Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
out of- nao estar mais envolvido(fora de);descrever de onde algo veio ou começou(de);de entre uma quantidade ou número(de);mostrar a razão pela qual alguém faz algo(por, por causa);para mostrar do que algo é feito(de) room temperature- temperatura ambiente/ iced- gelado tumble- cair, queda, cambalhota, tombar/ stumble- tropeçar, deparar rather- em vez, de preferencia, um pouco, bastante else- outro, ainda mais, senao soil- solo, terra, sujar mar- danificar ou estragar algo de bom meet- cumprir, atender, conhecer, encontrar edge- beira, bordo / on edge- tenso e ansioso/ edgy- ousado, nervoso lead- principal, importante, conduzir, grafite do lapis, chumbo/ led- passado de lead tail- rabo, cauda cattle- gado cagey- não querendo dar informações a alguém thick-grosso, espesso gross- grosso, nojento alike- iguais, identicos, como/ look alike- pessoas iguais indeed-de fato, realmente rope- corda mat-tapete, tatame/ rug- tapete, manta ride- passeio, carona, montar, cavalgar besides- alem de, alem disso, exceto / beside-é uma preposição e equivale a: alem de, ao lado de, proximo de, comparado com settle- resolver, dicidir, instalar, liquidar/ settlers- colonizadores/ settle down- acomodar, estabelecer, sossegar/ unsettled- instavel,pertubado, incerto branches- ramos, galhos, ramificar steam- vapor, produzir vapor root- raíz, origem, enraizar / root for- torcer wagon-vagao buoyant- tendendo a aumentar ou permanecer em um nível elevado, geralmente mostrando sucesso financeiro; alegre e confiante de que tudo será bem sucedido scarf- cachecol, lenço archenemy- arqui- inimigo facetious- Tentar parecer engraçado e inteligente em um momento em que as outras pessoas não acham isso apropriado e quando seria melhor ser sério flippant- mostrando que você não leva algo tão a sério quanto as outras pessoas acham que você deveria rubber- borracha,camisinha, revestir borracha chart- grafico, mapa, traçar um grafico, mapear, desenhar/ music charts- paradas musicais roll- rolo, fazer um som continuo e repetitivo, dobrar uma roupa enrolando, enrolar roll eyes- mexer os olhos/ roll the dice- rolar os dados roll out- lançamento, sair da cama/ rolled out in- lançado, implantado/ Roll In- entrar em um lugar em grande numero, chegar em um lugar atrasado e sem preocupações, roll in money- nadando no dinheiro barn- estabulo, celeiro/ granary- celeiro harvest- colher informação, celulas do corpo, colheita, peixe, colheita crop- colheita, grupo de pessoas/coisas que tenham algo em comum, cortar algo pra deixar mais curto/ crop up- brotar, surgir subitamente, surgir sweeping- afetar varias pessoas/coisas, vasto, completo; algo com grande efeito, varrer; vitoria ampla ou facil: sweeping win, arrebatador; grande mudança, radical; unnerve- desencorajar alguem; unnerving- inquietante, angustiante surge- surto, onda, aumento smooth- suave, liso, macio, suavizar sail- vela,velejar, viagem maritimica/ sailing- navegação supper- ceia, jantar charge - carregar, carga, preço, despesa, acusação, cobrança/ in charge/at the helmet- no comando plush- pelucia, tipo de tecido felpudo entrance- fazer alguém admirar e gostar muito de alguém/algo, entrar em algum lugar, se envolver em algo, permissao para se tornar membro de algo(clube, univ etc) copper- cobre clay -argila outer- exterior, externo pond - lagoa, lago merely - meramente due- esperado, planejado, devido, justo, vencimento, imposto/ be duo to something- dever fazer algo/ due to someone- dever algo a alguem/ be due for something- estar esperando algo em breve pitch - campo, discurso ou tentativa de convencer alguem, tenda de uma feira, tom de uma musica, arremessar principalmente no baseball, level ou nivel de algo tin - lata, estanho/ tinfoil- aluminio, papel aluminio foil- papel aluminio, pessoa ou coisa que contrasta e enfatiza as qualidades de outra pessoa ou coisa;evitar que algo errado ou indesejavel aconteça: frustrar, evitar ought- dever; ought to do something- dever fazer algo/ ought to be/do something- deveria estar fazendo algo wool- la sore loser- mau perdedor betterment/improvement- melhoria gentle- honrado, nobre, gentil hanging- suspensão /hanging on by a thread- por um fio upward- pra cima, a diante, alem, mais ward- ala, enfermaria, pavilhao, custodia, tutela land- terra, terreno, aterrissar, pescar, descarregar mercadorias, obter ou alcançar algo bom, acontecer ou ter sucesso como pretendido hollow- oco, vazio, profundo scatter - espalhar, dispersar raw- cru, inexperiente, em estado natural, não preparado incoming- entrada, chegada, receita, rendimento/ outcome- resultado seed - semente porch- varanda powder- po tightly- firmemente, justamente saddle- sela, selar wound- ferida stem- haste, tronco eager- ansioso, impaciente, geralmente com sentido mais positivo/ anxious- ansioso no sentido negativo da palavra tide- mare/ tidal- conectado com as marés slabs- laje yell-gritar, geralmente pra chamar atenção a algo/ scream- gritar, geralmente de susto, angustia/ shout- gritar rear- traseira, criar/ Rear-end collision- batida traseira goose- ganso passion fruit- maracuja dull- maçante, aborrecido shelter- abrigo, asilo, refugio thy- teus horns/antler- chifres fierce-feroz, violento,cruel label- rotulo, etiqueta, selo tossed - jogada, lançar, sacudir, sorteio/ toss up-jogar uma moeda para tomar uma decisao; usado para dizer que uma situação tem 50/50 de chances/ toss you aside- deixar voce de lado nut- noz claws- garras, pata vessel- navio, vaso, embarcação, hospedeiro soap - sabao, sabonete warp - distorcer, deformar, empenar rely on- depender, contar com alguem/ unreliable- incerto, duvidoso/ reliable- seguro, confiavel/ reliant- dependentes, confiante tap- tocar, torneira; usar um dispositivo no telefone pra ouvir secretamente, obter ou fazer uso de algo/ untapped- inexplorado/ tapping- explorar, tocando, furar pang- angustia, aflição, dor, pontada stand out- se destacar/ stand out against- manter oposiçao a algo/ turn against- mudar de apoio para oposição em relação a algo feature- recurso, caracteristica, função, destacar, apresentar rehearse- ensaiar/ practice- praticar/ train- treinar hearse- carro funebro, carreata funebre savvy- inteligente,habilidos, conhecedor wipe out- destruir, aniquilarm matar alguem, cair de algum lugar wipe- limpar/ wipe off-enxugar, limpar, eliminar algo de uma superfície, reduzir o valor de algo, bounce back - se recuperar spawn - ressurgir,gerar, expandir lure- isca, atração fascinio swell- inchar, ondulação, excelente, muito bom sting- picada hive- colmeia bloom - flor, florescer wither- murchar /withering- algo destinado a fazer alguém se sentir bobo ou envergonhado straw- canudo, palha savoring- saborear/ savory- salgado, saborear ameliorate- melhorar, atenuar larceny- roubo, furto soar - subir, voar, disparar sample- exemplo, amostra warrant - garantir, justificar, mandado seize- apreender, capturar, agarrar spotlight- holofote, destaque unwittingly- involuntariamente, inconscientemente/ willingly- voluntariamente, de proposito scheme- esquema plead- fazer um pedido urgente, emocionado ou pedir por algo; dizer algo como uma desculpa ou explicação; confessar, declarar, pleitear, implorar plea- declaração, pedido urgente e/ou emocional, apelo, alegação, argumento pledge- promessa, prometer survey- pesquisa pervasive- difundido, generalizado tingling- formigar dread- temer, recear, pavor convey- transmitir,transportar dairy- laticineo beaming- radiar, irradiante beam- viga, trave, barra offset- compensar comply- cumprir, respeitar, satisfazer dismiss- demitir, mandar emboca, fazer pouco caso, desprezar conceal- esconder, encobrir sue- processar, intentar uma açao convoluted- complicado, enrolado egregious- grave, agravante, notorio gimmick- artificio, truque brunt- peso, fardo/ bear the brunt of- carregar o fardo stringency- rigor resign- renunciar, resignar, demitir, pedir demissao dire- terrivel enforcement- execução, aplicação prone- propenso, sujeito purpotedly- supostamente felony- crime undo- desfazer, anular crumble- desmoronar /crumb- miolo, migalha/farelo de pao ou biscoito enhance- melhorar a qualidade, quantidade, força etc de algo assign- assinar, atribuir, nomear(dar emprego/cargo) snort- cheirar, inalar unparalled- que nao tem igual, unico em tipo ou qualidade moan/groan- gemer, resmungar rot- apodrecer kidneys- rins expel- expelir, expulsar scribble- rabiscar coping- enfrentamento, sobrevivencia fiddling around - brincando behalf - em nome, favor self-esteem - auto estima cope- enfrentar, lidar pot- pote, vaso, maconha, erva booze- bebida alcoolica screw- apertar, atarraxar, transar/ screw up- estragar, arruinar tudo, acabar com alguem, fracassado liver- figado impair- depreciar, afetar, comprometer, danificar verge- beira grief- grande tristeza principalmente apos a morte de alguem; dor, tristeza, luto, sofrimento/grieve- é verbo e significa ter uma experiencia de grief/ grievance- queixa, injustiça, reclamação, magoa, descontentamento/aggrieve- deixar alguém infeliz e com raiva banter- brincadeira, piadinhas, provocaçao pertains- relacionar ou ter conexao com algo; relatico, diz respeito, pertence rig- fraudar, manipular, sabotar; consertar um equipamento, plataforma de petrleo assets- patrimonio, bens bankruptcy- falência pent-up- reprimido poverty- pobreza, miseria skeptcism- ceticismo seedy- em mas condiçoes e sujo,decadente; cheio de sementes; inferior em condição ou qualidade, desonroso net- liquido, rede, lucro misuse- abusar, mau uso, desvio contempt- desprezo condone- aceitar comportamento moralmente errado ou tratá-lo como se não fosse sério: tolerar scapegoat- bode expiatorio enact- promulgar, aprovar, decretar vilify- desdenhar, caluniar, difamar pinch- beliscar/ in/at a pinch- num aperto, numa emergencia/ feel the pinch- passar a ter um aperto financeiro devido a uma redução do dinheiro narrow- estreitar, reduzir, limitar wide- largo, largura/ widen- alargar, ampliar welfare- previdencia tier- uma de varias camadas/niveis/estratos/ erode- corroer, desgastar foreclosure-execução, encerramento, hipoteca gamble- apostar, arriscar dinheiro em algo wrech- chave inglesa devise- conceber, elaborar, idealizar, desenvolver repeal- revogar merge- mesclar, intercalar, unir usher- inaugurar, lanterninha, recepcionista/ usher away/usher in- conduzir/ usher in- inaugurar, começar algo bail out- tirar água de um barco, resgate, socorro, pular de paraquedas, desistir bail someone out- resgatar, pagar fiança bailed- furou bail- socorrer, fiança, resgate, caução tame- manso, domesticado stifle- sufocar, reprimir draft- elaborar, redigir, projeto, rascunho, preliminar crony - comparsa turf- relva, terreno haste- com muita velocidade/ hastly- as pressas, precipitadamente/ hasten- acelerar, apressar plummet- despencar countervail- contrabalancear ruckus- tumulto yearning- anseio, saudade/ yearn- sentir saudade, sentir saudade hindsight- retrospectiva discard- descartar yardstick- criterio/ yard- jardim, patio, estaleiro tote- carregar algo bin- bandeja, caixa, guardar, lixo, recipiente spruce- enfeitar preclude- impede do a number on sb- aprontar com alguém, pregar uma peça em alguém, aprontar uma com alguém, zoar com alguém, enganar alguém ou ainda tratar alguém mal, machucar alguém (no sentido de magoar), criticar alguém ferozmente, humilhar alguém, fazer mal snag- apreender, apanhar/ snagged- preso attach- prender algo, conectar, anexar/ attachments- apego, anexo spil- transbordar, derramar surly- hostil e rude threshold- limite thresh- debulhar leaf- folha, folhear/ leafy- frondoso, cheio de folhas leaps- saltos fret- pertubar, afligir, preocupar, inquietação, pertubação outdated- atrasado, ultrapassado ensuing- subsequente, consequente, resultante, decorrente overseas- exterior mangle- destruir algo torcendo-o com força ou rasgando-o em pedaços, para que sua forma original seja completamente alterada/ mangled- deturpar, desconfigurado, mutilado, destroçado flinch - fazer um pequeno movimento repentino por causa da dor ou medo, vacilar/ unflinching- nao ter medo ou nao tentar evitar algo desagradavel novelty- novidade scorn - desprezo, desdenhar startling- surpreendente, alarmante constraint- restrição, constrangimento, limitação trickle- gotejamento, gotejar; trickle in, out, back, etc- grupo de pessoas chegar em algum lugar aos poucos toward- para, em direção a curb- reduzir, coibir, calçada, inibir cease - cessar, parar seep- infiltrar harness- aproveitar, arreios, armadura, escudo cushion- almofada blink- piscar involuntario/ wink at- piscar olho para alguem, fingir nao ver, fazer vista grossa suit- traje, terno, adequar dweller- morador/ dwell- habitar/ dwelling- habitação/ Dwell On/Upon- pensar muito sobre algo; pousar os olhos sobre algo; viver num determinado local shrink- reduzir, encolher, psicologa squish- esmagar well- bem, poço, assim, tambem , alem/ wellspring- fonte/ welling- jorrando/ well up- começar a formar lagrimas disparate- difernte em todos os sentidos unvanquished- nao terminado sprain- entorce, torcer chivalry- cavalheirismo grasp- alcance, aperto, compreensão envision- prever, imaginar crack- rachar, quebrar, rachadura rod- haste, vara probe- sonda, sondar, examinar, inquerito likelihood- probabilidade deceive- enganar/ deceptive- enganoso crap- porcaria, lixo, merda, dado yield- rendimento, produzir unyielding- inflexivel, obstinado forecast - previsao remarkable- extraordinario, marcante/ remark- observação, comentario(costuma ser negativo) ensemble- um grupo de coisas com a intenção de serem usadas juntas ou grupo de pessoas, geralmente grupo musical feast- banquete, comemoração religiosa/ fest- festival/ party- festa curtain - cortina fabric- tecido, malha grant- bolsa, concessao, subsidio, conceder overdue- atrasado, vencido commence- iniciar, começar tweak- ajustar, torcer, puxao, beliscao evaluate- avaliar liable- responsavel por lei, provavel a fazer algo, passivel,sujeito a, legalmente obrigado a fraught- cheio de coisas desagradaveis como problemas ou perigos; causar extrema preocupação ou ansiedade/ fraught with- repleto de limp- mancar, mole, flacido piss off- irritar bustle- fazer uma tarefa de modo espalhafatoso, chamativo ou barulhento; comportar-se de forma espalhafatosa; bustling- agitado, movimentado sketch- esboço dummy- ficticio, manequim , boneco break through-descobertas, avanços, inovação, romper linhas inimigas/ groundbreaking - inovador outrageous/scandalous- extravagante, escandaloso/ preposterous- completamente irracional e ridículo, estupido forth- diante, sucessivamente high maintenance- pessoa que necessita de muita atençao; manutenção cara oomph- a qualidade de ser excitante, enérgico ou sexualmente atraente depletion- esgotamento, diminuiçao adjourn- interromper uma reunião ou um processo oficial, especialmente um julgamento, por um período de tempo/ Adjournment- adiamento crunch- triturar diddly-squat- nada(usado em sentenças negativas) fixture- luminaria, fixaçao clog- entupir, obstruir, tamanco butcher- açougueiro, carniceiro, pessoa que mata com crueldade, massacrar/ butch up- agir de maneira mais masculina maim- ferir uma pessoa tão severamente que uma parte do corpo não funcionará mais como deveria; mutilar, aleijar skew- distorcer brink- o ponto em que uma situação nova ou diferente está prestes a começar; limiar, beira wimp- covarde, fracote muddle- um estado desarrumado ou confuso endangered- ameaçados, extinção chopper- helicoptero shrivel- murchar, encolher entail- para fazer algo necessário, ou envolver algo; implica, envolve, acarretar, vinculo wedlock- casamento, matrimonio/ wed- casar/ unwed- nao casados/ newlywed- recem- casados/ wedding- casamento se referindo à cerimonia/ marriage- casamento instituição oversight- supervisao, fiscalizacao, equivoco, descuido oversee- vigiar, supervisionar beforehand- previamente lone- solitario tick- carrapato Pivot- ponto central, pino ou coluna em que algo gira ou se equilibra;pessoa ou coisa central ou mais importante;girar em torno do eixo punt- pontape/ take a punt- arriscar dinheiro em algo na esperança de ter retorno inherit- herdar offspring- descendencia foster- promover, adotivo, nutrir, alimentar cuddle- mimar/ abraçar basement- porao tinker- mexer, remendar, funileiro/ tinkering- ajustes, mexer ownership- posse, titular, proprietario scent- cheiro, aroma, perfume, perfumar shed- barracao, derramar, perder, galpao sibling- irmao bling- usado para descrever joias brilhantes e roupas da moda brilhantes usadas para chamar a atenção para você grapple- lidar, lutar, agarrar/ Grapple With- lidar lutar ripple- cascata, ondulação, agito constrain- constranger, limitar,restringir perilous- perigoso plague- assolar, atormentar, praga lawn- gramado, relva, jardim adress- abordar, endereçar, endereço graze- pastar, raspão appointment- compromisso, hora marcada assess- avaliar, analisar ravage- devastar aptly- adequadadamente, apropriadamente halt- interromper, parar roughly- aproximadamente pond- lagoa upwelling- afloramento, ressurgencia cognizant- consciente log- madeira, gravaçao de algo/ logging- exploração madeira churn- agitar, mexer algum liquido/ churn up-agitar slaughter- abate, matança, chacina culling- abate/ cull- abater, escolher, selecionar endeavor- esforço, empreendimento disparagement- críticas ou comentários cruéis sobre alguém ou algo que mostra que você não os respeita; depreciação perish- perecer extricate- remover algo ou liberar algo com dificuldade mock- zombar foresee- prever/ seer- vidente/ see-through- transparente thrive- prosperar eye-opening- algo que causa um sentimento de surpresa, porque mostra algo que você ainda não sabia gorge- barranco, devorar, garganta, desfiladeiro gruesome- chocante turn out- passa a ideia de desfecho de algo: resultar, acabar, dar em; tambem pode ter o sentido de se apresentar ou participar de algum evento/ it turns out- acontece que/ turn out to be- acabou sendo/ whereas- enquanto que, considerando; usado para contrastar 2 situaçoes distintas calf- bezerro, panturrilha devote- dedicar right away- imediato, imediatamente alignment- alinhamento streak- traço(pode ser de caracteristica), veia, risco, riscar, mover-se rapidamente, periodo em que uma serie de coisas acontecem trump- superar, trunfar lures- atrair, seduzir withhold- recusar-se a dar algo ou reter algo/ withdraw- retirar ou recuar ou remover/ withstand- suportar bewilder- confundir laden- carregado, cheio de(load)/ load off- descarregar, aliviar poultry- ave flush- liberar, lavar, descarga/ flush out- enxaguar ou expelir algo indesejável com água, fazer sair à força de um esconderijo, expor alguém leech- sanguessuga, incomodar chop up- cortar, picar/ chop- costela, cortar, picar/ choppy- com muitas ondas pequenas; nao calmo greed- ganancia/ greedy- ganancioso flesh- carne, carnal, corpo, materia committ- comprometer, cometer, empenhar optimal- ideal wellness- bem estar will- vontade, querer, testamento/ won't- pode significar nao querer: my computer doesn't start- meu pc nao liga; my computer wo'nt start-meu pc nao quer ligar crib/cradle/cot- berço wacky- excentrico twist- distorcer, torcer decay- decair landscape- paisagem, panorama, paisagem debauchery- deboche, libertinagem tune- ajustar, afinar, sintonia stew- ensopado, cozido, estufar, assar hoax- farsa, engano pillage- pilhar, saquear drilling- perfuração/ drill- causar um buraco em algo, perfurar, broca plentiful- abundante, farto slumber- sono lofty- elevado, alto, imponente/ loft- sotao surpass- superar, ultrapassar display- exibição, exibir, mostrar ruthless- cruel, impiedoso, desumano/ ruth- piedade, compaixao relentless- continuar de forma determinada, sem interrupção, implacavel/ relent- fazer/permitir algo que você se recusou antes a alguem; ceder foremost- em primeiro lugar, principalmente, acima de tudo accountable- responsabilizado, responsavel dung- esterco, estrume off-putting- nao é agradavel de uma forma que impede voce de gostar de algo/alguem orchard- pomar, horta to name a few/among others- entre outros whether- se, quer, seja amiss- errado, improprio awry- errado, torto dont get me wrong- nao me leve a mal, nao me entenda errado / take (something) amiss- se sentir chateado ou ofendido por algo que alguem disse, considerar algo ofensivo wholesome- saudavel figment- algo que parece real mas não é, invençao da imaginação: a figment of sb's imagination reef- recife, coral bribe- suborno, propina, corromper/ buy off- suborno grip- apertar, aperto, aderencia, agarrar, pegar uprising- revolta throughtput- transferencia,rendimento, debito appeal- apelo, apelar, atrair, recurso, recorrer/ appeal to-apelar, suplicar, agradar, chamar a atenção, nudge- empurrar algo ou alguém gentilmente, geralmente com o cotovelo e para incentivar ou persuadir alguem a fazer algo(encorajar) ou para atrair a atençao; estar perto de atingir um preço ou nível específico chair- presidir, cadeira prod- empurrar algo ou alguém com o dedo ou com um objeto pontiagudo; incentivar alguém a agir, principalmente quando estiver lento ou sem vontade cherish- apreciar, estimar, acalentar query- fazer perguntas(ou a propria pergunta ou questionario), especialmente para verificar se algo é verdadeiro ou correto; breath- halito, respiração nerve- nervo, coragem rig- fraudar, consertar um equipamento, plataforma/ rigging- cordas de uma navegação, atividade desonesta/ilegal de influenciar/alterar algo para obter o resultado desejado/ rig up- montar tycoon- magnata underpinning- apoio, força ou a estrutura básica de algo: base, fundamento sew- costurar/ sew up- costurar, fechar um acordo glimpse- vislumbre, visao ou uma imagem recebida de maneira rapida/ glance- olhada de relance catch- pegar algo principalmente no ar ou alguem/animal que esta tentando escapar; perceber/notar/ver algo de errado que alguem esta fazendo; pegar uma transporte; pegar uma doença;ficar em algum lugar ou fazer algo ficar em algum lugar; escutar algo falado; acertar alguem geralmente sem querer catch sb's attention, imagination, interest- fazer alguem notar algo e se interessar/ be caught without sth- nao ter algo quando necessita/ get caught up in sth- ser pego no flagra/ catch your breath- prender respiração/ catch fire- pegar fogo rogue- pessoa desonesta ou mau; se comportar de uma maneira usual e que geralmente causa danos motley- variado crew- bando, equipe, tripulantes, turma stash- guardar ou esconder algo, esconderijo, estoque you have/have got another think coming- usado para dizer que a pessoa esta errada e vai ter que reconsiderar/ repensar sua opiniao don't see sth coming/ dont see it coming- nao esperar que algo aconteça luscious- gostoso, que tem um gosto ou cheiro agradavel; algo prazeroso de ver, sentir tocar; pessoa muito sexualmente atrativa slightly- ligeiramente, levemente, pequeno accrue- acumular take over- assumir o controle, assumir ou controlar algo dim- escurecer, escuro, ofuscar reap- colher, ceifar shovel- pa, cavar shove- empurrar algo ou alguem com uso de força, dar espaço pra alguem sentar, colocar algo em algum lugar de maneira apressada ou descuidada / lean- magro, encostar/ lean on- se apoiar, pressionar alguem a fazer algo, recorrer a, depender boast- orgulhar, vangloriar, ostentar gear up- preparar where/what did i get myself into- onde/no que eu me meti turret- torre burst- abrir para que o que está dentro saia; um aumento repentino e breve em algo ou uma breve aparição de algo; estourar, explodir/ burst into flames- de repente pegar fogo yank- puxar algo com força com um movimento rápido tenure- ser o proprietário legal da terra(posse), um emprego ou uma posição pública oficial ou o período de tempo em que você é o proprietário(mandato) flee- fugir, escapar simmer- ferver/ simmer down- acalme-se flick- deslizar, mexer, peteleco cod- bacalhau boss(sb)around- querer ficar dando ordens, mandar em maggot- larva touchy- sensivel, delicado flying solo- sozinho, estar solteiro dry rub- tempero em po banged- comeu, transou/ get laid- transar trait- traço, caracteristica exchange- intercambio, trocar uma compra por outra, troca, uma breve conversa ou argumento cue- dar a alguém um sinal para fazer algo, deixa, sinalização, sugestao, palpite/ on cue- algo que acontece exatamente depois de alguem falar: bem na hora/ take your cue from sb- notar a partir do comportamento/fala de alguem o que voce deve fazer meltdown- colapso, surto, crise/ melt down- crise emocional, derreter twat- vulgar,puta grounded- basear, de castigo warden- carcereiro, guardiao sticky/stickiness- pegajoso, grudento/ sticky fingers- roubar pad- almofada, deixar algo mais acolchoado, parte de baixo da pata do gato/cachorro, heliponto, so what- e daí