentação
Quando o desvio de tensão exceder o limite estabelecido, quatro ações possíveis podem ser 
configuradas e podem ser definidas como “Ativadas” ou “Desativadas”.
Quando o alerta ou o alarme estiver “desativado”, o alerta ou alarme desaparecerá se o desvio 
de tensão voltar a um nível normal. Um alarme ou alerta “ativado” não desaparecerá quando o 
desvio de tensão retornar aos níveis normais. Isso requer que o usuário confirme e limpe o alerta 
ou alarme.
As quatro Ações de diagnóstico de consultoria de alimentação são: 
 Nenhum
 Alerta ativado
 Alarme desativado
 Alerta desativado
ADVERTÊNCIA
Alterações graves no circuito elétrico podem inibir a comunicação HART ou a possibilidade 
de se obter os valores de alarme. Portanto, a Rosemount não pode garantir de maneira 
alguma que o nível correto de alarme de falha (ALTO ou BAIXO) possa ser lido pelo sistema 
host no momento do aviso.
30 Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007, Rev AB
Seção 2: Configurar
Fevereiro de 2014
Configuração do diagnóstico de consultoria de alimentação com 
um comunicador de campo
Configurar um diagnóstico de consultoria de alimentação 
usando um AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configurar.
1. Clique em Configuração guiada
2. Clique no botão Consultoria de alimentação
3. Siga as instruções na tela para configurar o Diagnóstico de consultoria de alimentação.
2.10 Realizar os testes do transmissor
2.10.1 Verificar o nível do alarme
Se a placa de circuitos do transmissor, o módulo do sensor ou o mostrador LCD/LOI forem 
reparados ou substituídos, verifique o nível de alarme do transmissor antes de recolocar o 
transmissor em serviço. Isso é útil para testar a reação do sistema de controle a um transmissor 
em um estado de alarme. Garantindo, assim, que o sistema de controle reconhecerá o alarme 
quando ele estiver ativado. Para verificar os valores de alarme do transmissor, realize um teste 
de circuito e defina a saída do transmissor como o valor do alarme (consulte as tabelas 2-4, 2-6 e 
na página 21 e “Verificar o nível do alarme” na página 31).
Observação
Antes de colocar o transmissor novamente em serviço, verifique se o interruptor de segurança 
está na posição correta. Consulte a “Verifique a configuração” na página 12.
2.10.2 Realizar um teste de circuito analógico
O comando Teste de circuito analógico verifica a saída do transmissor, a integridade do circuito 
e as operações dos gravadores ou dispositivos semelhantes instalados no circuito. 
Recomenda-se que os pontos 4 a 20 mA, além dos níveis de alarme, sejam verificados ao 
instalar, reparar ou substituir um transmissor. 
O sistema host pode fornecer uma medição atual para a saída do HART de 4 a 20 mA. Se não, 
conecte um medidor de referência ao transmissor conectando o medidor aos terminais de teste 
no bloco de terminais ou desviando a energia do transmissor por meio do medidor em algum 
ponto do circuito.
Na tela INÍCIO, insira a sequência de teclas de atalho. 
Teclas de atalho do painel de dispositivos 2, 1, 7, 2, 3
31Configuração
Manual de referência
00809-0122-4007,

Mais conteúdos dessa disciplina