snail- lesma, caramujo fray- desordem, briga/ fraying- desfiado entice- seduzir, atrair, convencer alguém a fazer algo oferecendo-lhe algo agradável hen- galinha the proof is on the pudding- voce so vai saber que é bom tentando/ experimentando amicably- amigavel, resolver algo de maneira amigavel zest- entusiasmo, pele da laranja ou limao engagement- engagamento, compromisso stick- ficar, colar, grudar,vara, bastao/ Stick to- permanecer perto, colar, se apegar stick to one’s guns- se manter firme nas suas convicçoes, se manter firme, pessoa que não se abala nem cede as criticas stick it out- aguentar, resistir ate o fim uma situação dificil/ stick to- continuar fazendo algo apesar das dificuldades: seguir, continuar; continuar fazendo ou usando algo sem querer mudar: se ater cute as a button- bonito flaunt- mostrar ou tornar óbvio algo de que você se orgulha, a fim de obter admiração;exibir, ostentar/ flaunt yourself- mostrar o corpo de maneira confiante e sexual slut- vagabunda put in a (good) word for somebody- dizer coisas positivas sobre alguem autopay- debito automatico powwow-debate, reuniao charter- fretar um veiculo, papel oficial its up to you- voce que sabe mayor- prefeito subtel- sutil woo- tentar convencer alguém a apoiá-lo ou a usar sua empresa(atrair); cortejar geralmente uma mulher pawn- piao do xadrez, pessoa sem nenhum poder mas que é usada para conseguir algo(piao); deixar algo com alguem(pawnbroker) para ser penhorado caso nao seja pago o dinheiro de volta cuff- algema, esbofetar, bainha, braçadeira, manga, improviso hazard- perigoso e com capacidade de gerar danos; arriscado, perigo/ haphazard- acaso, aleatorio, desordenado, sem ter um plano obvio scrape- raspar, arranhar, remover algo esfregando ou raspando, situação dificil causada pelos seus proprios atos/ scrap- se livrar de algo que nao presta/usa mais(sucatear), sucata, uma briga por algo nao importante, pequeno pedaço de algo(pode ser resto de comida do prato ou informação) scratch- arranhar, coçar, riscar brag- gabar crate- caixa em que alguma animal fica geralmente quando os donos nao estao em casa; engradado de bebidas pound- bater ou bater rapidamente; moeda dos UK, unidade de medida, canil cinnamon- canela flare- queimar intensamente por um curto período de tempo ou irregularmente, alargar, flare (up)- para dizer que uma briga, dor, raiva de repente ficou pior scowl- usar o rosto para expressar raiva, principalmente por alguem, olhar carrancudo; juggle- malabarismo, ter sucesso em administrar a vida para conciliar as coisas, mexer em numeros/informaçoes para algo parecer melhor glide- deslizar/ gliding- deslizamento record- registro, recorde, guardar informação/ for the record- algo que voce diz para alguem antes de dizer algo importante que ela precisa lembrar/gravar slang- giria parole- liberdade condicional irk- irritar alguem drawers- gaveta, cueca flap- aba de alguma coisa, comportar se de maneira agitada e nervosa, bater asas buckle- fivela, apertar, dobrar algo com uso de força /buckle under sth- ser derrotado/ buckle up- se preparar/ buckle down- se empenhar, esforçar cousin- primo harsh- duro, severo, agressivo, aspero jostle- bater ou empurrar bruscamente contra alguém para passar por ele ou obter mais espaço quando você estiver no meio de uma multidão spurt- aumentar ou crescer rapidamente, estirao, expulsar em um fluxo ou jato(squirt) erratic- mover ou se comportar de uma maneira que não seja regular, certa ou esperada(inconstante) pant- respirar ofegante jinx- ma sorte ou uma pessoa que traz ma sorte, agourar hint- sugestao, pista, pequena quantidade de algo pros and cons- pros e contras peer- olhar com cuidado ou com dificuldade(espreitar, olhar disfarçado, espiar), par, colega, colega de mesmo nivel/categoria/classe; /peerless- inigualavel, incomparavel chagrin- decepção, desgosto powder room- women's toilet reek- feder, cheirar mal/ stink- feder sip- gole, trago etch- fazer gravura etching- gravura/ engrave- gravura, gravar/ carve- esculpir, escultura/carving- escultura, gravura/ chisel- ferramente usada pra esculpir(cinzel)/ chiseled- esculpido ditch- vala, fossa, cavar, abandonar/ ditch someone- quebrar planos com alguem sem avisar ditch class/cut class/skip class/play hooky- matar aula den- covil, caverna, sala/ burrow- esconderiho pra animais pequenos/ lair- covil, esconderijo snuggle- aconchegar, move para proximo de uma pessoa e se apoiar, por afeto ou conforto handful- punhado de alguma coisa, dificil de lidar attend- participar, frequentar, atender cashew- caju pierce- perfurar, piercing RSVP- confirmar presença prompt- solicitar,avisar, pronto, rapido, incitar revolve- girar valve- valvula glare- brilho, ofuscamento, olhar penetrante stare- olhar fixo flare- queimar com muita intensidade mas geralmente por pouco tempo ou de maneira incostante, alargar, dizer algo de forma agressiva e raivosa, algo raivoso ou violento começar do nada set out - começar uma jornada ou sair, partir em viagem; mostrar, exibir algo; arrumar, organizar, dispor; plantar blab- fofocar naive- ingenuo hourglass- ampulheta coworkers- parceiro de trabalho, colega, colaborador referral- encaminhamento, consulta por indicação de outro médico/ referee/umpire- arbitro snoozefest- um evento ou período extremamente chato snooch- buceta flat- liso, chato, achatado/ flatter- bajular, cortejar/ flat out- o mais rapido possivel, completamente(dar enfase)/ fall flat- nao ter o efeito pretendido(evenco, piada etc) bulk- inchar, massa,volume, tamanho relay- revezamento, retransmissao recurring/recurrent- recorrente trinket- bijouteria, enfeite memorial- memorial, velorio garlands- guirlandas, grinalda, festa wazzo- cu ou bunda nook- cantinho, recanto backdrops- cenario, cortina de fundo noodle- macarrao its been a while- ja faz um tempo patron- fregues, consumidor, pessoa que ajuda financeiramente uma atividade ou organização geralmente com dinheiro relief- alivio/ relieve- aliviar blanket- cobertor, cobrir stiff- rigido, duro, dificil de dobrar cart- carrinho, carroça/ chariot- carruagem/ caddie- pessoa que ajuda com carrinho no golfe appliance- eletrodoméstico, aparelho elétrico scooch- mover se/ Scooch on down/Scooch over- mover se, ir mais pro lado blurt- deixar escapar algo pela fala/ blurt out- falar algo que não deveria falar, deixar escapar algo, falar algo de repente sem pensar nas consequencias (out da enfase) sleepyhead- dorminhoco break into- invadir, começar em uma nova profissao, começar a fazer algo, gastar, interromper break in- arrombar, interromper alguem, domar um animal, arrombamento, usar algo por muito tempo ate se acostumar bills- contas, pagamentos lie around- usado para dizer que algo esta deixado em algum lugar que n deveria; por ai, sobrando enable- permitir, habilitar hectic- agitado, corrido suck on that- chupa essa tux- smoking toddler- criança breakdown- colapso, avaria, ruptura, quebra thread- fio, linha, topico, rosquear, enfiar spill- derramar/ spill over- espalhar, continuar por mais tempo do que o esperado dope- maconha not on your nelly- sem chances, sneeze- espirrar affair- caso, romance booth- cabine, barraca, estande tantrum/hissy fit- birra, chilique/ To Throw a Tantrum/hissy fit- ter um chilique/ hiss- fazer um barulho longo, silvo com apito talk someone’s ear off/talk the hind leg off a donkey/talk a blue streak/talk nineteen to the dozen/gab- tagarelar sewer- esgoto, saneamento/ sewage- esgoto caterpillar- lagarta jumpy- instavel, nervoso/ Jump In-pular ou entrar dentro de algum lugar, interromper quando alguem estiver falando, entrar em uma atividade que ja começou gut- intuição, intestino tailor- costurar, ajustar, alfaiate/ tailor-made- feito sob medida smidge- triz, pouco , punhado skosh- smidge, pouco, a little bit mittens- luvas pelt- pele(couro de animal), atirar rapidamente coisas em alguem/algo /at full pelt- em disparada brunch- refeiçao entre cafe da manha e almoço lay off- demitir, afastar, parar com algo frown- franzir as sobrancelhas, fechar a cara disguise- disfarçar uncharted- desconhecido, não catalogado dye- pintar, corante, pintar o cabelo, mudar a cor de algo scrub- esfregar, pessoa sem valor wedged in- estar preso/ wedge- cunha, fatia, calço lay- colocar, fixar, estabelecer, deitar hatch- eclodir crow- corvo, cantar, se vangloriar sigh- suspiro, suspirar scoff- zombar, zombaria chatty- falador ripe- maduro /unripe- verde/ overripe- muito maduro crumble- despedaçar scramble- mover-se ou subir rapidamente, mas com dificuldade, geralmente usando as mãos; embaralhar, luta, atropelo, contenda vixen- megera, raposa femea wiles- habilidade e maneiras de induzir as pessoas a fazer o que você quer;artimanha nookie- sex bangs/fringe- franja soothing- calmante, relaxante sooth- acalmar, aliviar snooty- arrogante, convencido whimsical- incomum e estranho de uma maneira que pode ser engraçada ou irritante; extravagante, excentrico take a dump- cagar dump- lixo, despejar, descarregar cautious- cauteloso hazelnut- avela dicey/risky- arriscado, perigoso baboon- babuino pay it forward- cometer atos aleatórios de bondade, especialmente para um estranho; pagar adiantado haze- neblina grumpy- pessoa que se irrita facil:mal humorado abyss- abismo urge- incitar, insistir, aconselhar ou insistir alguem para fazer algo knock it off- pare com isso elopement- fuga elop- casal fugir para casar treacherous- traiçoeiro denial- negaçao, recusa deaden- para tornar algo como um som, uma sensação, etc. menos forte moron- idiota quirk/peculiarity- peculiaridade sibilings- irmaos raid- invadir, vasculhar, incursao step on it- pisar nele/ step- passo, degrau, fase out of spite- por rancor, desejo de prejudicar alguém ou algo porque ele te machucou/ spite- rancor way out- saida cub-filhote, parir flint- rocha para fazer fogo dispose of- descartar, eliminar,dar fim, lidar com, resolver, derrotar bummer- chatice/ bummed- chateado bum- vagabundar, traseiro, viajar sem destino ou proposito, de ma qualidade, conseguir pedindo ou implorando lacy- laço, renda doozy- algo especial ou incomum, especialmente algo extraordinariamente ruim foolproof- infalivel vary- variar jeopardy- incriminação/ jeopardize- comprometer, por em perigo rowdy- fazendo muito barulho ou com probabilidade de causar problemas: bagunça, arruaça cane- bengala, muleta limp- faltando força ou energia; nao rigido ou firme bust- rebentar, estourar busted- preso, flagrado forthcoming- proximo, futuro lashed out - atacar, estourar de raiva, geralmente lash out at/ lash- chicote, chicotear sloopy- desleixado flour- farinha sneaky- sorrateiro/ Sneak up on/behind/to- chegar de surpresa, de fininho/ sneeak- deslocar de ou mover-se de maneira sorrateira/furtiva/ sneak away- fugir, escapar hook up- conectarr ou sair com alguem no sentido romantico ou nao stale- algo que esta velho e nao esta fresco; envelhecido, adormecido(pao) spoil- estragar, prejudicar/ spoiled- mimado/ unspoiled- intocado, que nao foi alterado cosset-tratar alguém com muito carinho e dar muita atenção, às vezes até demais: mimar/ pamper- cuidar muito bem de alguém e fazê-lo se sentir o mais confortável possível: mimar either way- de qualquer jeito/modo/maneira pie- torta, pizza/ hamstring- tendao, paralisado, prevenir algo ou reduzir a efetividade de alguma coisa cutlery- faqueiro, talheres cunning- astucia, esperteza deceit- engano weasel- pessoa que consegue as coisas atraves de engano e astucia needle- agulha wrap up- envolver, embrulhar, agasalhar,encerrar, resumir/ wrap- embrulho, enrolar, envolver invigorating- revigorante bash- bater, esmagar, festança wandering off- vagando/ wander- perambular, vaguear wand- vara, varinha, bastao drafty/draughty- que tem corrente de ar, vento encanado advocate- advogado, defender beverage- bebida needy- necessitado, carente undergone/undergo/undergoing- submeter, sofrer, passar a experimentar got her way- conseguiu o que queria paw- pato, garra, pata mattress- colchao jerk- empurrar, idiota, lançar, arrancada/ knee jerk reaction- respota automatica para algo, reação espontanea e involuntaria / jerk off- masturbar setback- reves, retrocesso, recaida, empecilho, fracasso, recuo/ Set Back- atrasar, diminuir uma marcação/número num equipamento, custar what went down- o que aconteceu i wouldn't press my luck- não forçaria a barra, n testaria minha sorte tacky- pegajoso wash something down- bebida pra acompanhar a refeiçao a descer chicken out- deixar de fazer por medo, se acovardar, amarelar/ chicken hearted- covarde, medroso/ pussy out/-se acovardar ou dar pra tras de alguma coisa ou alguem wuss out- versao mais educada de pussy out- deixar de fazer algo por causa da moral ou de receios balance out/balance something/someone out - compensar, equilibar, se completar deadline- prazo garment- vestuario waist- cintura/ hips- quadris whirlwind- turbilhao,redemoinho de vento set someone down- colocar no chao bald- careca, calvo carefree- despreocupado, descontraido curse- maldição, calamidade, xingar call down- invocar mumble- murmurar,resmungar wig out- reagir ou se comportar de uma maneira muito animada ou selvagem/ wig- peruca brawn- força fisica e musculos dependable- dependente, seguro, confiavel no shade on my parade/ no rain on my parade- não estragar o momento freshman- calouro hazing- trote zing- uma qualidade que torna algo interessante ou emocionante; entusiasmo ou energia, fazer som de zumbido back off- afastar, recuar, no sentido literal, físico e também no sentido figurado; deixar alguem em paz back- apoiar alguem seja encorajando, ajudando financeiramente, incentivando etc; apoiar e concordar com alguem, ajudar a provar que algo é verdade, apostar dinheiro, se mover pra tras, fazer backing vocal fly- mosca, ziper embrace- aceitar algo com entusiasmo;incluir algo, geralmente como uma de várias coisas;abraçar/ brace- braçadeira, suporte, suportar, tonificar brace for- se preparar clear up - abrir o tempo, esclarecer, resolver, desaparecer com algum problema, arrumar as coisas/ clear- não tem o sentido de limpar uma sujeira, mas sim limpar uma bagunça, ou seja, liberar, desobstruir stake- estaca, aposta, parada, em jogo, em risco/ at stake- em jogo cockroach- barata rebound- rebote, repercussao, recuperação knock someone's socks off- fazer algo que nunca fez, algo que vai te deixar empolgado ou que é extremamente interessante thump- bater em alguem e gerar barulho hump- corcunda, corcova, mau humor humping- encoxar, transar fairly- bastante, honestamente treble- triplo, triplice, som agudo, soprano sparkle- brilhar hands-on- Alguém com uma maneira prática de fazer as coisas se envolve estreitamente no gerenciamento e organização das coisas e na tomada de decisões: envolvido muffle- fazer um barulho mais silencioso e abafado, abafar/ muffled- abafado/ muggy day- dia abafado for my liking- pro meu gosto hinge- dobradiça, ponto principal, articular, articulação/ hinge on/upon sth- depender de ou ser influenciado por expiry- prazo de validade, expirar pass out- desmaiar, distribuir/ pass away- falecer, acabar, desaparecer cavity- carie kindred- parente scenic- tendo belas paisagens naturais; cenico; pitoresco drabber/drab- monotono drapes- cortina longa e grossa;pendurar livremente/ drape something around/over/across, etc. something- pendurar materias/ drape somebody/something in/with something- cobrir ou decorar alguém/algo com material chuckle- risada abafada, risada, rir/ giggle- risadinha chuck- jogar alguma coisa de maneira descuidadosa, terminar um relacionamento first respond- primeiros socorros gag- amordaçar, engasgar crossroad- cruzamento, encruzilhada flair- talento, estilo, elegancia dapper- estiloso, elegante scour- vasculhar, percorrer, desgaste, erosao, limpar lost and found- achados e perdidos let (or blow) off steam- desabafar, livrar se de furia ou fortes emoçoes, relaxar slam- bater defeat- fracasso, derrota vest- colete, dar a alguem ou algo poder pra fazer alguma coisa slack- folga/ slacking off- relaxando douchebag- babaca rib- costela snippy- rude e impaciente;grosseiro; não mostrando respeito greeting- cumprimento, saudaçao/ greet- cumprimentar, saudar/ greeter- recepcionista, pessoa que é responsavel por cumprimentar creak- ranger,chiar mantel- prateleira em cima de uma lareira beaver- castor crouch- agachar-se, armar bote sunroom- sala cheio de janelas wrinkle- ruga sublet- alugar para outra pessoa, no todo ou em parte, uma propriedade que você aluga do proprietário hocus-pocus- linguagem ou comportamento que não faz sentido e se destina a esconder a verdade das pessoas rub off on - contagiar ou influenciar alguem/ rub off- contagiar, influencia, esfregar, descascar bliss- feliciade, bem aventurança, extase, benção cut back- cortar fisicamente algo, gastar menos, evitar o consumo ou pratica de algo prejudicial a saude brat- pirralho, fedelho jazz up something- tornar algo mais interessante ou emocionante gown- bata, toga, vestido, avental valedictorian- orador da turma smudger- vandalo/ smudge- borrar, manchar, marca cauliflower- couve tender- proposto, concurso, macio, gentil, fragil, concorrer, sensivel abscond- fugir pour- derramar, servir a bebida plunder- pilhar, saquear chin- queixo shin- canela da perna thigh- coxa tangle- enrolar, emaranhar/ disentangle- desembaraçar, desemaranhar scavenge- limpar, varrer profound- profundo snout, muzzle- focinho sore- ferida, inflamado, dolorido, dor, ulcera /ache- pain-dor, doer, dor emocional, chato /hurt- machucar, doer, ferir, doer emocionalmente, necessitar, causar dano, prejuizo frenzy- frenesi, agitação show up- superar, revelar ou expor o carater de alguem, chegar ou aparecer em algum lugar, estar ou ficar visivel./ show around- mostrar algum lugar hard on- ter um efeito ruim em alguem, criticar alguem injustamente ou ser mt rigido crease- vinco, dobra, prega, fazer dobra, com ranhuras hoarse- rouco heinous- hediondo clump- pequeno grupo de coisas ou pessoas muito próximas umas das outras, especialmente árvores ou plantas;reunir-se para formar um grupo restrito;amontoar, moita sting- picada, arder, doer stench- fedor, cheiro podre delight- delicia, prazer teeny-weeny- pequenino maiden- donzela blush- corar, envergonhar, ficar rosa ou vermelho de vergonha scumbags- cretino, canalha scum- formar espuma, escoria coward- covarde owl- covarde, coruja/ night owl- vigilante noturno manners- modos, costumes, maneiras commence- iniciar, começar huddle- manter os braços e as pernas proximas ao corpo; aproximar-se(um grupo de pessoas)huddle up- juntem- se beyond- alem, fora moonlit- iluminado pela lua sander- lixadeira baller- uma pessoa de sucesso, especialmente alguém rico, vive bem e compra coisas caras jaw- queixo/ jawline- linha do queixo grind- moer; dançar roçando as genitalias; farmar itens ou experiencia em um game; lurk- esconder, espreitar oblivion- esquecimento lay it on me- desabafar, falar, contar, culpar veil- veu/ unveil- desvendar, revelar unsung- não ser notado ou elogiado por trabalhar duro, ser corajoso ou obter resultados;não celebrado auction- leilao, leiloar masterpiece- obra prima sitter- baba, pessoa sentada cement- cimentar, cimento pilfer- furtar depict- representar ou mostrar algo em uma imagem, história, filme, etc; retratar starry- estrelado age- idade, envelhecer bold- negrito, ousado, arrojado/ embolden- encorajar, deixar algo negrito mellow- maduro, amadurecer, meloso envy- inveja frighten- assustador, amedrontar, intimidar brushstrokes- pinceladas https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/strike_1?q=strike=strike- greve, pancada, sucesso, atacar, acontecer repentinamente e ter um efeito prejudicial ou prejudicial sobre alguém ou alguma coisa; ideia ou pensamento que surge de repente na mente lutar struck- impressionado, surpreendido, golpeado/ strike up- começar uma conversa, amizada ou a tocar uma musica striking- impressionante, notavel/ stroke- braçada na natação; derrame; tipo de nado na natação; golpe; acerta uma bola; mover a mao suavemente sobre algo(afagar); marca de caneta, pincel;cada um dos sons emitidos por um relógio ou sino indicando as horas strike someone out (or strike out)- falhar, n ter sucesso/ strike a chord- tocar o coração, comover, soar familiar/ Strike a Pose- fazer uma pose/ strike off- remover alguma coisa de um lista/ at a (single) stroke, at one stroke- com uma unica ação imediata corny- tolo, brega, sentimental swirl- redemoinho, rodopiar first things first- uma coisa de cada vez. primeiro as coisas mais importantes pastel- pastel, desenho a pastel forefront- vanguarda, frente stroll- passeio, dar uma volta/ stroller- carrinho, cadeira e andador de bebe hue- colorir, tom shriek- grito, som agudo pearl- perola oat- aveia soak- absorver, colocar algo em um liquido por um tempo, deixar de molho, encharcar algo goofy- pateta, estupido, imbecil, bobo/ goof up- se atrapalhar, atrapalhar, estragar, pisar na bola, deixar perdido /Goof Off- ficar a toa, goof-off-vadio/ goof around-ser brincalhão, pateta, zuar fluster- deixar alguém chateado e confuso, principalmente quando está tentando fazer algo; confusao, pertubar cut off- cortar, deserdar, cortar no sentido figurado, impedir, suspender,interromper, desconectar rat- rat, proporçao, virar casaca sink- afundar,mergulhar showcase- mostruario contend- disputar para ganhar alguma coisa, argumentar, lutar/ argument- discussao(negativa)/ discussion- discussao positiva vague- vago guidelines- orientaçoes poke- cutucar, empurrar, incomodar doodle- rabisco annulment- anulaçao heinie- nadega hubby- marido lad- rapaz, moço dispensary- local onde os medicamentos sao preparados e distribuidos, geralmente no proprio hospital(dispensario), farmacia peruse- ler de maneira atenta, examinar de maneira a prestar atençao nos detalhes, folhear edible- comestivel set aside- colocar de lado, separar ou reservar algo, descartar ou rejeitar, invalidar ou anular spouse- conjuge, esposo, esposa complimentary- gratuito, cortesia, elogioso/ complementary- complementar scope- ambito, escopo; oportunidade de fazer algo hoodie- roupa com capuz/ hood- bairro, capuz, capa, capo, capota tummy- barriga pea- ervilha tear- rasgar, dividir, lagrima/ passado: torn- rasgado, dividido, devastado/ tear down- destruir um predio ou estrutura faulty- defeituoso, falho, danificado/ faultless- sem defeito, impecavel appetizers- aperitivos dire- terrivel, extremo, calamitoso, desastroso stand someone out- To fail to meet someone for a date, meeting, or appointment, especially without telling them hash out- conversar ou discutir a respeito de algo com alguem com a finalidade de resolver algo ou uma situação pleased- satisfeito, contente salvage- salvar coisas que foram, ou provavelmente serão, danificadas ou perdidas, especialmente em um desastre ou acidente; as coisas que foram salvas de um desastre ou acidente clothespins- pregador freight- frete, carga, transporte, fretar, transportar feasible/doable- capaz de ser feito: praticavel, realizavel, viavel/ feasibility- viabilidade pout- beiço, fazer beicinho blur- fazer algo/alguem ficar dificil de ser visto, algo que voce nao consegue se lembrar claramente, manchar/ blurry- algo que nao esta claro ou definido, dificil de lembrar claramente, embaçado misgive- apreensao, gerar apreensao/ misgiving- apreensivo detach- destacar bun- pao, bolo, coque tuck- dobrar, amassar,colocar pra dentro na tentativa de esconder ou esconder/ Tuck Away- colocar em um lugar seguro, esconder/ tuck in- enfiar alguma coisa debaixo de outra, colocar alguem pra dormir, comer vorazmente(ou sirvam-se!), encolher braços ou pernas prior to- antes de, anteriomente sack- saco, despedir para ir dormir, demitir, dispensar ebb away- sumir/ ebb- diminuir(sentimento), mare baixar pundit- especialista break away- escapar de alguem que estava te segurando, fugir, parar de fazer parte de um grupo pq as pessoas passaram a discordar de vc, terminar um relacionamento twinkle- brilho arguable- discutivel/ arguability- indiscutivel, sem duvida purr- ronronar, fazer um som com a garganta muster- reunir, convocar ou fazer chamada(especialmente para algo militar), produzir ou encorajar algo principalmente emocional haul- transportar, aquisição, pesca, arrastar Long Haul-um longo caminho/ long-haul- longa distancia/in it for the long haul-comprometido no longo prazo rule out- descartar, desconsiderar, eliminar as possibilidades pop up- surgir rebuke- repreensao, censura stifle- sufocar, reprimir drub- vencer alguém facilmente, especialmente em uma competição esportiva/drubbing- uma derrota séria ou espancada, especialmente em uma competição esportiva; surra, pancadaria outlying- distante das grandes cidades ou centro:afastado, distante, periferico bounce back- se recuperar, dar a volta por cima, quicar de volta defy- desafiar eerie- estranho, misterioso candid- sincero/ candor- a qualidade de dizer o que você pensa aberta e honestamente: candura, sinceridade catering- refeiçoes em eventos, ato de prover refeiçoes em eventos cater- atender, servir, satisfazer left out- abandonou, deixou couponing- A prática de coletar e usar cupons que oferecem descontos/ coupon- cupom therefore- portanto, sendo assim meander- meandro, andar sem um objetivo claro(vaguear) /meandering- serpenteante, divagador scrawl- rabiscar outreach- divulgação, alcance overreach- falhar tentando alcançar mais do que é possível/overrun- levar mais tempo ou dinheiro do que o previsto; preencher uma area de maneira rapida/ overrule/override- mudar uma decisão ou rejeitar uma ideia de uma posição de maior poder take shape- ganhar corpo loom- tear, aparecer em forma sombria e em vulto /Loom large- iminente, algo muito importante que causa preocupaçao / looming- iminente/ impending- iminente flabbergasted- pasmo, chocado hail- saudar, chamar e atrair a atenção de alguem sacred- sagrado beetle- besouro slather- cobrir algo com uma espessa camada de substância unearth- desenterrar, encontrar algo atraves de escavação barker- pessoa que fica em frente a um local atraindo clientes, camelô/ bark- latido, cambada/ yap- latir freckles- sardas reeinder- rena sleek- liso, lustroso, elegante, fino molt- perder as penas embarassed- envergonhado/ embarass- fazer alguem ficar envergonhado/ embarrassing- situação embaraçosa get through- passar por uma situação dificil, conectar-se pelo telefone, finalizar um assunto ou trabalho, fazer-se entender, uma lei ser aceita menace- algo que provavelmente causará danos: ameaçar, ameaça/ demand money with menaces- pedir dinheiro atraves de ameaças angst- angustia, revolta gasp- respirar fundo pela boca, ofegar, respirar com dificuldade picky- exigente/ pick at something- comer algo em pequenos pedaços e sem gostar sample- amostra(comida, produto, pessoas de uma pesquisa etc...), provar, degustar crispy- crocante/ crisp- fresco gassy- gasoso, falador state- dizer ou falar algo de maneira formal, declaração/ stated- declarado, estabelecido/ overstate- descrever ou explicar algo de uma maneira que a faça parecer mais importante ou mais séria do que realmente é:exagerar/ understatement- eufemismo, atenuaçao duffle bag- mochila, duffle tecido de lona feces- fazes case the joint- observar um lugar a fim de se familiarizar para posteriormente fazer uma atividade criminosa pudge/podge- pessoa gorda e baixinha peel- casca, descascar/ Peel Off- descascar, remover uma peça de roupa bop- esbarrar, paulada, soco meanest- pior mean- ruim,ma limb- membros, galho, limbo contacts lens- lentes de contato wear- usa, veste, desgaste, desgastar weary- desgastado, cansado/ wear out- exausto, cansado, desgastar algo, usar algo ate nao dar mais wear off- desgastar algo, desaparecer gradualmente, sair de moda/ worn - usado, desgastado/ Well worn- bem usado, muito usado, manjado, gasta cease- cessar out of hand- fora do controle, ou recusar algo sem parar pra pensar ou discutir(completamente) merger- fusao, aliança sway- balançar, influencia forth- pra frente, adiante teeter- balançar, oscilar, gangorra jam- congestionamento, aglomeração,obstruir, emperrado cinder- cinzas, cremar cork- rolha, fechar com rolha pothole- buraco na estrada ou buraco formado em uma rocha scab- crosta de um cicatriz, cicatrizar draw- atrair, envolver, desenhar, chamar, empatar/ draw on- valer-se de, lançar mão de alguma coisa para fazer algo ou recorrer a algo; colocar uma peça de roupa; aproximar-se;tragar um cigarro shallow- raso hallow- santificar, consagrar, venerar diaper- fralda taper down- afunilar taper- afunilar, afinar taper off- estabilizar intake- ingestao, entrada, admissao cut in- interromper alguém falando;furar fila;dar uma fechada em alguém andando de carro;interromper uma dança;cortar algo, mesmo que no sentido figurado;começar a funcionar e dividir um lucro ou um plano com alguém start out- começar, pretender fazer algo deer- veado spit- cuspir, escarrar fan- abanar, ventilar, ventilador hurdle- obstaculo, barreira, saltar obstaculos /obstacle- obstaculo take on someone- preste atençao/ take on- contratar, adotar novas características, aceitar mais responsabilidades e competir ou enfrentar alguém. barbecue- churrasco garlic, leek- alho zuchinni- abobrinha salt to taste- sal a gosto bitter- amargo/ sour- azedo, acido/ sourness- acidez/ salty- salgado/ sweet-and-sour- agridoce/ fresh/minty- refrescante in mint condition- em perfeito estado(novo ou quase novo)/ on no condition- em nenhuma condição turkey- peru scuffle- confusao, barulho de confusao, tomar parte em uma briga, arrastar os pes brawl- brigar, se envolver em brigas mutter- murmurar scallot- ostra, vieira babble- tagarelar, balbuciar stammer/stutter- gaguejar/ shudder- estremecer, calafrio, arrepio/ shutter- tipo de janela ou cortina falter- vacilar, perder força ou proposito e começara parar, mover se estranhamente como se fosse cair duck- pato, enganar, fazer fita, abaixar a cabeça concealer- corretivo mist- nevoa, neblina once again/ one more time- mais uma vez landmark- ponto de referencia, marco milestone- marco historico rather- um pouco, bastante, em vez tee- alvo ou meta(em esportes)/ teeing up- colocar alguem ou algo em uma posição na iminencia de ação, ex: deixar o jogador na cara do gol praise- louvor, elogio duly- devidamente slope- declive, ladeira, inclinar/ sloppiness- desleixo slip away- perder uma chance no sentido de deixar escapar, a saude de alguem começar a ficar pior, tempo passar rapido, sair de fininho, morrer slip up-cometer um lapso, descuido, deslize, engano, dar uma mancada/ slip out- escapar, escorregar gloss- brilho tawdry- chamativo, porem de mau gosto e barato showy- chamativo budget- despesas, orçamento/ budge- mover, ceder, se mexer concert- acordo, combinar, concerto, show enterprise- empreendimento, empresa vault- cofre, tumulo, caixa forte /vaulting- ato de saltar, pular, abobado scrutinize- investigar revenues- receitas baffled- perplexo baffling- desconcertante baffle- fazer com que alguem fique sem conseguir entender ou explicar, confundir, desconcertar lather- espuma, ensaboar, fazer espuma rinse- enxaguar flaky- tendendo a se quebrar em pedaços pequenos e finos, comportar-se de maneira estranha ou incomum tendendo a esquecer coisas, que não funciona bem ou costuma parar de funcionar hash- jogo da velha(simbolo #), picar, fricasse/ rehash- organizar idéias, partes da escrita ou partes do filme em uma nova forma, mas sem grandes mudanças ou melhorias fetters- corrente nos pes dos prisioneiros, grilhoes, algo que limita severamente você, restrição shackles- amarras, algema bleacher- arquibancada/ bleach- alvejar, branquear lust- luxuria, cobiçar, desejar sexualmente hike- caminhar, passeio schlock- algo de ma qualidade makeshift- improvisado, de emergencia, expediente scoop- escavar, pegar, colher, cavar acute- agudo berate- criticar ou falar com raiva a alguém porque você não aprova algo que eles fizeram pencil something- escrever, desenhar ou marcar algo com um lápis inhabitants- habitantes lumber- madeira serrada, serrar madeira, arrastar-se pesadamente hoot- piada, barulho da buzina do carro ou da coruja, risada pode ser verbo tb com os mesmos sentidos mencionados phasing out- eliminação progressiva/gradativa ruling- decisão, em vigor, dominio flout- intencionalmente não obedecer a uma regra, lei ou costume; desprezar, desdenhar so that- para que, de modo que, a fim de que jumpsuit- macacao drench- encharcar, umedecer, poçao liquida para animal(remedio) plunge- mergulhar, imergir, submergir douse- apagar/extinguir/dar fim a algum fogo/luz com o auxilio de um liquido ou cobrindo, encharcar algo jogando bastante liquido put out- colocar pra fora, apagar uma chama, causar problemas(inconvenience), aceitar em fazer sexo com alguem, oferecer algo para alguem, deixar alguem inconsciente atraves de alguma droga, publicar/transmitir algo, deslocar algo(dislocate) put off- adiar, parar ou prevenir alguem de fazer algo, nao gostar, ter aversao a algo/ put over- adiar, colocar algo sobre alguma coisa/ put over something/put something over- comunicar, transmitir/ put one over someone- enganar snuff out- aniquilar, apagar battered- agredido, maltratado batter- massa para peixe e panqueca, comportar-se violentamente com alguma pessoa, tratar com dureza / battering- agressao breaded- empanado ember- brasa hut/shack- cabana, barraca lax- relaxado, frouxo face up to- enfrentar revoke- revogar griddle- placa de ferro para cozinhar alimentos lawsuit/legal action/suit- açao judicial deterrent- dissuadir, algo que faz alguem ser mais provavel a mudar de ideia geralmente impondo medo, fazer alguem mudar de ideia facade- fachada encroach on/upon sth- invadir(lentamente se espalhar por uma area,gradualmente tirar os direitos de outra pessoa ou controlar o tempo, o trabalho da mesma) scroll- rolar, pergaminho kindergarten- jardim de infancia convict- condenar disclaimer- retratação, aviso legal, isenção de responsabilidade rampage- tulmulto, alvoroço, violencia, estar furioso, fazer barulho wield- manejar:segurar uma arma ou ferramenta e parecer que você vai usá-la/ wield influence, power, etc- exercer influencia/poder bystander- espectador, pessoa presente blade- lamina startling- surpreendente, assustador tackle- enfrentar, tentar parar um problema, tentar impedir um adversao de progredir brief- breve, resumo, informado briefing- encontro para dar informaçoes/ debrief- discutir, perguntar a alguem sobre uma determinada missao swarm- invadir, enxame, multidao,formigueiro discard- descartar lorry- caminhao approach- aproximar, abordar overlook- perdoar um mau comportamento (deixar passar), visao de cima, falhar em perceber algo ou alguem, ter vista para/ overloooked- esquecido look to- procurar no sentido de fazer algo, olhar no sentido de pensar, voltar-se, tornar-se na direção de alguem look at- olhar, dar uma olhada, avaliar, conferir, examinar, defrontar look on- assistir, observar, considerar, ver como lockdown- bloqueio de algum tumulto, isolamento shave- barbear, raspar gavel- martelo tidbit- petisco, fofoca howl- uivar, lamento bundle up- empacotar, se vestir de maneira a se aquecer bundle- pacote, feixe, conjunto cliff- penhasco, abismo poop- cagar fart- peido, peidar resolution- decisao formal tomada por votos, algo que a pessoa esta decidida a se esforçar para conseguir, resolução, decisao, determinação fellowship- comunhao, companhia deflect- desviar decry- desacreditar, condenar, rebaixar, denuncia publica scam- golpe, fraude, esquema desonesto sham- farsa, fraude tight-lipped- de boca fechada claim- afirmar, reclamar, reinvindicar, alegar shrine- santuario/ enshrine- conter ou guardar algo como se estivesse em um lugar sagrado, consagrado wash up- lançar à praia, lavar rosto e mao, limpar/lavar algo puzzl- enigma, quebra cabeça, intrigar, confundir, embaraçar/ puzzle (sth) out- encontrar a resposta para um problema difícil ou confuso pensando cuidadosamente apparel- vestuario, roupa, vestir kit sb/sth out- suprir/equipar alguem com roupas ou equipamentos necessarios; equipar once and for all- de uma vez por todas hammer out- forjar, construir embattled- em apuros, cercado de problemas ou dificuldades, cercado de inimigos em uma guerra roundly- redondamente, severamente/ well-rounded- envolver ou ter experiência em uma ampla gama de idéias ou atividades: bem rodado roil- agitar ou pertubar uma situação ou estado: agitar; strict/stern- severo, estrito, rigoroso anguish- angustia drowsy- sonolento manslaughter- homicidio culposo make something up- compensar algo, make it up double down on- dobrar/ double down (on sth)- continuar fazendo algo de uma maneira ainda mais determinada que antes undermine- minar, enfraquecer, debilitar undercut- tornar alguém/algo mais fraco ou menos propenso a ser eficaz:minar; vender algo a um preço menos que seus concorrentes point fingers- apontar os dedos/ point out- apontar in turn- por sua vez thus- portanto, assim, desse modo further- mais, alem disso, mais longe, mais alem, promover/ farther- é utilizado no mesmo sentido que further porem mais comum para distancias fisicas e further para distancias figurativas mas da pra usar as 2 row- linha, fila counteract- fazer algo para reduzir ou impedir os efeitos ruins ou prejudiciais de algo entrants- uma pessoa ou grupo que ingressou recentemente em uma profissão, universidade, empresa abide- acatar, permanecer, respeitar, cumprir abiding- permanente, duradouro, inabalavel/ abide by- agir de acordo com, obedecer meanwhile- entretanto, enquanto isso, por enquanto do away- acabar, abolir, se livrar /do away with-acabar com rid- livrar/ get rid of somebody/something- libertar-se de alguém ou de algo que vc nao gosta/deseja, jogar fora /be rid of somebody/something- estar livre de alguém ou algo que vc nao gosta/deseja riddance- se libertar de algo ou alguem/ good riddance- usado para expressar alivio/libertação que algo ou alguem se foi, ja vai tarde/ get rid of- se livrar/ bedridden- acamado debut- estreia torso,trunk- tronco/ trunk- mala, tronco morning sickness- enjoo matinal zonk- adormecer rapidamente ou ficar inconsciente; fazer alguém fazer isso;atingir alguem mt forte/ zonked- muito cansado ou sofrendo os efeitos do alcool ou drogas book out- reservar feud- feudo, contenda, briga, um argumento que existe há muito tempo entre duas pessoas ou grupos causando muita raiva ou violência take off - decolar, despir-se ou tirar uma peça de roupa,tirar uma folga, sair rapidamente,imitar amass- acumular, juntar, colecionar alguma coisa em grande quantidade loyal- fiel backlash- reação adversa, folga, repercussao reckon- pensar em algo ou ter uma opinião sobre algo; calcular uma quantidade, um número, etc;(considerar, contar, achar, calcular) /reckoning- acerto de contas damning- condenadora, condenatorio spark- faisca/ sparked by- desencadeado/provocado por sparked off- desencadear,provocar/ sparkling- espumante/ sparkling water- agua com gas/ regular water- agua normal bind- amarrar alguém ou algo com corda, barbante etc. para que não possam se mover ou se mantenham firmes; unir/bind something (up)-amarrar um pedaço longo e fino de pano em torno de algo/ bind someone to do something/bind someone(to something)- forçar alguém a fazer algo, fazendo-o prometer ou cumprindo o dever de fazê-lo/ binding- que deve ser obedecido porque é aceito em lei: obrigatorio/ bind something (together)- manter juntos/ bind something (in something)- prender as paginas de um livro/ bind something (with something)- costurar algo pra ficar mais reforçado quest- uma longa busca por algo, especialmente por alguma qualidade array- arranjo(de numeros, de dados etc);um grupo ou coleção de coisas ou pessoas, geralmente grande ou impressionante/ disarray- desarranjo desordem, confusão evaluate- avaliar: formar uma opinião sobre a quantidade, valor ou qualidade de algo depois de pensar cuidadosamente longer- por um longo periodo de tempo, muito tempo antes ou depois de um determinado momento ou evento, usado após um substantivo para enfatizar que algo acontece durante todo um determinado período de tempo/ no/any longer- nao mais/ so long- xau die out- extinguir be at a loose end- sem nada pra fazer, a toa good-for-nothing- pessoa desocupada bust something- qubrar algo/ bust somebody/something (for something)- entrar de repente em um local e procurar algo ou prender alguem/ bust somebody/demote- rebaixar alguem no posto militar como punição/ busting- usado para dizer que algo esta sendo prevenido/evitado bust out- escapar, fugir, começar algo de repente/ bust somebody's chops- acertar alguem com força no queixo ou criticar alguem duramente/ bust a/your gut- rir bastante ou coloca rmuito esforço em algo/ ...or bust- usado para dizer que a pessoa vai tentar muito conseguir ou chegar ate algo/ buster- uma pessoa que voce nao gosta differ- diferir, diferenciar starch- amido trigger- gatilho/ trigger (for something)/trigger (to something/to do something)- algo que é a causa de uma reação; desencadear through- atraves/ throughout-ao longo dull the pain- aliviar a dor mimic- imitar(imitate), mimica cucumber- pepino crust- crosta, encrostar insight- a capacidade de ver e entender a verdade sobre pessoas ou situações: intuição, discernimento, conhecimento/ insight (into something)- compreensao de como algo é droplet- goticula, particula pave- pavimentar, calçar construction sites- canteiro de obras soot- fuligem inpatient- paciente internado toll- pedagio, numero de pessoas, casos ou injurias proveninentes de alguma circunstancia paucity- uma pequena quantidade de algo; menos do que suficiente de algo: escassez, falta cluster- reunir em grupos, agrupar, aglomerar, grupo very- proprio, mesmo, verdadeiro, muito in his late 70s- com quase 70 anos chore- tarefa, atribuição, trabalho rotineiro duty- dever, obrigação, trabalho obrigatorio task- tarefa, trabalho dado/recebido pra fazer effort- esforço, empenho, trabalho de dificil realização effortless- leve, descontraido labor- labor, trabalho manual job- trabalho, emprego hunk- pedaço grande de algo, geralmente comida; homem atrativo e pegador/ hunker down- sentar nos calcanhares, se sentir confortavel em um local ou situação; se preparar pra ficar muito tempo em uma posição womanizer- mulherengo ain't- contração de i am not/are not dragging her/my/his... feet/ go through the motions/drag your feet/- empurrando com a barriga slack off- fazer algo com menos energia ou mais devagar do que antes, fazer corpo mole, empurrar com a barriga know something/someone inside out- saber muito, de tras pra frente, com a palma das maos onlooker- espectador que assiste a algo sem participar, curiosos spectator- espectador que assiste algo relacionado a esporte, testemunha audience- publico que assiste espetaculo some side action- ter um caso, sair da rotina sophomore- 2 ano tram- bondinho parish- paroquia merry- alegre, divertido/ merry-go-round- carrossel runt- o animal menor e mais fraco dos jovens que nascem da mesma mãe ao mesmo tempo,nanico; tronco da couve; maneira rude de se referir a uma pessoa pequena, fraca ou sem importância startle- assustar, surpreender, sobressaltar rant- ação de falar, escrever ou gritar de maneira descontrolada e raivosa/ rant- comentários ou discursos altos ou raivosos que continuam por muito tempo knee- joelho phony- não é real ou verdadeiro; falso e tentando enganar as pessoas;falso, farsa haunt- assombrar,antro, covil trouser- calça dismay- desanimo, consternação/ dismal- triste, sombrio, escuro, depressivo, triste e sem esperança look away- olhar pra outro lado, desviar o olhar whereby- atraves do qual, pelo qual hereby- por meio deste, pela presente, por isso, como resultado de um documento ou enunciado likewise- da mesma forma, igualmente whine- reclamar com uma voz irritante e chorosa: choramingar, fazer som irritante e alto relinquish- renunciar, ceder, abandonar rail- trilho/ derail- descarrilhar, inviabilizar, atrapalhar/ go off the rails- começar a se comportar de maneira nao aceitavel; perder o controle e parar de funcionar corretamente/ get back on the rails- voltar a ter sucesso novamente depois de um periodo de falhas refrain- refrear, conter, refrao stark- forte, rigido stance- posição em relação a algo, opiniao que alguem tem em relaçao a algo, forma como alguem se posiciona principalmente em esportes sight- visao, pontos turisticos, vistas, paisagens/ in sight- a vista/ out of sight- fora de vista conspicuous- fácil de ver ou notar; provável de atrair atenção outline something (against something)- mostrar ou marcar a borda externa de algo esboçar/ outliine- fazer uma descrição dos principais fatos ou pontos envolvidos em algo:descrever cesspool- fossa grill- grelhar, fazer varias perguntas e questionamentos a alguem footfall- barulho de passos ferry- balsa, travessia de barco demise- morte, falecimento, o fim ou fracasso de uma instituição, uma ideia, uma empresa etc whole- todo, inteiro, completo/ wholesale- vendido em grande quantidade, atacado/ wholly- totally, completamente onset- o começo de algo, especialmente algo desagradável: começo, inicio, primeiros sintomas index- indice, indicador expertise- pericia, especialidade a host of/a whole host of- uma serie de/ a whole raft of- uma grande quantidade de pessoas ou uma coleçao de algo you are set- voce esta pronto splash- borrifar, respingar shut- fechar, encerrar outbreak- surto, eclosao, errupção measles- sarampo/ measly- muito pequeno em tamanho ou quantidade; insuficiente; com sarampo deploy- usar algo/alguem efetivamente; implantar, estender, mover tropas lining- uma camada de material usado para cobrir a superfície interna de algo: forro, revestimento tout- tentar convencer as pessoas de que alguém ou algo é importante ou valioso, elogiando-as; tentar persuadir alguem a comprar algo ou aderir um serviço, aliciar, elogiar, pester- se comportar de modo irritante pedindo ou fazendo algo repetidamente/ nag- reclamar frequentemente de modo irritante bloat- inchaço ou causar inchaço, como com um líquido, ar ou vento bloating- inchaço, inchaço no estomago previous- anterior omen/bode- pressagio, sinal do que acontecera no futuro pollsters- pesquisador de pesquisas de opiniao poll- votação, eleiçao, votar, enquete ballot- cedula de votação, votação thereof- dai, disso, daquilo, dali bout- ataque, curto periodo intenso de alguma atividade flu- gripe dome- cupula, alguma coisa com formado te cupula avert- evitar algo/ avert your eyes, gaze, face (from something)- desviar o rosto/olhar de algo doom- desgraça, condenar, condenação, sentença, julgamento culprit- culpado, reu, acusado readily- facilmente, prontamente, rapidamente batch- carga, lote, fornada, quantidade de mercadorias produzidas de uma vez bake- assar, cozinhar bakery- padaria debris- detritos grit- grao, ranger, areia, friccionar/ gritty- corajoso fare- 'se sair' em algum teste, ser tratado, tarifa, passagem, bilhete, comida/ fared better- se saiu melhor ZIP code- CEP attain- atingir, conseguir, alcançar educational attaintment- escolaridade yet- ainda, ainda mais, mais, mesmo trek- caminhada longa, viagem commute- viagem diaria, comutar, ida de casa ao trabalho diariamente/ commute something (to something)- reduzir uma punição/ commute something (for/into something)- mudar uma forma de apgamento por outra deed- ato, ação, escritura/ deeds- feitos embodiment- encarnação, personificação, forma de realização morgue- necroterio corpse- corpo, cadaver scold/Rake/drag/haul Over the Coals / reprimand/ haul over the rake- repreender alguem severamente span- periodo, vão, palmo/ span (of something)- variedade, variedade de algo/ lifespan- o período de tempo em que algo provavelmente viverá, continuará ou funcionará: expectativa de vida, vida util, longevidade indict- indiciar, acusar, processar somber- sombrio darn- reparar um buraco em uma peça de roupa costurando pontos no buraco;remendar, usado no lugar de damn: darn it!(mais leve que damn) e tb pra demonstrar surpresa I'll be darned! oust- forçar alguém a sair de um emprego ou posição de poder, especialmente para tomar seu lugar; tirar alguem de uma posição ou lugar, expulsar, destituir latch- robusto, prender algo com uma trava, colocar o ferrolho, ferolho/ latch on (to something)/latch onto something- entender uma ideia ou algo que alguem esta dizendo/ latch on (to somebody/something)/latch onto somebody/something- ficar ligado ou apegado a algo/alguem; desenvolver um interesse ema lguem; ficar na companhia de alguem belie- desmentir, passar uma falsa impressao tirade- longo dircurso de raiva, critica ou acusação deranged- demente, pertubado, enlouquecido, desordenado misdemeanors- delitos, mau comportamento /demeanor- comportamento furthermore- alem disso, alem do mais meddle- interessar-se pelo que não é da sua conta,interferir sem direito ou propriedade: se intrometer, interferir,intervir/ meddling- intromissao, interferencia mastermind- idealizado stunning- algo extremamente atrativo ou impressionante barge- barco longo usado para cargas, forçar o camminho em direção de algo ou alguem de maneira rude ou com uso de força/ Barge In- entrar em algum lugar sem avisar ou bater, interromper alguem rudemente, esbarrar mendacious- mentiroso lay out- estabelece, explica, dispoe, organizar um padrão ou desenho; planejar algo mostrando como suas partes se encaixam acquit- absolver, inocentar/ acquit yourself well, badly, etc- ter uma performance ou se comportar hold over- adiar deprive- privar damp- umido, umidade, diminuir a atividade ou intensidade de algo/ damp down something- deixar uma emoçao ou sentimento mais fraco, fazer um fogo apagar ou queimar menos succeed- ter sucesso, exito, suceder framework- estrutura, armação Pageant- desfile de beleza, entretenimento público em que as pessoas se vestem com trajes históricos e dão performances de cenas da história grid- grelha, grade gridlock/ traffic jam- engarrafamento, geleia marble- marmore, bola dura de vidro usada em jogos giving birth- dar a luz womb- utero, ventre, seio lecturer- conferencista, professor universitario/ professor- professor universitario/ teacher- professor escolar lecture- palestra, conferencia, sermão, aula, palestrar, lecionar hindrance- uma pessoa ou coisa que dificulta que alguém faça algo ou que algo aconteça: barreira, impedimento, obstaculo; ato de tornar algo mais dificil de acontecer ou de alguem fazer/ hinder- impedir, posterior displace- deslocar, tirar do lugar, substituir, tirar alguem de um cargo distress- sentimento de grande preocupação, infelicidade, grande sofrimento, aflição, angustia, perigo, dificuldade financeira(hardship) lesser- menos, menor, inferior mold- molde, moldar, mofo spur- esporao, estimulo, impulso, incentivo throes- dores violentas, especialmente no momento da morte length- comprimento, duração fast- jejum, jejuar, abster, firmemente preso ou afixado/ fasten- apertar, prender cleavage- decote, clivagem discretion- discrição, criterio/ discreet- discreto / discrete- distinto gruel- mingau/ grueling- extremamente cansativo, esgotante shrug- encolher os ombros em sinal de indiferença, duvida, não saber/ Shrug Off- desconsiderar alguma coisa;minimizar a importância ou fazer pouco caso de alguma coisa;lidar bem com uma situação negativa;livrar-se de algo desagradável;desembaraçar-se treacherous- traiçoeiro ubiquitous- onipresente look after- cuidar ou ser responsavel por alguem ou algo, tomar conta fortunate- favorecido, sortudo gargantuan- gigantesco namesake- homonimo, xara pace- ritmo, regular o andamento, andar a passo/ pace off- medir algo atraves de passos/ go through your paces/show your paces- realizar uma atividade com o intuito de mostrar a sua capacidade marsh- pantano/ mangrove- mangue mainland- continente thorn- espinho flute- flauta weave- tecer, trançar/ woven- tecido, narrar, entrelaçar/ interweave- entrelaçar embroider- bordar, tornar uma historia mais interessante adicionando detalhes que as vezes nao sao verdades embroil- Envolver alguém/você em uma discussão ou situação difícil mince- picar, cortar em pedaços, andar de maneira delicada/ mince words- medir palavras/ mince meat/ ground beef- carne moida fastidious- meticuloso, muito cuidadoso e atencioso aos detalhes hum- cantarolar, zumbir, estar em um estado de grande atividade. must- obrigação, necessidade musty- bolor, enbolorado, mofo, mofado dank- umido, frio e desagradavel craft- construir, oficio, exercitar a habilidade em algo, habilidade em fazer algo com a mao hustle- apressar, agitação, pressa, trabalhar duro/ hustle and bustle- agitação swivel- virar ou fazer algo girar em torno de um ponto central fixo, girar corpo, olho, cabeça; dispositivo usado para conectar duas partes de um objeto pounce- avançar repentinamente para atacar ou pegar alguém ou alguma coisa, decalcar/ pounce on- perceber rapidamente algo que alguém disse ou fez, especialmente para criticá-lo snatch- tomar algo de forma rápida e muitas vezes de forma grosseira; roubar; pegar algo rapido por estar com pouco tempo, tirar algo/alguem de um lugar a força seize- prender, apreender, capturar, pegar, confiscar, aproveitar curfew- recomendação para ficar em casa, toque de recolher, regredir turmoil- estado de grande agitação, incerteza, confusao e instabilidade, turbulencia, tumulto, agitação dub- apelidar, fazer uma copia de um som ou video, alisar minestrone- sopa grossa de vegetais e macarrao tuber- tuberculo nourish- nutrir underpin- sustentar algum argumento, escora, sustentar com escoras peasant- campones recipe- receita filth- sujeira, imundicie/ filthy- imundo, sujo ,obsceno sauce- tempero, temperar instill- gradualmente fazer com que alguém se sinta, pense ou se comporte de uma maneira específica ao longo de um período de tempo; introduzir uma ideia, atitude, desejo na mente de uma pessoa, inculcar upbringing- educação(criação da criança)/ child-rearing- trabalho de cuidar da criança ate ela ficar velha o suficiente pra se virar;/ potty train- treinar a criança a usar banheiro burden- fardo, carga, peso, sobrecarregar, carregar, oprimir stage- palco, organizar tickle- agradar, cocegas, fazer cocegas/ ticklish- sensivel, delicado, cocegas barf/vomit- vomito, vomitar / puke- vomitar, estar coberto de vomito puke it up- vomitar spew- fluir rapidamente, ou fazer algo fluir rapidamente, em grandes quantidades coaster- porta copo stubble- barba que começa a nascer, barbicha, barba curta e rala hogwash- ideia ou argumento que você acha que é estúpido half-assed- meia boca: feito com pouco esforço ou cuidado; incompetente ou inadequado. clumsy- desajeitado faux- artificial, mas com a intenção de parecer real; solely- somente, unicamente mushroom- cogumelo thanks to- graças a beets- beterraba pantry- despensa hangover- ressaca Shroud- mortalha, sudario, pano de cobrir morto burial- enterro ward off- afastar, repelir albeit- embora, no entanto, se bem que staple- grampo, grampear; formar uma parte grande, basica ou importante de algo/ staple diet- comida que uma pessoa ou animal geralmente come grocery- mercearia, supermercado for instance/for exemplo- por exemplo morsel- uma pequena quantidade ou um pedaço de algo, especialmente comida grub- larva, verme overriding- substituindo, primordial contestant- competidor/ contest- concurso, competição distraught- pertubado, distraido, agitado, arrasado was aired- foi ao ar wrongdoing- trangressao, mal, irregularidade stress- pressao, salientar, enfatizar, insistir safeguard- proteção, proteger time frame- prazo/ period- periodo, prazo, epoca, menstruação/ menstruation- menstruação deter- dissuadir, deter, intimidar shred- pedaço pequeno de algo que foi cortado, rasgar, desfiar, triturar/ in shreds- em pedaços, que sofreu muito dano hoe- enxada, prostituta patty- empada pat- tapinha, palmada, pancadinha enchanting- encantador/ chant- canticos, entoar canticos flock- reunir em grupo, bando replenish- reabastecer inland- no interior spare- poupar, dispensar, passar sem, privar se de, livre, extra, sobra imperil- perido, por em perigo brew- preparar, amadurecer, fermentar raucuous- rouco chip- lascar hold up- levantar algo, sustentar, atrasar ou deter, roubar com violência, aguentar ou suportar hold down- segurar, impedir, manter pressionado, controlar, manter o emprego(hold down a job) grudge- sentimento de raiva ou aversão a alguém por causa de algo ruim que eles fizeram com você no passado: rancor, fazer de ma vontade/ hold a grudge- guardar rancor begrudge-sentir-se infeliz por alguém ter algo porque você não acha que ele merece ou por ter que pagar ou dar algo(invejar, relutar, ressentir-se de)/begrudgingly- relutantemente canopy- marquise, cobertura impervious- impermeabel; nao afetado ou influenciavel por algo site- local shade- tom, sombra, nuance, algo ligeiramente diferente de outras coisas semelhantes, mudar gradualmente ou tornar-se take in- assimilar, compreender, admitir, absorver city block- quarteirao seal- selo, foca, lacre, selar bolster- melhorar algo ou torná-lo mais forte: reforçar, apoiar, acolchoar, almofada subpoena- intimação hub- a parte central e mais importante de um determinado local ou atividade; cubo, eixo, slit- cortar em tiras, cortar, rachar, fenda court- corte, quadra, cortejar whipe out- destruir, varrer whip- chicote, chicotear/ whipped- chantilly, domado / Whip off- despir rapidamente furl- rolar e prender algo como uma vela, uma bandeira ou um guarda-chuva: enrolar, rolo, desfraldamento neatly- ordenadamente, nitidamente, organizado neat- puro, limpo, ordenado, bovino neat and tide/apple pie order- algo arrumado e limpo- limpo e arrumado neaten- colocar no lugar, arrumar untidy- desarrumado, desordenado, sujo, desleixado/ tidy- arrumado/ tidy up- arrumar, dar os retoques finais chirp- gorjeio, som de inseto e passaro chap- camarada, amigo, companheiro, rachar, bater a porta meager- magro, escasso, faltando uma quantidade/qualidade adrift- a deriva, a toa, a deriva, sem rumo, desorientado, desgovernado rake- procurar cuidadosamente/atentamente por algo, arranhar a superfície de algo com um objeto pontiagudo, especialmente as unhas, homem rico e imoral/ rake in- ganhar muito dinheiro, geralmente de maneira facil/ sapling- muda, arvore jovem sap- seiva, pessoa estúpida que você pode facilmente enganar, tornar algo ou alguém mais fraco; destruir algo gradualmente: enfraquecer, esgotar prune- podar, ameixa/ prune something (back)- fazer algo menor removendo peças; cortar partes de algo/ pruning- poda mulch- cobrir com folhas moisture- umidade/ moist- umido, molhado upkeep/maintenance- manutenção, conservação mower- cortador de grama mow- cortar, aparar a grama bestow- dar algo a alguém, especialmente para mostrar o quanto eles são respeitados: doar, conceder, conferir lavish- prodigo, generoso, rico, esbanjar, gastar, extravagante/ lavish something on/upon somebody/something- dar algo pra alguem household- familia afford- dispor, proporcionar, dar o luxo, bancar treat- tratar, deleite, considerar, prazer figure- um número que representa uma quantidade específica, especialmente um dado em informações oficiais; figura(pessoa ou figura mesmo), numero, cifra; copro de uma pessoa vista de longe ou de uma mulher atraente plateau- platô, estado de pouca ou nenhuma mudança/progresso rate- taxa, ritmo, razao, avaliar, classificar hob- fogao stave- esmagar um buraco quebrar, staff/ stave off something/someone- impedir algo, impedir que alguem faça algo, combater, adiar/stave in- Quebrar ou danificar algo empurrando-o ou batendo-o do lado de fora goes by- passar, vai por amenities- facilidades, cortesia patch- remendo, tampao no olho(eyepatch) bumpy- superficie irregular, instavel e/ou esburacada bent- dobrar, incapaz de se manter ereto, geralmente como resultado de estar velho ou doente, desonesto/corrupto, passado de bend, curva, inclinar/ bent on (doing) something- determinado a fazer alguma coisa, geralmnente algo ruim berries- baga, colher, fruto delve- ir ate o fundo de algo como um buraco, bolsa etc para procurar algo;cavar; aprofundar/ delve into something- Tentar descobrir mais informações sobre algo kidnap- raptar, sequestrar oath- juramento ailment- doença club- bater , associar, clube, ir pra noite kale- couve lettuce- alface abet- encorajar alguem a fazer algo errado, incitar, instigar, estimular scaffold- andaime, lugar onde sao feitas execuções untoward- desagradavel, incoveninte deviant- desviado, deturpado, depravado/ deviate- desviar trap- armadilha, cilada/ entrap- colocar ou pegar alguém/algo em um lugar ou situação da qual eles não podem escapar/ colocar ou pegar alguém /trapped- preso havoc- destruir, destruição, devastação wreak- causar muito dano estrago, desafogar, desabafar swimmingly- nadador, sem dificuldades, as mil maravilhas bare- nu, descoberto, de maneira simples, basico, sem enfeites, sem disfarces, descobrir/ barefoot- descalço ale- cerveja overrun- superação, excedente, invadir, transbordamento, espalhado ou ocupado em um lugar em grande numero itch- coceira, comichao, prurido, sarna, ansiar por prawn- camarao pivotal- crucial para o sucesso, essencial underway- em andamento, a caminho reconnaissance- reconhecimento, exploração, verificação depart- partir, deixar o emprego, sair, renunciar/ departure- saida, partida, embarque dumbbell- haltere binge- farra, bebedeira, compulsao/ binge-watch- assistir sem parar keen- afiado, agudo, forte, entusiasmado / keen on-estar entusiasmado, ser muito fa de algo, gostar muito de streamline- simplificar, agilizar, linha de fluxo sturdy/robust- robusto, forte, firme subtle- sutil flashy- chamativo, espalhafatoso guff/nonsense- idéias ou falar que você acha estúpido farewell- despedida, adeus, partida gist- essencia, sintese bicker/squabble- discutir sobre coisas que não são importantes:brigar, contender/ quarrel- um argumento irritado ou desacordo entre as pessoas, geralmente sobre um assunto pessoal/ quarrel with- uma razão para reclamar de alguém/algo ou para discordar com alguem feisty- forte, determinado e sem medo de discutir com as pessoas trove- tesouro default- o que acontece ou aparece se você não fizer outra escolha ou alteração, especialmente em um programa de computador:padrao;falha em fazer algo que deve ser feito por lei, especialmente pagar uma dívida: inadimplente/ by default- por falta de oposição, por falta de posicionamento broader- mais amplo, largo two faced/ hypocritical- não é sincero; não agir de maneira a apoiar o que você diz que acredita; dizendo coisas diferentes para pessoas diferentes sobre um assunto específico push- empurrar, impulsionar disrupt- dificultar que algo continue da maneira normal: pertubar, romper painstakingly- de maneira cuidadosa, meticulosamente(thoroughly) painkiller- analgesico boils down to- se resume a fad- Algo que as pessoas estão interessadas por apenas um curto período de tempo: mania, moda, capricho bid- oferecer, licitar, mandar, proposta, tentativa badge- distintivo, cracha filing- apresentação, arquivamento cramp- colica, caibra, grampo, restringir, limitar / cramped- apertado slug- lesma mount- montar, subir, monte, montanha death toll- numero de mortos, taxa de mortalidade be in touch- estar em contato aftermath- periodo dos efeitos de algo traumatico, as consequencias de algo ruim ou de alguma tragedia give off- produzir algo como cheiro, calor, luz etc bedazzle- impressionar alguém, deslumbrar overshadow- fazer alguém / algo parecer menos importante ou bem-sucedido: ofuscar clutch- um grupo de pessoas, animais ou coisas;embreagem, engate, segurar algo firmemente ou segurar algo pq esta com dor; poder ou controle clad- com roupa, vestido tuna- atum zesty- emocionante, interessante e divertido ou com gosto/cheiro forte feign- fingir que você tem um sentimento particular ou que está doente, cansado etc; in the meantime/meantime- enquanto isso jelly- geleia cod- bacalhau dozed off- cochilou/ doze - dormir, principalmente ao dia: cochilar, soneca, repousar/ catnap- soneca rapida foliage- folhagem, vegetação errand- recado, serviço, incumbencia, tarefas, jornada em busca de algo geralmente em favor de alguem snark- criticar duramente, comentarios duramente criticos em direção a alguem/ snarky- Criticar alguém de uma maneira cruel fin- barbatana, nadadeira sled- treno mush- qualquer substância mole e espessa, como alimentos cozidos por muito tempo; mingau, um filme mush é um filme emocional, / porridge- mingau chime- sino, toque, campainha bar- bar, balcao do bar, barra, proibir ou impedir alguém de fazer algo:barrar, impedir; fechar algo com uma barra ou fechar uma rua flounder- linguado, lutar para saber o que dizer/fazer/como continuar com algo/mover/chegar a algum lugar na água etc; ter muitos problemas e correr o risco de falhar completamente meagre/- pequeno em quantidade e pobre em qualidade: escasso, magro, deficiente, insuficiente sinonimo de: paltry- insignificante caption- legenda dwarf- fazer algo parecer pequeno ou insignificante em relação, anão, diminuir hamper/hinder- impedir que alguém faça ou consiga algo com facilidade: dificultar, impedir, cesta, empecilho cumbersome- pesado, incomodo, lento e complicado shelve- decidir não continuar com um plano, por um curto período de tempo ou permanentemente(put on ice): arquivar, adiar, protelar, colocar livros na prateleira/ shelves- plural de shelf que é- prateleira stern- sério e muitas vezes mostrando que você não aprova alguém/alguma coisa; esperando alguém te obedecer; popa, traseiro, severo, duro jar- jarra; copo de cerveja; choque desagradável, especialmente quando coisas são subitamente sacudidas ou atingidas; dar ou receber uma batida dolorosa e repentina;ter um efeito desagradável ou irritante;ser diferente de algo de uma maneira estranha ou desagradável: chocante grate- esfregar comida contra um ralador para cortr;irritar alguem; grato, grelha, ralar, raspar rustle- sussuro, ruido upstage- dizer ou fazer algo que faça com que as pessoas notem você mais do que a pessoa em que elas deveriam estar interessadas: ofuscar garnish- decorar um prato de comida com uma pequena quantidade de outro alimento; pequena quantidade de comida usada para decorar o prato chastise- castigar, punir captivity- cativeiro/ captive- cativo mayhem- Medo e uma grande falta de ordem, geralmente causada por comportamento violento ou por algum evento repentino e terrível:confusao janitor- zelador, faxineiro converse- inverso, conversar, dialogar pastel- pequenas varas contendo pigmento para desenhar: lapis prong- parte pontiaguda do garfo grunt- rosnar shindig- festa barulhenta thrash- debater, debulhar, golear, espancar/ thrash out- criticar alguem emum discurso inflamado/ thrashed out- discutir algo ate chegar em um acordo mani- pedis- manicure manicured- cuidado whimper- fazer ruídos baixos e fracos de choro ou falar assim:chorar concierge- porteiro, recepcionista(ambos de hotel) slick- feito ou feito de maneira inteligente e eficiente, mas muitas vezes não parece sincero ou carece de idéias importantes; falar de maneira simples, clara mas sem demonstrar sinceridade; feito rapidamente e sem problemas(skilful); escorregadio(slippery); área de óleo que flutua na superfície do mar; pequena area molhada rip- rasgar pep talk- discurso curto com a intenção de estimular a pessoa, encorajar, incentivar / pep- animar, transmitir energia, revigorar, energia, vigor/ peppy- energico cautionary- cautelar, preventivo nibble on- mordiscar nibblin- mordiscar, morder, roer stir- agitar, mexer, reboliço(commotion), mexer com a colher, prisao carpool- carona stow- colocar algo em um lugar seguro: arrumar, guardar/ stowage- espaço reservado para colocar as coisas(aviao, navio etc) pothead- maconheiro/ crackhead- cracudo/ hothead- cabeça quente choke- sufocar, asfixiar, estrangular, engasgar choke on - engasgar stump- toco da arvore, cotoco de algo, o final de algo ou a peça que resta depois que a parte principal foi cortada ou desgastada/ fazer a alguém uma pergunta difícil demais para que ela responda ou dê a ela um problema que não pode resolver(baffle); viajar fazendo comicios;andar de maneira barulhenta e pesada(stomp) stomp- pisar de maneira barulhenta, entrar como um furacao tread- piso, pisar, colocar o pe overboard- fora, exagerar fur- pelo, pelagem mandatory- obrigatorio, compulsorio shatter- quebrar, destruir, estilhaçar, despedaçar dean- reitor ingrain- arraigado lukewarm- morno chasm- uma abertura profunda ou quebra no solo: abismo; diferença entre 2 pessoas ou grupos: abismo intent- vontade, intenção overdue- vencido, atrasado, menstruaçao atrasada disfranchisement- privação de liberdade appall- deixar alguem chocado, horroroso, assustar, amedrontar, intimidar swift- rapido flip- inverter, virar, vir, folhear plot- plano em segredo para fazer algo ilegal, inventar uma sequencia de eventos, enredo, fazer planos secretos, enredo, trama, conspirar amble- andar a passo lento, passear, amavel recalcitrance- obstinação, teimosia repent- se arrepender shrub- arbusto rue- sentir-se mal por algo que aconteceu ou algo que você fez porque teve maus resultados: lamentar, lastimar, arruda, arrependimento staid- não é divertido ou interessante; serio, chato e antiquado blast- explosao muse- musa, meditar, devanear, posição ou periodo de reflexao flurry- agitação gust- forte aumento repentino na quantidade e velocidade do vento que sopra, expressao de emoçao repentina, rajada, rabanada helm- leme, capacete, dirigir, governar steer- dirigir, conduzir, guiar drizzle- chuvisco, garoa fundraising- arrecadação rebut/refute- dizer ou provar que uma afirmação ou crítica é falsa:refutar attorney- advogado, procurador uphold- apoiar algo que você acha certo e garantir que ele continue existindo;concordar que uma decisão anterior estava correta ou que uma solicitação é razoável;defender, apoiar, zelar, manter swear- palavrao/ call names- xingar clench- apertar, cerrar, aperto, contração parte do corpo tether- amarrar, amarrar um animal, corrente, ancora naysayer- uma pessoa que se opõe ou expressa dúvidas sobre algo: pessimista furlough- periodo de tempo que um funcionario fica afastado sem trabalhar, um preso é liberado pra ficar uns dias em casa: licença enthral/enthralling/spellbinding- interessante, bonito e que atrai a sua atenção: fascinante/ entrancing- fazer alguém admirar e gostar muito de alguém/algo para que eles prestem toda a atenção/ jab- espetar, soco shellacking- uma derrota completa upbeat- otimista, alegre, astral beat up- em uma condição ruim, bater ou atacar alguem, bater uma massa, criticar alguem promenade- passeio eve- vespera stymie- impedir ou dificultar o progresso de algo ou que algo aconteça blister- bolha, formar bolha, perder tempo, critar alguem, pessoa chata bedevil- confusao sherbet- sorvete forward-thinking- com visao de futuro, que pensa e/ou planeja o futuro scorch- queimar, chamuscar, mover muito rapido char- caracteres, carbonizar, carvao mineral bemoan- lamentar gung-ho- extremamente entusiamado com algo(geralmente ir pra guerra) woe- aflição, pesar coup- uma súbita mudança de governo que é ilegal e frequentemente violenta: golpe, jogada;o fato de conseguir algo difícil de fazer cap- para cobrir a parte superior ou final de algo com algo;limitar a quantia que pode ser cobrada por algo ou gasta em algo;colocar uma camada artificial em um dente para protegê-lo ou torná-lo mais atraente; topo de uma montanha, tampa caneta, tipo de chapeu, tirar o chapeu trudge- trote, marcha, caminhar com dificuldade trudged- arrastado hurl- lançar, arremeçar, lance scathing- contundente, criticar alguém ou algo muito severamente de uma maneira que não mostra respeito spike- subir rapidamente e alcançar um alto valor;rejeitar algo que uma pessoa tenha escrito ou dito; para impedir que algo aconteça ou seja tornado público;adicionar álcool, veneno ou uma droga à bebida ou comida de alguém sem que eles saibam;empurrar um pedaço afiado de metal, madeira, etc. em alguém / alguma coisa; ferir algo em uma ponta afiada;prego, trava da chuteira, aumento repentino de alguma coisa swelter- atmosfera ou ambiente muito quente, abafar, sufocar de calor wrought- forjado, trabalhado turd- merda slum- favela/ slumming- se divertir/passear/curtir com uma pessoa de classe social inferior a sua noose- laço kowtowing- agir de maneira subserviente, reverenciar, prostrar sovereign- soberano deputize- delegar, deputar switch- interruptor, mudar strife- conflito mourn- lamentar, chorar/ mourning- luto former- antigo, anterior, primeiro, formador/ latter- ultimo, mais recente, segundo nuisance- uma coisa, pessoa ou situação que é irritante ou causa problemas ou problemas:incomodo, transtorno, aborrecimento surcharge- uma quantia extra em dinheiro que você deve pagar além do preço normal: sobretaxa strive- esforçar-se, lutar outback- interior maverick- independente, rebelde, contrario do usual furnace- forno quandary/dilemma- dilema pickle- salmoura, pepino giddy/dizzy- vertiginoso, tonto allegiance- fidelidade, lealdade braid- trança, trançar, cadarço shoplift- furtar scrounge- furtar, escandalo, procurar obter algo atraves da generosidade de alguem ou furto naughty- desobediente, malcriado, danadinho party- partido, parte, festa band- banda, bando, unir, atar appease- apaziguar dissent- dissidencia, divergencia collusion - conluio run over- atropelou, passou correndo thwart- frustrar, contrariar, impedir bob- prumo, pendulo, bater waif- criança abandonada plaudits- aplauso, aclamação, elogio e aprovação squint- olhar para algo com os olhos parcialmente fechados, a fim de manter a luz brilhante ou ver melhor; oolhar com os olhos para direçoes diferentes;estrabismo, vesgo icing- glace render- render, tornar bodacious- excelente; extremamente bom; disposto a correr riscos ou fazer algo que choca as pessoas shard- caco, fragmento, estilhaço moose- alce sunken- submerso, afundado, em um nivel abaixo do a redor sunk- afundado, irrecuperavel, ferrado wrench- chave inglesa, puxar, torcer, puxar ou torcer algo ou alguem violentamente spurious- falso, embora pareça ser real ou verdadeiro;baseado em falsa ideias ou formas de pensar; ilegitimo surrogate- substituto, suplente, mulher que dá a luz no lugar de outra cheer- torcer, animar, alegrar/ Cheer On- torcer/ cheer up- animar sake- bem, causa, fim fleeting- passageiro, momentaneo, passageiro fleet- frota, esquadra, comboio, mover rapidamente jewish- judaico, judeu before long- em pouco tempo, logo, em breve brim- borda, encher ate a borda give it a shot/have a shot at it/give it a whirl- experimentar, fazer uma tentativa, / give it one’s best shot- dar o seu melhor spate- inundação, enchente, grande numero de eventos ou coisas ocorrendo em um curto periodo de tempo (uma onda de), vaga stands- arquibancada single- solteiro, individual, so, escolher, selecionar juggernaut- forte e/ou poderosa força ou instituição backtrack- retroceder, voltar atras hurtle- arremessar, chocar, bater contra blunt- franco, tornar menos afiado, atenuar forthright- franco hound- cao de caça, perseguir com caes, soltar os caes blatantly- descaradamente blatant- flagrante rabble- rale, multidao deem- ter uma opinião particular sobre alguém/alguma coisa:julgar, considerar strand- vertente, encalhar, a costa retrace- refazer, retraçar boisterous- barulhento, violento tip over- tombar, voltar, virar daunt- fazer alguem se sentir assustado ou apreensivo dreary- algo que faz vc se sentir aborrecido; triste, sombrio drab- monotono, enfadonho bleak- terreno com falta de vegetação, sobrio, desabrigado, ermo, sem vida, sombrio deadlock/impasse/stalemate- impasse, beco sem saida, fechadura inscrutable- inescrutavel spurn- desprezar, desdenhar superb- Excelente; de muito boa qualidade;soberbo dewormer- vermifugo seagull- gaivota overlap- sobrepor steep- ingreme, impregnar de molhar, embebedar algo em um liquido nosedive- mergulho com uma aeronave pry- bisbilhotar, alavanca, espreitar, intrometer, usar força para mover, separar alguma coisa de outra, investigar a vida amorosa de outra hop in/off- pular pra montar/desmontar nosy- curioso, intrometido nutty- com gosto de noz, peculiar, insano, agradavel clip- grampo, clipe, cortar, grampear pooch- cadela, cao, vira- lata protrude- Se destacar de um lugar ou superfície: sobressair, ressaltar scoot- sair rapidamente de algum lugar / scoot over- mover-se pro lado floss- fio dental, limpar com fio dental sob- soluçar, soluço sanitizer- desinfetante popsicle- picole carnage- carnificina lump- caroço, pedaço, nodulo, cubo, pretuberancia lumping- considerando, agregando knob- botao, maçaneta, saliencia raccoon- guaxinim leftover- sobra, resto, saldo cab- taxi, andar de taxi altercation- altercação, discussao, bate boca, rixa, desavença subside- se torna menos severo ou violento, diminui, baixar cohorts- corte, bando dirt- sujeira shell out- pagar dinheiro por algo, especialmente quando o custo é inesperado e não desejado:desembolsar behemoth- criatura gigante, gigante order- pedir alguma coisa para ser feita, entregue ou servida; dar ordem, encomendar sift- peneirar, examinar plight- se comprometer, situação dificil sear- queimar, cauterizar, seco , murcho rubble- destroços, cascalho tint- colorir cram- abarrotar, estudar bastante para algo, amontoar, empinar risque- arriscado, indecente, picante ouster- despejo, pessoa que destituiu, expulsar flotsam- destroços, restos do naufragio avenge- vingar prop- suporte, estaca, apoio, apoiar, sustentar/ props- adereço, respeito ou crédito devido a uma pessoa rash- agir de maneira imprudente, erupção cutanea, erupção, precipitado/ rashing- precipitado ram- carneiro, bater calçar/ Wether- carneiro raft- jangada, balsa, grande quantidade, andar de balsa ou jangada bias- um forte sentimento a favor ou contra um grupo de pessoas, ou um lado de uma discussão, geralmente não baseado em julgamento justo: vies/ biased- parcial, tendencioso bowel- intestino/ disembowel- retirar as visceras de um animal morto bunk- beliche apply- aplicar, solicitar, requerer, se inscrever, se candidatar brisk- vivo, ativo, rapido, energetico, estimulante nippy- frio;capaz de se mover rápida e facilmente not to mention- sem falar que stressed- salientou, sublinhou, enfatizou missteps- erros final straw- gota d' agua windmills- moinho de vento stalk- perseguir, haste talo, caule, perseguição por algo ou alguem gait- maneira de andar: marcha, andar stealthy- se comportar ou agir de maneira cautelosa para nao ser visto ou ouvido stride- passo, andar a passo largo, passo largo strides- avanços thatch- sapé, casa coberta de palha fodder- forragem, dar forragem aos animais(alimento) tenable- sustentavel, defensavel scalp- couro cabeludo wag- abanar, sacudir, gaiato fudge- falsificar, lorota, bobagem, evitar tomar uma decisão ou dar uma resposta clara sobre algo chow-comida contigent on- dependente de floppy- mole, frouxo/ flop- fracasso, fiasco, falhar dispel- dissipar, afastar cling- agarrar ou segurar uma pessoa ou animal/ clingy- pegajoso fiddle- violino, tocar ou mexer em algode maneira inquieta ou nervosa, perder tempo fidget- inquietação, agitação, incomodar, inquietar, pequenos movimentos repetitivos de inquietação seasick- enjoado, com nausea khaki- caqui, cáqui moss- musgo, terreno pantanoso fern- samambaia, feto loam- barro, argila sprout- brotar, broto peeve- irritar connoisseur- conhecedor unfit- improprio, inapto, incapaz, incompetente wretch- desgraçado, pessoa sem sorte e infeliz, uma pessoa que você sente simpatia ou está triste por;uma pessoa má, desagradável ou irritante(geralmente de maneira bem humorada) onesie- roupa de criança, de animador venison- veado, cervo retreat- retiro, recuo, retirada, retroceder lay waste- assolar wallow in- deitar-se ou rolar lentamente em terra úmida, areia ou água, Mergulhar em uma emoção ou situação é permanecer nesse estado sem tentar mudar, nadar em um momento bom pitcher- jarro mound- monte, colina, amontoar cleft- fenda might- poder, força, poderia mainstay- sustentação fall in line- se alinhar, começar a seguir as regras; conformar, aderir, aceitar as regras cast- elenco, molde, lançamento, lançar, gesso/ cast out- expulsar, banir, lançar gloom- melancolia, escuridao, tristeza idle- ocioso, inativo, parado, innutil, desocupado pall- mortalha, cansar, saciar, perder o interesse, tornar menos atraente ou atrativo devido a familiariedade rave- delirio, delirar vile- vil, extremamente desagradavel, torpe slavish- servil, de escravo cap off- finalizar ou completar algo de uma boa maneira spring- mola, primavera, saltar, fonte/ spring up- brotar, surgir uptick- subir, um pequeno aumento exploit- explorar, feito, façanha, fazer uso pleno ou obter beneficios de algo, tirar partido feat- feito, parceria, façanha, proeza daredevil- Uma pessoa que gosta de fazer coisas perigosas, de uma maneira que outras pessoas possam achar idiota; temerario canister- vasilha, lata don- por, vestir, dom, fidalgo bemusement- perplexidade breed- procriar, raça, especie, casta, criar, reproduzir blare- fazer ou causar um som alto, som forte, som de trombeta, retumbar, alarido posse- um grupo de pessoas que são parecidas de alguma forma ou que passam algum tempo juntas;pelotao; grupo de pessoa envolvidas com drogas; pluck- arranca, arrancar, colher, coragem, puxao bellow- berro, berrar, mugir tow- rebocar, reboque hitch- pegar, prender ou amarrar com uma corda, prender com um no, dificuldade, puxao,impedimento, problema ou interrupção temporaria. pantyhose- meia calça pesky- que causa confusao, irritante, maldito tweed- tipo de tecido buffer- uma coisa ou pessoa que reduz um choque ou protege alguém/alguma coisa contra dificuldades:amortecer, para choque, mediador, pessoa ou coisa que impede que um mal aconteça com outra tushy- bunda espetacular vice- vicio, defeito rack- prateleira, atormentar racked- torturado racked up- acumulou bucketful/bucket- balde/ bucketlist- lista de coisas pra fazer/fazer antes de morrer at rock bottom- fundo do poço/ hit the rock bottom- atingir/chegar no fundo do poço oar- remo, remador unfettered- nao limitado de forma alguma suitcase- mala de viagem freeload- aceitar comida e acomodação grátis de outras pessoas sem dar nada em troca layman- leigo sorcerer- feitiçeiro, bruxo, mago hark- usado apenas como uma ordem para dizer a alguém para ouvir: ouça witcher- bruxo swamp- pantano, inundar swamped- sobrecarregado, lotado, congestionado/ drain the swamp- usado para dizer que esta acabando com a corrupção odds and ends- miudezas, coisas pequenas odds-on- provavel yapp- encadernação com capa de couro mole alias- pseudonimo, nome falso knuckle- junta, articulação, coçar algo com as juntas, no dos dedos sobriquet/nickname- apelido, alcunha liegemen- vassalo commendation- elogio, recomendação, louvor borderline- não pertencer claramente a uma condição ou grupo específico ou não é claramente aceitável:incerto;a divisão entre duas qualidades ou condições:limite booger- meleca daisy- margarida creep- rastejar, deformação, pessoa detestavel creepy- esquisito, assustador sharpie- pessoa desonesta e astuta, caneta permanente smother- sufocar, abafar, asfixiar, nuvem de fumaça beware- ter cuidado brood- chocar ovo, meditar, ninhada, descendencia, grupo broth- sopa, caldo, caldo de carne/ too many cooks spoil the broth/soup- usado para dizer que muitas pessoas fazendo a mesma coisa o resultado final nao sera bom bouillon- caldo, sopa/ sop/soup- sopa sippet- pao torrado pra comer com sopa, sopa braise- refogar temper- temperamento, temperar, aquecer e esfriar um material a fim de aumentar a dureza e resistencia, calma , indole quench- beber ate saciar a sede, extinguir fogo, matar , apagar , temperar souse- esfolar, escabeche, salmoura, pe de porco, por em salmoura, encharcar, molhar downhill- descida, declive slant- inclinação skid- derrapagem, derrapar, escorregar, patinar scotch- uisque, escoces, calço shim- calço, calçar chickpea- grao de bico imbrue/embrue- manchar algo, encharcar, ensopar, imprudente imblue- Encher alguém/algo com sentimentos, opiniões ou valores fortes dunk- enterrado, ensopar craggy- aspero, escarpado/ crag- rochedo, penhasco chock- calço, cunha, apertadamente, billowing- ondulação/ billow- onda, crescer chock full- repleto, abarrotado headsman- carrasco beheading- decapitação piglet- leitao, porquinho lie- mentira, falsidade, posição, dormir, deitar, situar, caminho/direção/posição onde algo se encontra chum- amigo, isca de peixe bequeath- dizer por vontade que você quer que alguém tenha sua propriedade, dinheiro, etc. depois que você morrer(deixar a herança);legar, deixar um legado, deixar algo para alguem como ideia etc hookah- narguile grasshopper/ locust- gafanhoto chirp- gorjeio, pio off limits- fora dos limites, zona perigosa eel- enguia entreat- Pedir a alguém para fazer algo de uma maneira séria e muitas vezes emocional:suplicar up front- na frente, adiantado diddle- ter relações sexuais com alguem, trapacear alguem para priva lo de algo, passar tempo sem produtividade, dissuadir, vacilar swindle- enganar, embuste, barganha, esquema fraudulento, barganhar deadbeat- caloteiro, parasita rally- reunir, comicio, passeata, manifestação best someone- derrotar ou ser mais bem sucedido do que alguém/bested- superado acquaint- familiarizar, tornar alguem ciente de algo dash- traço, correr ou se movimentar para algum lugar de maneira rapida, jogar algo de maneira rapida/forte de maneira destrutiva, traço, colisao, arrancada/dashing- atrativo e cheio de confiança;arrojado fling- atirar ou empurrar alguém/algo com força, especialmente porque você está com raiva ou de maneira descuidada; se mover ou mover uma parte do corpo de maneira brusca e rapida; dizer algo para alguem de maneira agressiva; lançar, arremessar, atirar, curto periodo de diversão e comportamento selvagem, namorico, flerte, paquera mild- suave, moderado, tranquilo e dificilmente provocado hastily- precipitadamente, apressadamente sleuthing- o ato de investigar um crime ou evento misterioso:investigação boredom- tedio, aborrecimento slither- deslizar, escorregar louse- piolho/ lice- plural de louse owing to(preposição)- devido a, igual a because of/ owing- devido pliable- flexivel , facilmente influenciavel heir/heiress- herdeiro/herdeira stubborn- cabeça dura, teimoso, obstinado hunch- palpite, pressentimento, intuição, arquear as costas hunchback- corcunda fondle- acariciar/ fond memories- boas memorias sully/besmirch- prejudicar ou manchar a integridade de alguem/ unsullied- imaculado, sem mancha, puro inn- pousada story- andar, historia, novela, conto, romance, narrativa, enredo... wreckage- destroços issue- problema, questao, emitir, publicar underway- em andamento rout- uma situação em que alguém é derrotado fácil e completamente em uma batalha ou competição(pode ser verbo tb) vent- desabafar, desafogar, abertura que permite o ar de passar, abertura, ventilar pundits- especialistas slot- ranhura, abertura, fresta stodgy- comida pesada que te deixa cheio/inchado/indigesto; chato/nao empolgante/ stodge- comida indigesta/ que te deixa cheio(inchado) prom- formatura, baile de formatura hoard- tesouro escondido, reserva, acumular dinheiro ou objetos e esconde-los ou guardar. concoct- fazer algo, especialmente comida ou bebida, misturando coisas diferentes;inventar uma história, uma desculpa etc. ou criar um plano, especialmente para um propósito desonesto slander- calunia, difamação dustpan- pa de lixo privy to something- ficar a par de algo, banheiro ao ar livre patronize- patrocinar, apadrinhar, amparar, frequentar um local como consumidor pimp- cafetao, fazer algo parecer impressionante ou elegante adicionando coisas bound- limite, fronteira, obrigado a, amarrado firmemente growl- barulho do animal: rosnar subject- item, sudito, assunto, disciplina, materia ore- minerio utter- proferir, pronunciar, total, absoluto vortex- turbilhao, agitação slump- cair em preço, valor, número, etc., de repente e em grande quantidade: queda brusca, crise, crise economica relegation- rebaixamento, banimento detour- desviar, rodeio, volta, fazer uma volta pew- banco, banco de igreja outskirts- arredores, periferia, suburbio ambushed- emboscado, espreitar o inimigo puss- face ou boca de uma pessoa, gato, bichano wrangle- discussao, disputa petty- mesquinho, pequeno, insignificante cantankerous- implicante, briguento, rabujento tad- poquinho, pouco, pequena quantidade crusty- duro, rabugento, com crosta vie- competir, rivalizar suitor- pretendente de alguem, empresa que quer comprar outra swan- cisne scoundrel- canalha chamber- camara, aposentos pimple/zit- espinha sorrow- tristeza, dor, sofrimento, magoa fanfare- alarde, farnfarra hog- porco,suino, monopolizar, pegar mais que a sua parte devida em algo dagger- punhal, adaga moth- traça, mariposa lout- grosseiro slay- matar, ferir, arrasar slew- enorme quantidade bleat- discutir de maneira entediante, fazer o som de uma cabra ou ovelha rag- trapo, zombar/ rags to riches- usado para descrever uma pessoa que era probre e ficou rica pipe- tubo, cano, cachimbo, assobiar, transportar algo atraves de cano ou tubulação arse- bunda wail- lamentando; chorando; gemendo; lamentação; grito de dor, raiva ou pesar. brigand- saltedor, bandido hot as balls- muito quente prick - picar, furar, alfinetar, picada, penis/ prickly- espinhoso/ prick up ears/prick ears up- prestar atençao pike- pique, picar snarl- rosnar, cachorro mostrar os dentes e rosnar quell- reprimir, dominar, suprimir, por fim a uma rebeliao ou desordem puck- duende bray- som de burro vagary- capricho, fantasia, uma mudança inesperada e inexplicável em uma situação ou no comportamento de alguém outright- total, completo, sincero, totalmente, completamente hamlet- aldeia, vila, vilarejo backwater- remanso, agua represada, parte do rio que a corrente de agua não chega windfall- colheita, herança ou lucro inesperados bumper- parachoque, lotar, brindar, excepcionalmente, largo, fino ou de sucesso wraith- aparição, fantasma wrath- ira, extrema raiva cower- encolher, agachar fang- dente, presa steadfast- firme, constante, inabalavel banner- bandeira, estandarte, excelente, incrivel tarnish- embaçar, mancha luster/sheen- brilho, resplendor scourge- flagelo, praga, açoite, chicotear alguem, causar grande sofrimento a alguem makeover- reforma topple- derrubar, cair, ficar instavel e cair lentamente; fazer alguem perder o poder/autoridade()overthrow fulfill- preencher, cumprir, realizar fill up- encher/ fill in - preencher, inteirar alguem de um assunto, substituir alguem no trabalho grope- acariciar/apalpar, geralmente sem a vontade da pessoa/ grope (around) (for something)- tentar encontrar algo que voce nao consegue ver usando as maos trout- truta tongue-tied- incapaz de falar porque você é tímido ou nervoso: incapaz de falar watch- cuidar, atentar, vigiar, assistir, relogio mistress- amante peep/peeper- espiar, espiao nickers- som de cavalo paramount- primordial, fundamental, supremo, soberano, mais importante do que qualquer coisa burly- corpulento, forte e bem desenvolvido glee- alegria, contentamento maneuver- manobra, manejar, tramar sloppy- desleixado grim- pouco convidativo, severo, sombrio reproach- censura, censurar, repreender coarse- grosseiro, grosseria, rude wit- sagacidade, inteligencia, pessoa inventiva / witless- sem sentido, tolo indenture- escritura, certificado, prender por contrato fetch- obter, buscar mare- egua twig- galho, ramo, graveto sheathe- colocar na bainha, guardar a arma/ sheath- bainha thicket- matagal retrieve- recuperar, reaver,restaurar, restabelecer endure- suportar, resistir, durar, aguentar bowel- intestino escort- escolta, acompanhante, escoltar, acompanhar nab- prender, apanhar, roubar summon- convocar, chamar, aumentar coragem ou força homesick- saudoso, com saudades shortcut- atalho plank- prancha, tabua please- por favor, agrada, desejar, satisfazer pleased- satisfeito, contente chairman- presidente funnel- funil, chamine, canalizar a lot of back and forth- um monte de idas e vindas catch- compreender, pegar, capturar, pegar o transporte a tempo, um problema ou desvantagem em uma aparente situação ideal mate- companheiro, colega, marido, acasalar, unir, casar find- constatar, desmascarar, descobrir, verificar, encontrar retract- retrair, retratar, recolher mischief- prejuizo, dano, travessura despise- desprezar, menosprezar scree- cascalho, seixo beak- bico cock- pau, galo flit- mover de maneira leve e rápida de um lugar ou coisa para outro; mudar o lugar onde você mora principalmente secretamente a fim de fugir de algo comb- pentear, vasculhar, pente suffice- suficiente, adequado, bastar, satisfazer anoint- ungir, untar, fringir com oleo outbid- ultrapassar, superar whim- capricho, fantasia glyph- grifo drool- babar nun- freira snap out of it- fazer ou ajudar alguem a fazer um esforço para parar de se sentir infeliz ou deprimido, libertar-se de certo estado mental ou fisico, sai dessa cara piss off- não enche, nao me chateie conscript- recruta, recrutar pity- pena, piedade, compaixao, lamentar/ piety- piedade pitiful- lamentavel, deploravel compromise- compromisso, ceder, comprometer bridle- redea, mostrar raiva repentina, colocar redea no cavalo; restringir, verificar ou controlar com ou como se fosse um freio Pipe down- calar o bico, fique quieto post- colocar, o cargo, poste, correio, pilar sow- semear, colocar sementes forbid- proibir, impedir torch- tocha, queimar, incendiar, maçarico fend- defender, afastar/ fend off- repelir afastar sennight- semana wary- cauteloso, prudente deplete- esgotar, esvaziar, exaurir headstrong- cabeça dura, teimoso, obstinado marvel- maravilha landfill- aterro accolade- elogio, louvor, honra, premio ou privilegio concedido como uma honra ou conhecimento do merito Rest assured- tenha certeza(usado para acalmar, não se preocupar com algo, geralmente) jug- jarro, jarra, caneca, prisao bale- fardo, colocar em fardos, empacotar nearly- quase, cerca, praticamente, aproximadamente frack- injetar um liquido ou gas no interior a fim de romper ou perfurar e retirar oleo ou gas,usado para expressar frustração ou aborrecimento flake- floco ampersand- simbolo do E comercial & pellet- pastilha, pilula, substancia arredondada pequena e comprimida. clamshell- embalagem que vem comida, garra, concha de marisco takeout- pra levar, comida pra levar litter- pequenos pedaços de lixo deixados no chao(açao de jogar tb), plantas secas usadas como cama por animais, espalhar-se por uma área ou colocar desordenadamente, ninhada burgeon- florescer, germinar, crescer rapidamente earnest- serio, sincero, zeloso, cuidadoso, penhor, garantia/ in earnest- a serio sort- classificar, ordenar, tipo, classificação, especie full-blown- bem desenvolvido, em pleno desenvolvimento crack down- reprimir, aplicar medidas duras tailspin- tornar fora do controle plant- fabrica, usina, planta gooey- pegajoso, pretensioso elongate- alongado, alongar overpower- dominar, derrotar, avassalador braces- aparelho ortodontico, suspensorios swathes- faixas, trigo, fileira de alguma plantação go from bad to worse- ir de mal a pior arson- incendio culposo nailed it- acertar em cheio, consegui!, arrasou engulf- engolir plow- arado, arar groove- ranhura, sulco ordinance- portaria, decreto, ordenança retail- varejo preempt- antecipar, tomar uma ação antecipadamente para prevenir que algo aconteça piggyback- andar sobre as costas ou os ombros de alguem, pegar carona if I ain't wrong- se eu não estiver errado entourage- um grupo de pesssoas atendendo ou ao redor de uma pessoa importante, comitiva, meio , partido disposable- descartavel, desprezivel overturn- reviravolta, derrubar, anular, reverter whitish- esbranquiçado quote- citar, cotar, citação, proposto, orçamento tote- carregar, tipo de bolsa vinegar- vinagre/ vine- videira cunt- puta, vadia build up- construir, desenvolver, aumentar no sentido de crescer ou acumular etc, enaltecer daft- tonto, pateta scatterbrain- pessoa distraida e desorganizada assault- assaulto, abuso, estupro, ataque, atacar, assaultar burglar- ladrao, assaltante, arrombador uptight- tenso squat- agachar, acocorar squatting- apropriação indevida bide- esperar, aguardar assure- assegurar, tranquilizar/ ensure- garantir/ insure- segurar outward- prafora, externo, exterior baggy- folgado, largo Goldilocks- cachinhos dourados ridge- cume, crista, cordilheira gut-wrenching- fazer voce se sentir muito chateado overarching- muito importante, porque inclui ou influencia muitas coisas whilst- enquanto, embora buff- lustre, pessoa com bom fisico, polir/ in the buff- pelado dumpster- lixeira behold- ver, observar(geralmente algo impressionante ou importante) treadmill- esteira width- largura malaise- mal estar, indisposição resolution- resolução, determinação , firmeza, decisão de-escalate- reduzir a intensidade de um conflito ou potencial confusão assert- afirmar, declarar dove- pombo, mergulhar undisputed- indiscutivel, incontentado, nao disputado unrivaled- incomparavel, sem rival bore- calibre, diametro, perfuração, aborrecer, furar dawn- alvorecer, amanhecer, alrora, surgimento shorthand- forma abreviada, atalho, abreviatura whiff- baforada, sopro resembling- parecido, semelhante elusive- elusivo, enganoso linger- prolongar-se, protelar, hesitar/ linger on- permanecer cartridge- cartucho bloke- cara, sujeito, individuo scouse- zombar razor- navalha, gilette dam- barragem, represa pal- amigo, companheiro, passar um tempo com um amigo, acamaradar pint- cerveja cuddy- fofinho whittle- talhar rowing- remar, brigar surveillance- vigilancia hooker- prostituta keep- manter, guardar, continuar defiance- desafio, provocação, rebeldia, desobediencia hitchhike- viajar pegando caronas com outras pessoas/ to hitch a ride- pegar carona/ give a lift/ride- dar carona Bane- desgraça , perdição, veneno, envenenar nan- avó chemist- quimico, farmacia takeaway- liçao, ponto importante, comida pra viagem take away- levar para longe, levar pra algum lugar romantico, acabar com a graça, levar como aprendizado, ganhar um prmio, capturar uma pessoa plaster- gesso , reboco, engessar, rebocar, curativo mime- mimico,mimica cupboard- armario, despensa/ cupboard love- demonstração de afeto/amor geralmente por crianças a fim de obter algo que quer, geralmente comida whip up- agitar resignation- demissao, resignicação/ resignation letter- carta de demissao Roger- entendido e recebido (usado em radio comunicação) scone- bolinho spunk- coragem, determinação, esperma shag- trepada greasy- gorduroso, oleoso affection- afeição afeto, afetividade, carinho pilgrim- peregrinar, peregrino fist- punho, pulso receipt- recibo, comprovante, passar recibo wind up- acabar, encerrar, chatear ou enganar alguem, fechar uma empresa, dar corda wind down- relaxar; se um negócio, situação, atividade, etc. for encerrado ou for encerrado, ele gradualmente termina henchman- cumplice, capanga inner- interior, intimo make up- maquiagem, reconciliar, constituir, decidir, compensar, inventar gaffer- mestre, velhote, patrao, lider tithing- dizimo, dizimar tithe- decima parte, dizimar bullshit- besteira, treta, mentira, bobagem, idiotice, merda realm- reino, dominio, territorio, esfera, ambito in all fairness- com toda justiça Which isn't really my thing- o que n tem a ver comigo scrubland- matagal encircled- cercado blackmail- chantagem, extorsão, chantagear shepherd- pastor botch- estragar, remendar, remendo, trabalho mal feito honk- buzinar Don't pull me in- nao me venha com essa pull in- um veículo encostar ou um trem chegar à estaçãoa polícia prender ou deter alguém para interrogatório, ganhar ou arrecadar dinheiro, atrair,controlar gig- show,concerto, bico overplay- exagerar polka- bolinhas advance- investida, avanço, adiantamento, antecedencia, antemao/ in advance- com antecedencia floor- piso, pisar dork- estupido, idiota, palerma, bobao housewarming- festa de inauguração de casa hose- mangueira, regar com mangueira wring- torcer, espremer flip out- ficar louco, com raiva ou empolgado, surtar mole- verruga, mole, sinal, pinta , mancha wart- verruga/ Warts and All- tudo de uma pessoa incluse os defeitos, com defeito e tudo clover- trevo pull off- arrancar/puxar;obter sucesso, apesar das dificuldades(conseguir); standpoint- ponto de vista, perspectiva spiel- discurso com a intenção de convencer alguem carol- cançao de natal stoked- empolgado, amarradao answer- atender, responder giggling- riso , risadinha toast- torrada, brindar, brinde be toast- estar frito, ferrado puppeteer- quem trabalha com marionete, manipulador butted in - intrometer-se, intrometido pawn off- ser jogado para outra pessoa, se livrar whatnot- enfeites, afins, outras coisas, estante coven- cla, covil , congregação hunch- palpite, intuição, pressentimento courtship- namoro, cortejo aflutter- nervoso, apreensivo, tremulo/ flutter- agitar, tremer get over- superar, resolver, cruzar algum caminho ou ir para outro lado, chegar em algum lugar, passar uma mensagem/ can’t get over- nao consigo acreditar! Put it away- guarde isso tile- telha, azulejo raisin- passas jaded- cansado, exausto, desanimado drumstick- baqueta, coxa noon- meio dia crash out - desmaiar/ crash- falhar, cair, dormir, acidentar, bater, colisao blow off - procrastinar, furar um encontro ou compromisso mob- reunir-se em um grande grupo ao redor de alguém para expressar admiração, interesse ou raiva; grupo de pessoas, amigos ou ate criminosos, cercar fairway- canal navegavel crass- grosseiro, grosso gruff- aspero, rude rocket- foguete murmur- murmurio, sopro Hershey squirts- diarreia pine- eucalipto chilly- frio, gelado chivalrous- cavalheiro, cortes homesick- com saudades de casa hence- consequentemente, daqui, por isso Ideally- idealmente, preferencialmente sleight- artimanha; truque; o uso de destreza ou astúcia, especialmente para enganar tie/necktie- gravata cometh- vem thee- te, vos, ti aspersion- calunia ripped off- roubado gravy- molho de carne poutine- batata frita com queijo its my treat- fica por minha conta glom- roubar, se agarrar oak- carvalho housekeeper- governanta, pessoa que limpa garlic- alho regrettably- lamentavelmente readiness- prontidao, disposição para fazer decease- falecimento perpetrators- autores, criminosos prosecute- processar/ persecute- perseguir stud- garanhao, viga botao, cravejar lock up- trancar, ficar timido, colocar alguem no hospicio sit ups- abdominais push ups- flexoes face off- enfrentar, encarar crane- guindaste quarry- pedreira hard copy- copia impressa around the corner- ao virar a esquina dazzler- deslumbrante Straighten up - Endireite-se /straighten- endireitar, enquadrar, ajeitar straight- reto, direto, honesto, heterossexual/ Straighten out- ficar reto, arrumar, resolver um problema, melhorar a conduta clueless- sem noção, desorientado roam- vagar, andar, transitar, perambular campy- extrovertido, exagerado, extravagante sweatpants- calça moletom its not my bussiness- não é da minha conta homecoming- baile de formatura lockdown- bloqueio, confinamento, isolamento covert- secreto, encoberto sassy- atrevido seventh wheel- segurar vela couple up- juntar-se get yourself- realizar uma tarefa, fazer acontecer stuntman- duble seance- espirita keychain- chaveiro get off on- ficar empolgado collarbone- clavicula ill-advised- imprudente, mal aconselhado trespassing- invasao trespass- invadir, transgredir bedspread- colcha heads-up- atenção, alerta blow away- por em fuga; voar com o vento, ser levado pelo vento;surpreender, impressionar; explodir alguém/algo ou matar alguém atirando;derrotar alguem righteous- justo watch over-vigia, tomar conta rise up- levantar-se em protesto a algo; usado quando um pensamento vem a mente: vir a mente, surgir; levantar, ficar mais alto, surgir, subir rise- nao precisa de objeto para ser utilizado ja raise precisa, e raise pode ser utilizado no sentido de criar alguem band together-unir se relish- saborear, apreciar, deleitar, sentir prazer, comer com satisfação stall- parar, interromper, travar , emaptar, enrolar, impedir stalling- parado termite- cupim bounty- recompensa endearment- carinho, ternura run-off- escoamento, esgoto schlep- se mover ou mover um objeto com muito esforço abduct- raptar, abduzir pushover- pessoa facil de influenciar ou dominar, bananao, tarefa facil Low Hanging Fruit- uma pessoa ou coisa facil de se obter, persuadir ou vencer,alternativa mais facil, de facil obtençao cabinet- armario, gabinete pottery- ceramica assail- atacar deliverance- libertação / deliver- transmitir, entregar, libertar before- antes, diante schmooze- conversar com alguem de maneira informal, especialmente de uma maneira não sincera a fim de se beneficiar self-assured -seguro de si winded- sem folego dodge- desviar, esquivar, se safar, evitar narrow <something> down- reduzir, estreitar schmuck- babaca estrange- afastar hustle up - apressar hustler- aproveitador, enganador, traficante foes- inimigos, adversarios trample- pisotear, esmagar com os pes, atropelar, calçar, pisar com os pes recoil- recuo, recuar, reverter stronghold- fortaleza mindful- atento blot- borrao, borrar, mancha, macula blot out- apagar ensnared- enredado, prenser snare- laço, armadilha, cilada rip off- enganar, roubar, arrancar rapidamente, remover algo arrancando ou rasgando scamp- fazer a toa, as pressas; patife, maroto mischievous- travesso, pernicioso, malicioso, maldoso put up with/tolerate- aturar, aguentar, tolerar/ Put Up a Fight- resistir a um ataque, reagir can’t stand/can’t take/can’t put up with- nao aguentar mais shady- obscuro, sombrio taking <someone> side- ficando do lado de box up- colocar em caixa bland- brando, insosso Serendipity- acaso square up- pagar ou liquidar uma conta, resolver uma disputa ou mal entendido live on borrowed time- vivendo mais do que o esperado, fazendo hora extra coop up- manter algo ou alguem em um espaço fechado, enfiado I'm not there yet- não estou pronto ainda para perdoar, ainda não superei Regal- real, majestoso tally- registro, calculo, contagem I wouldn't put it past sb (to do sth)- não ficaria surpreso se alguem fizesse alguma coisa bring it up- trazer a tona bring it on- pode vir, usado para expressar confiança geralmente em um desafio/ bring on- causar bring around- trazer alguem desmaiado ao estado normal, convencer alguem fuzz- penugem impish- sugerir um comportamento divertido porem com probabilidade de irritar pessoas at long last- finalmente resemblance- semelhança, similaridade whimsical- caprichoso, extravagante resurface- ressurgir arrival- chegada, vinda, visita landing strip- pista de pouso self-taught- auto didata amuse- divertir, entreter roundup- arredondar pra cima pun-inspire- trocadilho get it on- transar horny- tesao, safado, excitado bow tie- gravata borboleta backload- o retorno de um veiculo que veio carregado sponsor- patrocinador, padrinho squeaky- estridente squeak- guincho, chiar, rangido goggle- oculos de proteção, arregalar, esbugalhar, revirar o olho knack- habilidade especial ou nao que você tem naturalmente ou pode aprender: talento, jeito, dom pulling away from- se afastando artichoke- alcachofra Do as I say, not as I do- faça como eu digo, não como eu faço entitled- entitulado, habilitado, autorizado, direito shit the bed- cometendo um erro, fudendo far off- longe de alguem ou de um lugar, que aconteceu muito tempo antes ou depois revile- insultar, injuriar sneer- zombar, escarnio lie in wait- estao a espreita, esta a espera / lie in wait for- esperar/ Lie In- ficar na cama depois do horário de levantar e ficar de repouso antes de dar a luz helpless- desamparado, indefeso evildoer- mal feitor haggle- pechinchar, pechincha/ haggle over- discutir sobre os detalhes de algo drop by- soltar de, visitar sem avisar/ drop in/drop by- dar uma passada, visitar step out- sair antsy- agitado stub- toco, ponta, esboço, bater o pe em algo acidentalmente hooler- gritar, berrar wing- ala, asa slur-calunia, difamação, pronunciar palavra de modo errado ou não claro name calling- xingamento bead- gota, talão, perola, lagrima catfish- enganar evenly- uniformemente, equilibradamente, imparcialmente even- ate, mesmo, ainda, igualmente, equilibrar, nivelar, liso, uniforme, par, ate mesmo, sequer, de fato/ even up- tornar mais igual ou justo, equilibrar insufferable- insuportavel, intragavel fish me out of here- me tire daqui ooze- escorrer, escoar, vazar, lama clerk- secretario, escrivao, funcionario, recepcionista, balconista lush- exuberante letdown- decepcionar vermin - verme pebble- seixo, pedrinha nape/scruff- nuca,pescoço scruffy- desalinhado, mal vestido, mal arranjado/ suited and booted- bem arrumado/ dressed to kill- vestida para matar girdle- cinto, cintura, cinturao Gird- zombar, sarcasmo, brincadeira shingle- telha, ripa start off on the right foot- começar com o pe direto steer clear of- evite, evitar relapse- recair, recaida cloying- muito doce e desagradavel hear a peep from/out of- ouvir uma simples palavra ou um som teamster- caminhoneiro wispy- fino, ralo unmistakable- inconfundivel disgruntled- descontente, desapontado tootsie- pe toothy-mostrar muitos dentes quando sorri, sorriso cheio de dentes blow out- soprar faucet- torneira buttock- nadegas caught up- envolvido em uma situação complicada, empolgado em relação a algo furnish- fornecer, mobiliar rut- marca de pneu na lama, periodo do ano em que alguns animais estao sexualmente ativos, rotina elated- exaltado draining- desgastante, extenuante, drenagem drain- dreno, ralo, esgoto taint- contaminar, manchar, macula maid of honor- dama de honra, madrinha de casamento brisket- lombo, peito bovino veal- vitela bovino stooge- pateta ramp up- aumentar, intensificar, exagerar pat- dar um tapinha, pancadinha, palmadinha, afago/ pat on the back- receber palmadinha nas costas pelo bom trabalho glib- desprezivel grimace- careta, fazer careta outwardly- externamente waiver- um documento que impede ou permite uma ação diferente da habitual:renuncia, desistencia as a matter of course- por rotina skedaddle- fugir rapidamente tune out- desligar, parar de prestar atenção a algo ou alguem amp- amplificar amp up- aumentar intensidade, poder força, dar vida mug- caneca wholeheartedly- de todo o coração, sem nenhuma duvidas, sinceramente drown out/ drown out something- afogar, ficar alto a ponto de bloquear o som de alguma outra coisa, forçar a sair, expulsar mind boggling- incompreensivel Impersonator- imitador onward- avante, adiante redo- refazer, repetir Gigantic- gigantesco monk- monge descend- descer philandering- flertar, namoricar, se envolver sexualmente com varios parceiros sem se envolver emocionalmente Scrabble- palavras cruzadas fly-over state- estados geralmente localizados no meio dos EUA e que sao pouco atrativos para turistas ou que recebem poucas visistas fringe- franja, margem headboard- cabeceira snoring- ronco pitch in- começar a fazer algo inserido em um grupo de maneira a cooperar, contribuir, cooperar ballsy- bravo, determinado, corajoso hammered- bebaço, chapado drop out- cair fora, sair, cair, omitir, sair de uma vida comum e começar a fazer algo inusitado sizzle- chiar, barulho de chiado da frigideira reel- bobina , carretel, cambalear, titubear sum something up- descrever importantes caracteristicas ou fatos de algo ou alguem; informação rapida, opiniao sobre algo ou alguem broom- vassoura pull a fast one on someone- ter sucesso em conseguir enganar alguem, passar a perna loosely- livremente, frouxamente, folgadamente psyched- empolgado hover- pair, ficar suspenso no ar, girar em volta de, rondar em volta Go Down- afundar;cair no chão;pôr-do-sol;diminuir;alguém ou algo fica conhecido como ou por alguma ação na história;acontecer;parar de funcionar;ir para prisão; engolir;dizer que uma notícia foi recebida de alguma maneira em particular;ir para o sul ou para algum lugar mais baixo que o lugar que você está go down on someone- chupar, fazer sexo oral foam- espuma, espumar ogle- olhar para uma pessoa com o interesse sexual, cobiçar kink- torção, dobra, excentricidade clearance- liquidação, folga, autorização, limpeza mildew- mofo, mofar, bolor brittle- fragil, quebradiço pigsty-chiqueiro hooning- aprimorando, aperfeiçoar, afiar hon- querido chard-acelga poppy- papoula upside- vantagem, ao contrario mealy- seco e como pó brazenly- descaradamente chump- idiota, estupido kinky- depravada, pervertida bluff- blefe thumb drive- pen drive gold digger- interesseiro bone up- desossar, estudar algo ou uma materia o maximo possivel mood- clima, humor, modo, espirito, animo, disposição glean- obter informaçoes, recolher, catar hickey- chupao apprentice- aprendiz, estagiario match- partida, fosforo, combinar duct tape- fita isolante twine- barbante scrawny- magricelo, que so tem ossos uppity- arrogante gullet- garganta, esofago bass- baixo, robalo cloth- pano, tecido yoke- cabresto, junta, forquilha, jugo, unir blemish- defeito, mancha, macula wanting- querendo, vontade track down someone/something- encontrar alguem, geralmente quando é dificil amend- reparação, pazes, redimir, emendar, modificar, alterar you're one to talk- olha quem fala, quem é vc para falar broody- galinha pronta pra colcoar ovo, mulher com vontade de ter filho, pessoa com pensamento não alegre despair- desespero, aflição beached- encalhado gnaw- roer, moer maple- bordo call people on their shit- se opor a alguma pessoa que esta com o mau comportamento ou proferindo palavroes shout from the rooftops- falar alguma coisa abertamente e empolgado third bowl of porridge- metafora que quer dizer que pensar pode ser positivo ou negativo meet someone halfway- fazer um compromisso com alguem, fazer um acordo concedendo alguns pontos em função de ganhar outros, se encontrar no meio do caminho halfway- meio do caminho have it out for (someone)- implicar; tentar ou desejar criticar, incomodar principalmente devido a raiva ou rancor mortifying- humilhante, constrangedor run something by someone- dizer alguma coisa para alguem geralmente com a inteção de averiguar a opiniao ou reação adorkable- algo estranho ou que não esta na moda mas que de alguma forma voce gosta passing- falecimento bupkis- nada, zero snark- comentario critico de maneira a machucar alguem loath- relutante loathe- detesto, abomino hidey-hole- esconderijo strapped- amarado, com pouco dinheiro outsource- terceirizar purebred- de raça pura squirrel sth away- esconder algo, especialmente dinheiro, para usar no futuro fed up- entediado, aborrecido, de saco cheio skeeved- enojado excommunicate- excomungado skim- ler por alto, ler por cima, desnatado, tirar a nata surefire- infalivel, certeiro set someone up- armar pra alguem pick apart- dizer todas as coisas ruins ou erradas sobre alguma pessoa de maneira a criticar without a shadow of a doubt/beyond a shadow of a doubt- sem sombra de duvidas be on to- estar em processo de fazer ou dessobrir algo importante, estar suspeito em relação a algo ou alguem, estou de olho get on with- dar progresso em conquistar algo Get On- embarcar, ou seja, subir num ônibus, avião, trem, etc;continuar ou progredir; pressionar ou cobrar alguém por algo; colocar uma peça de roupa, dar bem com alguém ou ter um bom relacionamento com alguém/ get on (get on in years) que tem o sentido de ficar velho lube- lubrificante beguile- seduzir, geralmente com a intenção de enganar skittish- nervoso, que se assusta facil chew someone out- criticar alguem duramente, dar uma dura swoop- arremetida put it to- fazer uma alegação a respeito de alguem e desafia-lo a negar rye- centeio misfire- algo n ter o resultado esperado headway- progresso, avanço red-handed- em flagrante bask- aquecer, deleitar de fortuna, estender-se ao sol look out - ter cuidado, estar vigilante/ Look out for- tomar conta de strung out- experimentando os fortes efeitos de alguma droga godsend- dadiva, dadiva de Deus swing by- passar, dar uma passada, passar na, se locomover ate further away- mais longe that alone- so isso kudos- gloria e honra recebida por uma conquista, parabens, gloria ghosting- quando uma pessoa corta todo o contato com outras sem avisar push someone around- usar de força e/ou poder para tratar alguem de maneira dura e ameaçadora awol(absent without leave)- usado para expressar quando a pessoa se afasta sem permissao, ou quando se ausenta sema intenção de desertar dote on somebody- amar alguem completamente e acreditar que eles sao perfeitos to get (out) into the open- revelar, tornar de conhecimento publico, admitir, deixar todos saberem off limits- zona proibida, fora dos limites pass up- deixar passar goosebump- arrepio ashtray- cinzeiro memento- lembrança get ahold of sb- tentar comunicação com alguem rendition- interpretação, versao, restituição, capitulação cold turkey- de repente e completamente, periodo de extrema dificuldade apos uma pessoa decidir parar um vicio behind the times- obsoleto, antiquado scrotum- escroto apron- avental heirloom- herança, reliquia de familia tenant- inquilino, locatario, arrendatario thirsty- necessidade em ganhar fama nas redes sociais handbook- manual nemesis- inimigo bathe- banhar, tomar banho widow- viuva widower- viuvo fathom- compreender, sondar conflate- confundir, juntar duas variantes, combinar duas ou mais coisas para formar uma completa i cant even- eu n tenho nem palavras layperson- leigo curtail- reduzir, cortar, encurtar glitch- falha achingly- extremamente annihilated- aniquilado faintest- tenue, menor Would you happen to know- voce saberia lie low- ficar tranquilo sem tentar chamar atenção, parar tentar n ser notado, desaparecer de vista/ lay sb low- fazer alguem ficar impossibilitado de fazer oq ela fazia antes catch eye- ser notado por alguem, atrair a atençao de alguem, fazer contato visual hook you up- ajudar alguem com um interesse romantico, ajudar alguem a obter algum produto ou serviço geralmente pq a pessoa tem conhecimento ou ligação com uma terceira settle for- se contentar com, se conformar com, confide- confiar, confiar um segredo a alguem sopping- encharcado, ensopado sycophantic- bajulador internship- internato, estagio indoctrinate- doutrinar debase- reduzir a qualidade ou valor de alguma coisa nark- irritar alguem swill- lavagem, enxaguar resurface- ressurgir, reaparecer meld- fundir, combinar tab- guia, guiar, aba jammer- inibidor, bloqueador self-conscious - constrangido damnation- condenação, perdição bungled- estragou, estragada up/down your alley- é o tipo de coisa que vc esta interessado ou gosta de fazer roofie- sedativo smear- mancha, untar, lambuzar, difamar, difamação/ smear campaign/hit job/smear job- campanha de difamação jaywalking- o ato de atravessar uma rua em um local nao permitido write someone up- denunciar alguem por nao cumprir a lei ou regra breeding ground- terreno fertil, criadouro gibberish- sem sentido, sem nexo spar- treinar lodge- loja, pousada, alojamento, apresentar, alojar partake- participar, participar de uma atividade, tomar parte splatter- espirrar crackheads- viciado, drogado infatuation- paixao rap sheet- folha criminal, ficha suja, ter passagem pela policia level with someone- ser sincero, verdadeiro, franco ou honesto com alguem Stay that way- continue assim, permaneca assim flight- fuga, fugir, voo kink- gosto sexual kink-shame- desrespeitar alguem ou desvalorizar pelo seu gosto ou fetiche sexual wage- salario, assalariar, travar, empreender, promover silver lining- um lado bom diante de algo ruim, uma vantagem que advem diante de uma situação ruim flask- frasco, garrafa, cantil intel- inteligencia, processador sweep someone off their feet- fazer com que alguem se apaixone por voce sex on legs- pessoa muito suxualmente atrativa curling iron- chapinha complicit- cumplice, conivente poon- vagina Plainclothes- à paisana, roupa comum con- enganar alguem dizendo algo que n é verdade: enganar, vigarista, golpe, trambique snap at someone- de repente gritar ou ficar com raiva de alguem poltergeist- assustar penchant- tendencia a fazer algo, inclinação out of- fora de, por scrounge up- localizar algo ou alguem apos procurar bastante celery- aipo, salsao bound to fail- fadado ao fracasso lewd- obsceno, indecente, libidinoso look forward to- estar ansioso por algo, esperar por algo fingerbang- dedada bite my tongue- se segurar para não falar ou fazer algo que gostaria de fazer/ on the tip of my tongue- na ponta da lingua/ tip of iceberg- ponta do iceberg goon- capanga braggart- fanfarrao spurned- rejeitado, rejeitar pin- fixar, pino, prender/ pin something on someone/something- culpar alguem de algo punchline- parte final de uma piada, slogan pull away- se afastar as well as- bem como, assim como, e tambem/ as well- tambem coax- persuadir gaze- contemplar, olhar fixamente tiptoe- andar na ponta do pe, evitar discutir ou lidar com cuidado sobre um determinado assunto knock up someone- engravidar alguem slate- ardosia, algo agendado e que se espera acontecer, pessoas de um partido que estao tentando um cargo em uma eleição, barra(limpar a barra), lousa, tabula, chapa foreclose- encerrar, impedir, hipoteca trimming- cortes, guarnições, recorte, aparar scrutiny- escrutinio, exame, fiscalização, controle union- uniao, sindicato somewhat- pouco, tanto, ligeiramente forklift- empilhadeira demote- rebaixar, despromover/ demoted- destituido laid off- demitido, afastar, despedir work (one's) tail off/socks off- trabalhando duro, se esforçando, ralando shitshow- uma situação ou evento mal organizado, cheio de confusao, desagradavel straddle- sentar ou ficar de pe com uma perna de cada lado, atitude indecisa birthright- primogenitura, legado, herança, patrimonio, direito landslide- deslizamento, desabamento, avalanche, lavada, derrocada, esmagadora bake in- incluir alguma informação em uma apresentação ou pesquisa swab- cotonete, esfregao swabbed- limpei, analisou arguably- indiscutivelmente, sem duvida, comprovadamente lull- acalentar, acalmar, calmaria, bonança, embalar uphill- ardua, subida shortage- escassez, falta, ausencia almighty- todo poderoso, onipotente venture- aventurar, arriscar, empreendimento, risco turmeric- açafrao, curcuma county- condado, municipio respite- descanso, pausa, foga muckraking- atividade de jornalistas de descobrir informaçoes desagradaveis a fim de divulga-las hassle- incomodo, problema, aborrecimento, chatice, amolação, trabalheira heel- calcanhar, salto yucky- nojento bed and breakfast- pousada, acomodação balled up- enrolado / ball up- fazer confusao, confundir ou estragar alguma coisa, rolar em forma de bola teal- azul petroleo, lilas cutoff- corte, limite, ponto de corte quack- charlatao stool- fezes, evacuação boo- vaia, vaiar mundane- mundano, banal, corriqueiro, rotineiro loaf- pao, vadiar, vagabundar nerve-wracking- estressante rip off the bandaid-falar a alguem algo duro que ira doer divvy- pessoa estupida, dividendo, compartilhar algo entre diferentes grupos de pessoas pour out- derramar, contar a alguem seus sentimentos, segredos, falar abertamente sobre algum problema max out- ter ou fazer o maximo de algo penthouse- cobertura klutzy- bobo e desajeitado contender- candidato, concorrente, competidor pander to someone/ something- falar ou fazer o que a pessoa quer, com a intenção de agradá-la; bajular put (oneself) at (one's) ease- deixar alguem confortavel, relaxado christen- batizar, dar nome a easygoing/tranquil- calmo, tranquilo, deboa not so shabby- usado para dizer que algo é bom, nada mal shabby- gasto, em mas condiçoes, pobre go against the grain- ir contra o que é usual ou comum/ Go Against- ir contra algo ou alguem, contrariar comma- virgula deathbed- leito off the bat- imediatamente cut from the same cloth- similares, semelhantes turn off- desligar, pegar um caminho, entediar, desanimar, afastar, repelir/ turn on- ligar; depender ou contar com; atacar, excitar; animar interessar complexion- pele, complexao draped all over sb- muito proximo de alguem e com os braços ao redor drape- cobrir algo com pano narrow sth down- diminuir os numeros de uma lista, diminuir os itens nurture- nutrir, alimentar, esimular, criar, criação, educação, sustento, adestrameto postpone- postergar, adiar cohesive- coeso, coesivo, coerente size up something- examinar e avaliar algo/alguem a fim de formar uma opiniao, julgamento ou como agir crumple- amassar, deformação upholster- estofar, acolchoar, forrar holster- coldre, lugar de colocar a arma embellish- embelezar starstruck- chocado pare- retirar a camada externa de algo, reduzir algo especialmente em larga escala, linen- linho, roupa, lençol cocksure- convencido, muito confiante kitsch- cafona, brega hit the nail on the head- acertar em cheio grease- graxa, gordura, lubrificante, lubrificar, untar, engraxar/ chewy- borrachudo/ buttery- amanteigado/ thin/watery- fino, aguado/ thick/starchy- grosso, engrossado/ clammy- umido, pegajoso, suada rein- redea/ reign- reinar, reino promise- promissor decaf- descafeinado purse- bolsa drift apart- se afastar, se tornar menos amigo Buzz someone in/buzz in- permitir que alguem entre por alguma porta controlada eletronicamente brackety- suporte get it together- tomar uma decisao ou ação positiva na vida, resolver problemas pessoais take credit for- receber elogio, aprovação por algo que tenha feito ou nao beacon- farol, baliza, sinal windshield- para-brisa live off someone/something- depender de, depender de alguem ou algo para viver, viver de cry out- gritar, clamar, chorar convulsivamente fluff- falhar em algo ou fazer muito mal, pequenos pedaços de la ou outro material semelhante, penugem de animal, penugem, felpa twirly- exterico, enrolado, que da voltas take the heat off sb- se alguem tirar o calor de voce, logo reduz a quantidade de criticas que vc deve lidar/ in the heat of the moment- no calor do momento shot for the starts- estabelecer ambiçoes muito altas de se alcançar ou tentar alcançar algo muito dificil cervix- colo, utero, cervical roll with the punches- lidar/ adaptar-se com/as adversidades/dificuldades, kind of a thing now- meio em um relacionamento, mais ou menos se relacionando cheap shot- tiro barato, insulto de graça, ofensa injusta a alguem crotch/groin- virilha help yourself-usado para dar permissao a alguem para usar ou fazer algo;fique a vontade, sirva-se, sirva-se a vontade/ help oneself to something- roubar stocking- meia run out- acabar, acabar no sentido de tempo(vencer ou expirar) / run short/run low- ficar escasso/ is gone- acabou run out of- ficar sem finesse- lidar com uma pessoa de maneira habil, grande habilidade ou estilo at sight/on sight- assim que algo ou alguem é viso, à vista redeem- resgatar, redimir, remir ring something up- registrar uma quantidade em um caixa/ ring up- tocar algo tampon- absorvente, tampao/ tamp- pressionar algo como solo ou tabaco com firmeza/ tamp down- reduzir a quantidade, nível, tamanho ou importância de algo bashing- fortes criticas a um tipo de pessoa ou coisa, bater em alguem crooked- torto, arqueado, desonesto/ crook- trapaçeiro, curva nod off- cochilar sem ter a intenção come together- algo que começa a ser bom e/ou eficaz pq varias partes estao combinando predicament- situação, apuro, dilema, predicado dent- amassar, amassado/ dent someone confidence- deixar a pessoa menos confidente/ make/put a dent in something- reduzir uma quantidade de alguma coisa, principalmente trabalho ou dinheiro toe- dedo, dedao gang up on someone- se unir como um grupo contra alguem scrunchy- objeto de amarrar cabelo/ why so scrunchy- pq essa cara? burn up someone- irritar alguem, deixar com raiva belch- arrotar, arroto sud- espuma underdog- azarao, subestimado back someone up- dizer que alguem esta falando a verdade, ajudar alguem just for the hell of it- quando vc faz algo sem nenhum proposito ou desejo especifico, geralmente apenas por prazer bristle- cerda, pelo bristled at- ficar indignado ottoman- otomano, puff fan out- espalhar por uma area raggedy- esfarrapado, gasto kook- pessoa estranha, louca squiggly- rabugento spout- bico, cano, bocal, calha one might wonder- alguem pode se perguntar/ wonder- querer saber, sentir curiosidade out of order- quebrado, fora de serviço, fora de funcionamento robe- roupao, manto, veste strew- espalhar, espalhar desordenadamente carcass- carcaça, cadaver wax- cera, parafina, encerar crapweaseal- um estranho que chega e rouba sua pretendente casket- caixao, urna retainer- retençao, aparelho de dente para retenção, adiantamento burgundy- bordo bearing- rolamento boycott- boicote, boicotar chip in- dar uma contribuição para comprar algo, ajudar de uma pequena maneira, pagar uma parte de alguma coisa, interromper boulder- pedregulho, rochas provenientes de erosao merriment- alegria, diversao, divertimento, festejo guill- guelra lousy- mau, ruim, pessimo jolly- alegre, divertido by chance/as luck would have it- por acaso happen to- acontecer por acaso, sem intenção/ take place- acontecer, ocorrer; sinonimo de happen whiz- genio flea- pulga/ flea market- mercado de pulgas: local onde pessoas vendem coisas antigas, usadas ou velhas appraise- avaliar, estimar, calcular/ apprise- informar alguem woozy- tonto, grogue throbb- palpitar throb- pulsar throbbing- pulsar, latejar compass- bussola tardy- lento para agir, mover-se ou acontecer; atrasado em acontecer ou chegar:atrasado, tardio, moroso caterer- fornecedor flung- longiquo be out of sorts- estar um pouco doente ou um pouco infeliz make a pass at someone- fazer ou dizer algo que demonstre claramente que quer iniciar um romance ou uma relação sexual tit for tat- fazer algo ruim pra uma pessoa pq ela te fez algo ruim, olho por olho, pagar na mesma moeda suck up to someone- puxar saco wobble- oscilar, balançar gauge it off- avaliar gauge- avaliar, medir, medidor, calibrar, mensurar quarter- trimestre, quarto, bairro, moeda, centavo, camarote slather- espalhar, besuntar, espalhar algo denso em alguma coisa bonfire- fogueira foghorn- sirene furry- peludo panicked- apavorou, surtou, entrou em panico caress- caricia, acariciar act out- encenar, representar, atuar, ser malcriado, não se comportar bem get along ou get along with- se dar bem com alguem, progredir get along- sair knit- tricotar, tecer, malha, tricô recollection- lembrança, recordação nostril- narina heave- arremessar wuss- covarde, medroso proofread- revisar, corrigir provas ransom- resgate, dinheiro para pagar pelo refem, resgatar wash away- carregar alguma coisa pelo movimento da agua, se livrar completamente de algo loophole- brecha, furaco, furo, lacuna squash- esmagar, abobora, polpa sprinkle- borrifar, bocado scone- pao doce ingles commence- começar yarn- fio, filamento, fiar assorted- sortido, variado rematch- revanche, repetição meter- metro, parquimetro, taximetro step on- se intrometer, pisar, tratar alguem mal step on it- dirigir mais rapido ou se apressar fold- dobrar, desistir mesmerize- hipnotisar master- mestre, dominar frolicking- brincando / frolick- se comportar de maneira feliz como uma criança overall-macacao, no geral be that as it may- seja como for, usado quando vc aceita uma informação como verdadeira mas não muda de opiniao radiator- radiador, aquecedor oblivious- desatento, esquecido, distraido dangle- oscilar, balançar, pender honing- aprimorando, aperfeiçoando spatter- o ato de um liquido cair em uma superficie em pequenas gotas, borrifar, respingar / spat- cuspir go away- partir, ir embora snub- desprezado, rejeitado, arrebitado keep up- continuar, manter, se manter acordado, acompanhar /keep up with- acompanhar outing- expor ou revelar a homossexualidade de alguem, passeio , saida, excursão Throw Caution to The Wind- brincar com a sorte, arriscar, correr risco shun- evitar alguma coisa, ignorar alguem e não falar com ela stay over- dormir na casa de alguem por uma noite cook it up/ cook something up- cozinhar, inventar uma historia ou plano desonesto, começar algo e terminar rapido hand over fist- perder ou ganhar muito dinheiro muito rapido/ Hand Over-dar ou passar algo a alguém, rattle- chocalho, chacoalhar, sacudir ticker-tape parade- celebração especial em que alguem esta sendo celebrado com papel picado durante uma carreata heightened- intensificado, agravado, aumentado, aguçado behind someone’s back- pelas costas baggage claim- local onde pega as bagagens no aeroporto Slowpoke- pessoa que anda ou age lentamente alter- alterar, halter chalk- giz/ chalk up- alcançar ou registrar um sucesso, pontos em um jogo, etc. hang up- desligar telefone, pendurar bring out- mover ou guiar algo ou alguém para um local, trazer; lançar, publicar;revelar ou acentuar algo; / bring out the best/worst in someone- trazer a tona o melhor/ pior de alguem inseam-costurar seam- costurar share- partilha, cota, compartilhar cupping- pegar com uma mao o testiculo grow out of- parar de ter interesse em algo, perder a roupa por que vai crescer come along- aparecer, acompanhar, melhorar, aprimorar go with- combinar, aceitar, concordar go with someone- estar se relacionando ou em um romance com alguem gum- gengiva, chiclete briefcase- porta, maleta, mala seashell- concha do mar perchance- por acaso in a nutshell- em poucas palavras, resumidamente midget- anao wry- ironico saute- refogar hoopla- comoção, alvoroço hoop-arco, argola fool- enganar, tolo/ fool around- brincar, muitas vezes de maneira negativa; pegar ou ficar com alguem out of line- fora de linha mole- mancha escura ou nodulo na pele, sinal spoke- falar, conversar, aro put on- vestir, aplicar, ligar, ativar, organizar um evento, simular, fingir, enganar, engordar, prescrever, passar o telefone para alguem, apostar ditzy- boba link up- se conectar meadow- pasto, campo if the worst comes to the worst- se uma situação ruim ficar pior, na pior das hipoteses gutless- covarde basil- manjericao dirtbag- lixo hardware- hardware, feragem recall- recordar, relembrar, lembrar shoelace- cadarço rim- borda, aro, jante dice- dado, dar dicing- cortar/ no dice- usado para indicar que nao ha chance de algo ocorrer,sem chance, nada feito, de jeito nenhum, ou simplesmente é usada para negar algo dubdue- subjugar, dominar clobber- acertar alguem ou algo de mandeira dura e repetidamente, espancar, punir alguem, prejudicar alguem financeiramente solace- consolo, conforto, consolar straightforward- direto, franco, honesto unwarranted- injustificado, não comprovado boff- fazer sexo gurney- maca prey- presa, atacar castaway- naufrago, rejeitado stringent- rigoroso, rigido clamp- braçadeira, engate, entorno, apertar infirm- enfermo maiden budget- orçamento inicial eyesore- monstruosidade, colirio wank- masturbar hay- feno, palha slouch- desleixo smite- castigar, punir, golpear smitten by/with- afetado por alguma coisa como uma forte emoçao ou ferimento, apaixonado, paixao instantanea silverware- talher, prataria snap one's fingers- estalar os dedos feel up- acariciar ou apalpar high and dry- em uma situação dificil, passando por dificuldades, seco make something over- superar, fazer uma transformação completa, transferir a posse de uma coisa para uma pessoa carton- caixa, embalagem, papelao tape- fitar, fita, gravar, gravação wean- desmamar lessen- diminuir, reduzir, atenuar forge- forja, falsificar, forno ballpark- estadio, estimativa, patamar/ ballpark figured- estimativa, valor aproximado meaningless- insignificante, inexpressivo, inutil romp- brincar de maneira barulhenta insole- palmilha jaunty- desenvolto, mostrar que vc é alegre e confiante cruller- bolo pequeno bearer- portador out of the blue- inesperado, sem aviso previo alley- beco crap out- quebrar uma promessa, abandonar uma atividade, falhar em cumprir alguma atividade fuss- barulho, espalhafato; exagerar; ficar nervoso; dar muita atenção, demonstração de raiva preocupação para algo desnecessario godmother- madrinha cougar- puma, mulher velha em busca de relação sexual com homem novo reboot- reiniciar, ligar de novo awe- temor, admiração, respeito, reverencia/ be in awe of sb/sth- ter admiração e um pouco de medo afield- longe what makes someone tick- o que motiva alguem Kick it up a notch- tornar as coisas mais intensas, emocionantes ou interessantes kick it/chill out- relaxar randy- sentir muito desejo sexual self-entitled- exibido break me off a piece of that- algo que deixa empolgado e/ou excitado/ a piece of cake- algo muito facil mugshot- fotografia tirada na policia defendant- reu, acusado infectious- infeccionar, contagioso beholder- espectador, observador cheekbone- maça do rosto contour- contorno strip away- retirar a camada de algo, retirar roupa, retirar algo, eliminar algo no sentido figurado/ abstrato Check Out- investigar, examinar, checar ou inspecionar alguém ou alguma coisa, dar uma olhada debunk- desmascarar purportedly- supostamente gargle- gargarejo, gargarejar lynch- linchar Stranded- encalhado, abandonado, sem recursos come up with- sugerir, apresentar, propor uma ideia ou plano/ come up- ascender, subir, aproximar, ir em direção de alguem, visitar alguem ou algum lugar, surgir, aparecer undertake- empreender goodwill- boa vontade, benevolencia entitie- entidade partisan- partidario, exaltado yawn- bocejar, escancarar prop up- sustentar at odds (with someone/something)-em desacordo, em contradição, estar zangado cottage- chalé, casa de campo decree- decreto, decretar, lei, decisao judicial wristband- pulseira hawker- vendedor ambulante/ hawk- falcao inmates- preso bigotry- intolerancia/ bigot- pessoa que tem crenças ou opiniões muito fortes e irracionais sobre raça, religião ou política e que não ouve ou aceita as opiniões de quem discorda:intolerante harden- endurecer stay put- permanecer na mesma posição, fique ai, fique aqui, fique parado envisage- prever upends- reviravoltas / upend- virar de cabeça pra baixo, derrubar catch up- alcançar; recuperar ou ficar em dia;inteirar-se das novidades, se atualizar; fazer algo que alguem deveria ter sido feito antes acrimony- amargura mammoth- mamute, gigantesco portend- pressagiar, agourar digress- divagar, se afastar do assunto principal do que esta sendo tratado ou do que vc esta falando ou escrevendo all but- todos exceto But even still- mas mesmo assim downplay/play down- minimizar, subestimar, menosprezar heed- atenção,prestar atenção, cuidado, tomar cuidado, cautela, ter cautela, guarda dither- indeciso take awhile- demorar um tempo, levar um tempo accountability- prestação de contas, responsabilidade contrivance- artimanha, ideia, invenção encompass- abranger, englobar flagship- carro chefe aback- surpresa, por tras, encapado pose- pose, postura, por, colocar sandpaper- lixa coat- revestir, cobrir, casaco Frantically- freneticamente rink- pista de gelo motion- movimento, proposta, gesto avoidance- evasao, revogação, ato de evitar blueprint- projeto zeal- zelo lurch- cambalear, dar um sulavanco collation- agrupamento, colação, verificação detached- desapegado, desanexado detach- destacar, desapegar, separar exempt- isentar, isento, livre, dispensar raring- ansioso snap back- retroceder hold- aguarde, esperar, segurar, manter, posse, poder clout- poder, peso, influencia aloof- distante, indiferente, a distancia, afastado aloofness- indifirente poise- equilibrio, estabilidade, atitude, pairar, contrabalançar poised- preparado defuse- desarmar, neutralizar cough up- dar, pagar ou produzir algo de ma vontade; revelar algo com relutancia; tossir apricot- damasco evict- despejar, expulsar vacate- desocupar, abandonar throng- multidao, ajuntamento beef up something- reforçar, tornar algo mais forte ou mais eficiente, melhorar, ficar mais forte(musculo) runny nose- coriza flail- agitar roster- lista, rol chip off the old block- pessoa que se assemelha a algum parente em algo, puxou ao parente libel- calunia, difamação humongous- monstruoso spree- desenfreado, farra, compra, fortuna enclosure- gabinete, recinto, compartimento, cerco unlike- ao contrario /unlikely- improvavel bullish- otimista staging- encenação, por em cena crack- rachadura, rachar, quebrar, fenda fence- cerca, cercado, esgrima, esgrimir gussy sb/sth up- fazer algo ou alguem se tornar mais atraente ou atrativo knock the crap out of- acabar com divest- alienar, desinvestir, ceder gin up- gerar, criar Being Thirsted Over By- ser seduzido willful- deliberado, intencional carrier- transportadora, portador dox- procurar e publicar informaçoes sigilosas de um individuo, geralmente de maneira maliciosa cusp- cuspide, ponta, extremidade quip- brincadeira, fazer um comentario engraçado, gracejar pooled- agrupado, minar hodgepodge- mistura confusa, esquivar, trapalhada, confusao ludicrous- ridiculo, absurdo wad- maço, chumaço evaluation- avaliação bladder- bexiga dexterity- destreza riddle- enigma, charada afloat- a tona, a boiar, sair da divida ou dificuldade toil- labutar, trabalhar duro jot- minimo, coisa minima/ jotting- anotando, notas asinine- asno, estupido fringe friend- um amigo que vc conhece mas fala pouco com ele/ make friends- fazer amizade/ friends- amigos, amizade frail- fragil, delicado rampant- desenfreado, exuberante belt out something- cantar muito alto e com entusiasmo brainstorm- chuva de ideias, discussao em grupo para resolver problemas e ou produzir ideias, momento em que somos incapazes de pensar com clareza featured cameo- participação especial star-studded- cravejado de estrelas blimp- dirigivel memoir- livro de memorias, bibliografia sugarcoat- fazer algo parecer mais positivo ou agradável do que realmente é, embelezar, enfeitar market share- cota de mercado bludgeon- cassetete, cacete, ameaçar, bater com cassetete plump- engordar, roliço, cheinho, gordo adjudicator- juiz, arbitro bolt- parafuso, ferrolho, fugir, correr Nevertheless- mesmo assim, porem, contudo avail- aproveitar, beneficiar, ajudar, beneficio, proveito hone- afiar, amolar acumen- perspicacia, sagacidade bulge- protuberancia, inchar breach- violação, quebrar, violar, romper, fenda/ breaching- violação breech- culatra outlet- ponto de venda, saida, canal, loja adher- aderir, aderencia inhibit- inibir fashion- moda, moldar, fabricar, estilo foot the bill- pagar a conta, arcar com as despesas mump- pedir esmola, mendigar, andar mal humorado, caxumba languish- definhar suck it up- suportar um momento dificil sem reclamar, engole o choro nix- nada, colocar um fim rock- rocha, embalar, balançar, abalar epitaph- epitafio knock-off- copia, falsificação, parar de trabalhar, liquidar pushy- mandao, controlador, insistente shoot from the hip- o que dar na telha, reagir rapido sem se preocupar, falar de maneira direta e franca freak- esquisito, aberração step up- aumentar, intensificar, chegar/ir/vir pra frente, agir, tomar uma ação inkling- suspeita, pressentimento vindication- reinvindicação bear out/bear with- suportar, untrustworthy- desonesto, desleal, indigno de confiança backfire- sair pela culatra, produzir efeitos negativos collate- agrupar, confrontar, comparar upheaval- uma grande mudança que causa muitas preocupações e problemas: convulsao, agitação, revolta cripple- aleijado, aleijar, mutilar, coxo seamlessly- perfeitamente rodent- roedor heap- amontoar, pilha, amontoar, monte depot- deposito turtleneck- gola alta shrewd- astuto, perspicaz priggish- pedante, pretensioso slob- pessoa desajeitada, pateta, lama /slobish- esnobe insouciance- despreocupação, indiferença breadth- largura, espaço, distancia gouge- arrancar medevac- transportar pessoas para o hospital por helicoptero ou aviao gullible- muito disposto a acreditar ou aceitar o que outras pessoas lhe dizem e, portanto, facilmente enganado:credulo, ingenuo compel- obrigar, compelir/compelling- atraente, forçar poach- cozinhar algo em agua fervida sem a casca, caça ilegal custard- creme, manjar, pudim diversion- distração belate- atrasar, estar atrasado, atrasar-se/ belated- tardio threadbare- surrado, gasto ail- tudo, afligir, incomodar, estar doente, doer resort- recorrer, lançar mao, recurso, refugio musings- reflexoes musing- meditação borehole- poço artesiano chicken pox- catapora drop the ball- cometer um erro fazendo algo de maneira estupida, falhar em alcançar um objetivo, pisar na bola cobbler- sapateiro, bolo de frutas over my dead body- fara tudo que puder pra evitar, so por cima do meu cadaver bassinet- berço brook- ribeiro, riacho, corrego girth- distancia ao redor de um objeto grosso ou gordo arouse/rouse- despertar, suscitar, estimular arouse no sentido de despertar um sentimento e rouse no sentido de despertar ou acordar sprawl- alastrar, espalhar stag- veado, homem desacompanhado, especular turnabout- virada tenfold- dez vezes smuggling- contrabando caveat- ressalva, embargo lieu- lugar, substituição unease- inquietação earmark- marca, destinar, reservar, marcar outlook- perspectiva, panorama yeast- fermento, levedura socket- soquete, encaixe, tomada drift off- adormecer break even- ponto de equilibrio cobblestone- calçada portuguesa barley- cevada saw- serrote, serrar, serra, cortar com serra spackle- rejunte cruller- tipo de bolo reimburse- reembolsar, restituir, ressarcir rewire- religar, refazer drawback- recua,desvantagem, inconveniente leverage- alavancar, influencia eke- aumentar, acrescentar, alargar graft- enxerto, transplante, enxertar, transplantar hotbed- viveiro burdensome- oneroso, penoso disenfranchise- privar de direitos blight- arruinar, ferrugem canvass- tentar apoio politico ou voto atraves de visitas a casas de pessoas, sondar, propor, discutir / canvas- lona, tela de pintura, chao de um ringue amendment- emenda, reforma Mainstream- convencional, corrente principal scupper- afundar o seu proprio barco de proposito, arruinar, causar algo como um plano ou uma oportunidade de falhar pet peeve- coisas que te incomodam particularmente appalled- chocado, horrorizado outburst- explosao, ataque scant- escasso, insuficiente, limitado murky- escuro, obscuro, situação desagradavel e complicada tray- bandeja, tabuleiro resume- retomar, reiniciar, reatar, curriculo, retomada baste- derramar gordura liquida na comida way forward- caminho a seguir handkerchief- lenço attire- vestuario pervade- permear, impregnar shortcoming- falta, deficiencia assuage- tornar sentimentos desagradaveis, menos fortes, aliviar gush- jorrar, jato, golfada, erupçao bypass- desviar, desvio de direção, contorno peddle- vender, ser vendedor ambulante epitomize- resumir convene- convocar comprise- compreender strappy- com tiras/ strap- alça, cinta revere- reverenciar, venerar bondage- escravidao, servidao, cativeiro unruly- indisciplinado, rebelde, desobediente right then and there- ali mesmo Easter- pascoa negligible- insignificante, desprezivel clockwise- sentido horario birch- tipo de arvore chamada betula interbreed- cruzar, gerar hibridos, gerar raças diferentes squelch- esmagar, terminar rapidamente algo que esta causando problemas, calar alguem criticando, produzir som de sucção resumption- retomada, recomeço mire- lama, lamaçal, atolar purview- alcance, extensao ascent- subida, ascensão recede- retroceder matron- matrona, mae de familia even so - mesmo assim, ainda assim steward- mordomo, comissario, administrador, pod- capsula, sensor midwive- parteiro, obstetra right off the bat- logo de cara, ja no começo, imediatamente/ At the Drop of a Hat/dime- imediatamente/ at once- de uma vez, imediatamente, de imediato ou simultaneamente recency- recente Unremitting- incessante livestock- pecuaria dainty- pequeno e delicado, guloseima testy- irritado e impaciente lid- tampa, palpebra bite to eat- lanche monger- negociador, revendedor, pessoa que encoraja alguma atividade fist bump- gesto de 2 pessoas baterem os punhos como no boxe revamp- mudar ou organizar algo a fim de melhorar, repaginar, renovar fish sth out- tirar algo da agua ou tirar algo de uma bolsa ou bolso seabass- robalo chuffed- agradecido, feliz boo- vaia mop- esfregao, limpar com esfregao/mope- estar infeliz e pessimista principalmente devido a uma decepção/mopey- deprimido /moped- motocicleta, mobilete/ mopey- triste solitario, depressivo/ mop up- terminar a última parte de um trabalho depois que a maior parte tiver sido concluída overstep- ultrapassar, exceder tightrope- corda esticada, corta bamba dole out- distribuir meek- manso, pacificar allay- acalmar, aliviar afoul- em falta coalesce- unir fiend- demonio, diabolico, viciado sparrow- pardal couldn’t care less/ i dont care, i dont give a shit- nao poderia me importar menos, to nem ai, não dou a minima/ don’t give two hoots- não esta nem ai coleslaw- salada de repolho skimp- poupar, economizar teat- bico, teta, mamilo bachelor- bacharel, licenciatura, despedida, solteiro, celibatario nightstand- cabeceira, criado mudo storm out- sair de um local com raiva borough- cidade ou divisao de uma cidade shortfall- deficit lie through one's teeth/ Lie through your teeth- mentir, dizer a alguem algo que voce sabe que é falso mock-up- maquete, moledo vet- verificar, examinar algo ou alguem cuidadosamente para garantir que sao aceitaveis ou adequados get used to- acostumar-se, utilizar para get back to someone- para se comunicar com alguém mais tarde/ get back into- voltar a fazer algo, voltar a se animar com algo get back- voltar; resgatar ou recuperar alguma coisa; voltar às coisas como eram antes; voltar a se relacionar com alguém e vingar-se de alguém get back at someone- se vingar pigtail- trança, rabo de cavalo connive- ser conivente, conspirar understudy- substituto de ator whichever- qualquer see- saw- gangorra tarp- lona, toldo, manta play the field- manter interesse em várias pessoas ou coisas, especialmente se envolver romanticamente ou sexualmente com vários parceiros sow your wild oats- ter um período de sua vida em que faz muitas coisas emocionantes e tem muitos relacionamentos sexuais sissy- pessoa afeminada, marica there is no i in team- expressao para a pessoa não ser egoista e pensar em equipe ant- formiga spinster- solteirona swerve- desviar, mudar de direção abruptamente suffuse- que se espalha por algo ou completamente, inundar acuity- acuidade, nitidez, perspicacia shake off something- se livrar de algo ruim, sacudir diehard- falta de vontade ou indisposição para mudar o comportamento ou desistir de uma ideia mesmo quando ha bons motivos para tal premises- terrenos ou edificios de alguem ou de uma empresa, instalações/ premise- premissa relatable- relacionavel ploy- algo que é feito de forma a tirar alguma vantagem, geralmente desonesta; manobra stir sth up- causar um problema ou emoçao desagradavel rewind- rebobinar, fazer algo voltar ao tempo snippet- trecho, corte, pequena parte de algo /snip- corte, recorte, tesourada lid- palpebra, cobertura, tampa dimple- covinha canteen- cantina hit it off (with someone)- ficarem amigos instantaneamente, se dar bem pussy out- recusar ou evitar fazer alguma coisa principalmente algo perigoso por estar apreensivo cheesy- de ma qualidade ou mal gosto, brega fine by me- por mim tudo bem run at- custar, correr em direção a algo ou alguem na tentativa de atacar ou derrubar folly- loucura, insensatez prerequisite- pre- requisito hearten- animar, dar vida pitfall- armadilha, cilada cheeky- atrevido coffing- caixao enough is enough- ja deu, ja basta flyer- folheto rusty- enferrujado mishap- percalço, contratempo benchmark- referencia readout- informações produzidas por equipamentos eletrônicos, mostrados impressos, em uma tela ou por som bed frame- armaçao de cama insofar- enquanto, na medida em que stoker- uma pessoa cujo trabalho é adicionar combustível a um grande incêndio fechado sleep on it- pensar seriamente sobre um assunto antes de tomar uma decisão frisky- brincalhao corral- curral, encurralar throw sb under the bus- fazer algo prejudicial a outra pessoa para obter uma vantagem para si mesmo take a leaf out of/from someones book- copiar o que a pessoa esta fazendo pq ela esta indo bem stallion- garanhao embezzle- roubar ou indevidamente (dinheiro depositado em sua confiança ou pertencente à organização para a qual trabalha) hammock- rede, espreguiçadeira ruse- artimanha goddaughter- afilhada so far- tao longe, ate agora addendum- adendo, termo aditivo crafty/wily/sly- astuto, audacioso bereave- tirar (uma posse valiosa ou necessária) especialmente pela força, privar de algo, perder um ente querido landlord- senhorio, proprietario, locador, sindico saggy- flacido sit in for- tomar o lugar de alguem temporariamente/ Sit in on- assistir sit in- ocupar um lugar em forma de protesto lingo- linguagem, jargao bloodletting- sangria, derramamento de sangue low-key- discreto, modesto, simples e que nao atrai atençao prescient- ter ou mostrar conhecimento de eventos antes mesmo de eles ocorrerem unflappable- impertubavel, sereno phlegm- catarro off the wall- não convencional, exentrico, com raiva(pessoa), diferente do usual brothel- bordel tepid- morno deity- divindade devoid- desprovido akin- aparentado, de carater semelhante, que possui as mesmas qualidades no brainer- algo muito simples que vc não precisa nem pensar, obvio bluntly- falar sem rodeios, sem se preocupar com os outros whereabout- em qual lugar, onde, paradeiro, lugar em que alguem ou alguma coisa se encontra timely- oportuno groom- noivo, preparar alguém para um trabalho ou atividade especial, limpar um animal, geralmente escovando seu pelo, se preparar para ser visto; coloque em ordem grooming- aliciamento, ação de preparar uma criança para um ato de pedofilia warhead- ogiva lionize- tornar alguém famoso ou tratar alguém como se fosse famoso/ household name- algo/alguem bastante conhecido demigod- semideus cadre- quadro de funcionarios, quadro de pessoas, quadro de membros de algo unscathed- ileso, sem sofrer dano drop down/ suspended- suspenso blanch- ficar palido, enbranquecer, colocar algo em agua fervente para tirar a pele ou esbranquecer etc tearjerker- um livro, filme, peça teatral etc. que tenha uma história triste destinada a fazer as pessoas chorarem ou ficarem tristes grovel- se mover no chao ou em direção a ele, se deitar com a baeça para o chao, se comportar com muito respeito em relação a alguem e com a intenção de agradar heist- roubo take a stand- tomar uma posição take apart- destruir algo ou alguem, desmontar, expor as fraquezas de alguem lickety- fragil lickety split- muito rapido cellar- porao de adega de vinho scullery- copa pissant- pessoa ou coisa inutil ou sem valor desert- deserto, solidao, desertar, desistir de, desamparar replenish- reabastecer, encher novamente lattice- estrutura de madeira ou metal que se cruzam, grade Jeer- zombar, escarnecer maul- malho, espancar, maltratar, bater roundabout- que não é simples, rapido, carrosel, rotatoria well-to-do/well off- prospero, que vive bem, endinheirado, bem de vida, abastado object- contestar lap- colo gourd- abobora shekels- dinheiro Famine- fome floodgate- comportas foretell- predizer, adivinhar, prever granddaughter- neta delay- demora, atraso Hitch up- engatar mason- pessoa que trabalha com pedra bricklayer- pedreiro covenant- contrato, pacto forsake- abandonar algo ou alguem envoy- enviado, emissario thistle- cardo(planta) outstretch- esticar, estender remnant- remanescente, resto, sobra choicest- escolhido, digno de ser selecionado, excelente utmost- maximo, grau maximo, sumo reed- cana splinter- lasca, lascar, estilhaçar exacted- exigido/ exact- exato carry out- executar, cumprir hold/stand fast- manter se firme na mesma posição ou opiniao snapshot- instantaneo, tiro rapido pull- puxar, tirar, atrair sling- jogar algo de maneira descuidada, estilingue, pendurador de braço quebrado, pendurar algo em alguma coisa pasture- pasto, pastagem, pastar Ascribe- atribuir vicinity- area proxima de algo ou de quem esta falando, proximidade, vizinhança tend- tender, cuidar de draw up - elaborar um documento ou plano, puxar algo para perto de si, deixar o corpo ereto, para falar de quando um carro chega e para num lugar e como colocar pessoas em alguma posição específica, encolher obnoxious- desagradavel overthrow- derrubar, tirar do poder garrison- guarnição, tropas, tropas ao redor de uma fortificação besiege- cercar uma area, sitiar/ under siege- estar sob ataque long to/for- ansiar por, almejar, usado para algo que a pessoa deseja muito fazer ou rever/ long- sentir saudade, ansiar, / longing- saudade lampstand- candelabro unswerving- inabalavel attune- sintonizar toggle- alternar conundrum- um confuso e dificil problema, dilema unpalatable- intragavel nail- prego, unha crimson- carmesim foreman- capataz, mestre de obra assembly- montagem, assembleia humble- humilde, humilhar bong- cachimbo bier- carro funebre spice- apeimentar, temperar, especiaria from now on- de agora em diante/ from now- daqui a; usa se ex: 3 hours from now enrollment- inscrição, matricula, registro/ enroll- se inscrever, matricular, alistar homage- homenagem gore- sangue batido, machucar alguem com chifre disingenuously- dissimulado staunch- leal wane- declinio, diminuiçao, decrescimo jibe- zombaria, brincadeira, escarnio, piada derision- escarnio joist- viga defilement- corrupção, contaminação, ação de estragar algo a fim de deixar menos bonito drive sb/sth out- forçar alguém ou algo a sair ou parar de fazer algo foothill- colina baixa, contraforte downfall- queda, ruina atone- para fazer algo que mostre desculpas por algo ruim que você fez ou por algo que você deixou de fazer levy- imposição, cobrança, arrecadar sedition- sedição, conduta ou discurso incitando as pessoas a se rebelar contra a autoridade de um estado ou monarca, rebelião contra autoridade estabelecida mingle- misturar, combinar, conversar com outras pessoas diferentes passover- pascoa troublesome- problematico freewill- vontade propria, livre arbitrio/ will power- força de vontade forfeit- perder o direito de fazer ou ter alguma coisa porque violou uma regra desecrate- profanar storeroom- despensa, arrecadaçoes atonement- reparação por um erro, expiação affix- afixo, afixar, anexar allot- atribuir, distribuir ponder- ponderar multitude- multidao stiff-necked- teimoso incense- incenso / incensed- furioso, enfurecido adjoin- juntar, unir/ join in- juntar-se, aderir, unir, reunir, acompanhar/ joined at the hip- 2 pessoas que sao muito proximas/ ligadas cupbearer- copeiro, pessoa que serve vinho outcry- clamor Stubbornly- teimosamente manna- maná trifle- bagatela, insignificancia courtyard- patio merchandise- mercadoria, negociar/ merch- mercadoria feeble- fraco forgo/forego- renunciar, abrir mao de algo dispatch- despacho, expedição, envio fluke- acaso, casualidade entwine- entrelaçar strangle- estrangular fester- apodrecer, putrefazer, ulcerar barter- escambo, permuta, thaw- degelo, descongelamento, derreter mallow- malva sheave- roldana, polia, feixe woe to me- ai de mim chaff- palha, zombaria, zombar drunkard- bebado elude- iludir restrain- restringir laughing stock- chacota, motivo de riso countenance- semblante, fisionomia do rosto, expressao facial/ countenanced- apoiado curdle- coalhar, coagular dumpling- bolinho flub- falhar ou cometer um erro, principalmente durante uma performance manure- estrume, adubar splurge- fazer alarde, extravagente, gastar dinheiro livremente dime- dez centavos de dolar slurp- mastigar ou engolir fazendo barulho briny- salgado do mar Gassing- elogiar alguem pra aumentar o ego de outra pessoa ou fazer algo parecer mais hyped do que realmente é gnash- ranger assailant- assaltante extol- exaltar, enaltecer abhor- abominar gloat- regozijar, comer com os olhos potsherd- caco haughty- hostil e parecendo se considerar melhor do que outras pessoas, arrogante hailstone- granizo strut- suporte, escorar crucible- cadinho harbor- porto, abrigar, ancorar, nutrir fiery- ardente, flamejante ou extremamente brilhante, pessoa esquentada que se irrita facil shalt- obediente, usado com humor no inglês moderno quando se fala de pessoas que seguem regras exatamente quando as regras não são muito importantes Hearken- ouvir com atenção surname- sobrenome disrepair- degradar, ruina gall- irritar, incapacidade de entender que seu comportamento ou o que você diz é rude e não é aceitável para outras pessoas, bile outnumber- exceder ou ultrapassar em numero parch- pergaminho, tostar keneel- canil/ kenneled- colocar em um canil foothold- ponto de apoio, base firme wade- caminhar pela agua ou outro liquido miry- lamacento, cheio de lama furrow- sulco, ranhura earnestly- sinceramente, seriamente totter- cambalear winnows- cirandar, peneirar washbasin- lavatorio, pia wayward- rebelde mete- medir, limite, repartir overawe- intimidar ivory- marfim arraign- acusar, denunciar swallow- engolir, andorinha endow- doar, dotar boar- javali sleet- granito, escarnio vex- irritar, aborrecer writhe/squirm- se contorcer dreg- borra, escoria uproar- barulho, tumulto, rebuliço smolder- arder, estar latentegumbo- quiabo, guisado squeamish- ficar facilmente chocado ou enjoado com coisas que vc n gosta collard- couve eggplant- berinjela roe- ova de peixe alimony- pensao alimenticia recoup- recuperar bear fruit- dar fruto innermost- mais secreto e oculto inmost- na maioria pit- cova, fosso, fenda stork- cegonha teeming- fervilhando/ teem- abundar grumble- resmungar quail- codorna hushed- calado, silenciar, aquietar gnat- mosquito beggar- menfigo, pedinte unwary- descuidado vengeance- vingança raven- corvo, ir em busca da presa poplar- alamo asunder- separar, a parte, dividido self-denial- abnegação, negação quiver- tremor, agitar bough- galho, ramo de arvore stoop- inclinar se, andar curvado vexed- irritado, aborrecido dew- orvalho brine- salmoura glaze- esmalte, verniz, um líquido como leite ou ovo batido usado para formar um revestimento suave e brilhante nos alimentos mussel- mexilhao seaweed- algas marinhas sumptuous- suntuoso squat- agachamento/ squatting- ocupar ilegalmente um edifício desabitado ou se estabelecer em um pedaço de terra poignant- pungente guardrail- corrimao bracket- suporte uncanny- estranho, misterioso/ canny- que pensa rapido e de maneira esperta, sagaz pinpoint- apontar, identificar, localizar com precisao unravel- desvendar foray- incursao, assaltar be at ease- ficar à vontade defer- adiar, diferir, protelar dwindle- decair, diminuir em numero ou tamanho diminish/die down- diminuir, reduzir em tamanho ou importancia deride- zombar, ridicularizar scales- balanças/ scales and fins- escamas e barbatanas dart- dardo, arremessar sluggard- preguiçoso bosom- seio, peito, de confiança doe- corça lest- para que não, com receio de vat- cuba, barca, tonel ill-gotten- ilicito ream- resma barring- impedimento, salvo, exceto whisk- bater, sacudir masquerading- mascarar, sacudir, disfarçar overhaul- revisao, vistoria, ultrapassar derogatory- depreciativo gamble- aposta, apostar, jogar, risco drowsiness- sonolencia encroach- invadir, assumir o controle ou posse de algo de forma gradual e muitas vezes sem ser notado gluttony- gula nagging- ranzinza dross- escoria, impurezas leaky- gotejante, que vaza impart- passar informação, transmitir disown- renegar, negar barren- esteril, arido, improdutivo elation- euforia, exaltação delude- iludir sash- faixa, cinturao, cinta couldn't help myself- não conseguir se conter, não controlar as emoçoes adamantly- inflexivelmente purveyor- fornecedor idiocy- idiota, idiotice cot- berço goblet- calice navel/bellybutton- umbigo ruddy- corado, avermelhado thrust- impulso, empurrao, empurrar dampness- umidade rafter- viga sag- ceder, decair rove- vaguear, perambular/ roving- itinerante holdover- uma pessoa ou coisa que continua desde tempos antigos, esp. uma pessoa que continua em uma organização após a substituição de outras pessoas veer- desviar, afastar hoof- casco, pata, coice doorpost- batente da porta welt-Um inchaço vermelho, crista ou inchaço da pele intacta levantada por um golpe ardente ou por uma reação alérgica a alimentos, drogas ou picadas de insetos, como nas colmeias lop off- reduzir algo, cortar algo de maneira suave tongs- pinça kindle- acender flax- linho pine away- tornar-se magro e fraco por causa da tristeza ou perda, consumir-se gale- vendaval, tempestade, astir- agitado, em movimento, a arder aghast- horrorizado calloused- calejado, insensivel portent- portento, extraordinario, maravilhoso ripen- amadurecer leach- lixiviação, coar, filtrar hefty- grande em quantidade, tamanho, força, etc let alone- que dirá, muito menos scurry- correr precipitado, precipitado / scurrying- sulfur- enxofer revelry- folia, festa com alcool sieve- peneira mash- amassar, mistura alien- estrangeiro, alien wreath- girlanda, grinalda, coroa coil- bobina, enrolar shear off- separar-se repentinamente por causa de grande força, remover (algo) com muita força hew- cortar galley- cozinha de navio ou aviao abode- morada, casa, estadia nettle- urtiga, provocar, irritar bramble- amora ply- dobra, camada, encher de peg- cavilha, punção, puncionar, pino, atrelar cajole- persuadir pacifier- chupeta, pacificar undeterrable- indeterminavel hold back- segurar ou amarrar,impedir que alguém progrida, decidir não fazer ou dizer alguma coisa, não demonstrar o que se está pensando ou sentindo, não permitir que alguém tenha algo; no geral sempre segurar algo ou alguma coisa begotten- gerado, criado, produzido stargazer- astrologo tidings- noticias blacksmith- ferreiro dandle- balançar uma criança rend- rasgar, despedaçar mar- estragar, deteriorar broach- abordar shambles- bagunça, estado de total desordem, carnificina, campo de batalha ratched up- aumentar ou fazer algo aumentar repetidamente e em pequenas quantidades hawkish- apoiar o uso da força nas relações políticas, em vez de discussões ou outras soluções mais pacíficas bellows- fole, pulmoes neigh- relinchar squalor- miseria load- carga, carregar, carregamento fawn- castanha, bajular, adular/ fawn over- bajular mogul- magnata miscarriage- aborto nursery- berçario, viveiro vindicate- reinvindicar, inocentar throttle- acelerador, estrangular scarecrow- espantalho outcast- exilado, banido forefather- antepassado, antecessor firebrand- instigador, uma pessoa apaixonada por uma causa específica, normalmente incitando mudanças e tomando ações radicais tantamount- equivalente blowtorch- maçarico go to bat for someone- ajudar alguem quando ela precisa counterfeit- falsificar, falsificado whimsy- irrisorio, capricho, extravagancia din- barulho, estrondo cut your losses- evitar perder mais dinheiro do que ja perdeu drawl- arrastar, pronunciação lenta jittery- nervoso, ansioso gaudy- espalhafatoso, exagerado whitewash- cal flimsy- fraco, ralo, incosistente blip- pontada accustomed- acostumado letterman- um estudante do ensino médio ou faculdade que recebeu uma carta em uma atividade interescolástica ou intercolegial, especialmente um esporte stowaway- clandestino nip sth in the bud- parar algo antes que ele se estabeleça staircase- escada como um todo/ ladder- escada vertical ou movel /stair- escada de construção ou escada vertical echelon- escalao Pinkie- mindinho Button Up- abotoar, trancar, dar os retoques finais, ficar quieto countertop- bancada, balcao hit the wall- chegar a um ponto em que vc esta muito cansado e ja nao consegue continuar awning- toldo, tenda, barraca ware- porcelana/ wares- mercadorias knot- nó, laço/ knotty problem- problema dificil de resolver spectacle- espetaculo wait for the other shoe to drop- esperar por mais um acontecimento em uma serie de eventos hook, line, and sinker- usado para enfatizar que alguem foi enganado ou forçado a entrar em uma situação completamente unwind- descontrair, desenrolar, desenredar skeeter- mosquito cassava- mandioca, macaxeira seasoning- tempero, condimento pansy- marica, afeminado, homossexual simpleton- simplorio smoke and mirrors- obscurecer ou embelezar a verdade de uma situação com informações enganosas ou irrelevantes yolk- gema glut- excesso, abundancia, saciar, saturar surmount- superar jamb- batente, ombreira da porta perspire- transpirar go out of one's way- fazer algo que seria inconveniente para você, um esforço excepcional, para realizar uma tarefa; especialmente para ajudar ou agradar alguém singe- chamuscar frat- fraternidade, republica pecker- pica pau, pica weed- erva daninha, maconha, extirpar/ weed out- eliminar, remover breakneck- arriscado, perigoso deluge- diluvio, inundação lambaste- espancar, ridicularizar egress- saida, egresso allure- seduzir, atrair, fascinação betroth- noivo, prometer em casamento consort- consorte, conjuge heifer- novilha, bezerra knead- amassar, massagear grating- grade, gradeamento, irritante plywood- madeira compensada dampen- amortecer, umedecer halve- reduzir pela metade drawn or picked out of the hat- usado em competições para dizer que o vencedor vai ser escolhido aleatoriamente, qualquer um pode ganhar, pois todos tem as mesmas chances fly off the handle/fly into a rage/fly into a temper/hit the ceiling-ficar puto, pessoa que perde a paciencia facil, se irrita facil, perde as estribeiras fly in- aterrizar, chegar, levar alguem de aviao, implement- executar, cumprir, implementar liaise- realizar uma ligação de trabalho Repentance- arrependimento demur- humilhar, objeção mollycoddle- dar a alguem muito cuidado, superproteger quaint- singular, exotico hairpin- grampo can't knock the hustle- não conseguir deter, parar wilt- murchar, perder força plaintiff- autor da queixa fickle- incostante, instavel tanked- afundado chink- fenda, fissura come clean- dizer a verdade sobre algo, ser honesto com alguem sobre algo, abrir o jogo to begin with- pra começar none of my business- não é da minha conta/ have no business doing sth- nao ter o direito de fazer alguma coisa/its not your business- não é da sua conta Mind your own business- tome conta da sua vida/ Keep your nose out of my business- mantenha se fora disso opus- obra de arte, obra, composição disavow- negar uma ajuda ou suporte para alguem, negar, rejeitar supersede- suplantar, substituir tomboy- menina com jeito de menino, que gosta de coisas de menino marquee- letreiro prejudice- preconceito, prejuizo roost- pousada by/in leaps and bounds- muito rapido, a passos largos, uma coisa melhorar ou desenvolver muito rapidamente gerrymander- manipular uma eleição, alterar derelict- desamparado, abandonado, em pessima condiçao knucklehead- pessoa estupida appreciably- de uma maneira que seja suficiente para ter um efeito importante dapple- mancha, pinta, manchar prairie- pradaria marauding- saqueador, saquear ransack- saque feast your eyes on sth/sb- ter um grande prazer em olhar para alguém ou algo queef- Expulsão de ar ou gases pela vagina i can/could tell= i realize willy-nilly- quer ou não, queira ou n queira, por bem ou por mal gaping- escancarado, boquiaberto wick- pavio cutthroat- assassino, mortal don't piss down my back and tell me it's raining- quando alguem esta mentindo pra voce parse- analisar dyke- sapatona, depresa, dique, canal slug it out- disputar por algo ate que alguem ganhe co-opt- co optar heyday- auge, apogeu, ponto culminante pull/get one's finger out- fazer um esforço ou começar a fazer as coisas funcionarem corduroy- veludo limber- flexivel, agil, engatar if only- usado quando você quer dizer como fazer algo tornaria possível evitar algo desagradável; a razão para isso é; usado no sentido de i wish/ pode ser usao tambem com o sentiod de : quem dera outwit- obter vantagem sobre alguem sendo mais esperto laying pipe- fazer sexo born with a silver spoon in your mouth- ser rico desde o nascimento, nascer em berço de ouro beseech- suplicar, implorar aforementioned- mencionado, supracitado attic- sotao telly- tv lightheart- coração leve, alegre, despreocupado garb- traje rev- rotação, embalar o motor speck- pontinha, particula, grao pileup- acumular, engavetamento, batida com varios carros encore- bis by word of mouth- de boca em boca bugger off- usado de maneira grossa quando voce quer que alguem saia, desapareça, cai fora / beat it- se manda/ get out/go away- vai embora / get out- sai, escapar, tirar, vazar uma informação e publicar pinnacle- pinaculo, auge middle ground/ mid term- meio termo handout- folheto, apostila walkout- ir embora, greve de trabalhadores haven- refugio, abrigo insurmountable- intransponivel missus- senhora, minha senhora assortment- variedade train of thought- linha de raciocinio tuition- taxa escolar, mensalidade da escola/ faculdade silver bullet- solução magica para um problema, bala de prata publicist- assesssor, assessor de imprensa It was fun while it lasted- foi bom enquanto durou nimble- agil, ligeiro puffery- publicidade ou elogio espalhafatoso forbearance- paciencia tagline- slogan irrespective- independente, independentemente sic something on someone- ordenar um animal para atacar alguem hot and bothered- ficar provocado sexualmente sleeper hit- termo usado na indústria de entretenimento para um filme que reproduz com sucesso por um longo período apesar de pouca promoção accrued- acumulado, (de um benefício ou soma de dinheiro) recebido ou acumulado em quantidades regulares ou crescentes ao longo do tempo putter around- passar um tempo descontraído, fazendo pequenos trabalhos e outras coisas que não são muito importantes bring about- provocar, ocasionar masonry- alvenaria, maçonaria bespoke- sob medida, evidenciar, sugerir, combinar, dirigir a palavra a precinct- delegacia, recinto verdant- verdejante gangplank- prancha de desembarque shoddy- ma qualidade, mal feito no match for- não é pareo para Put hair on your chest- algo que vai fazer voce um homem ou mais duro fall short- falhar em alcançar uma quantidade ou padrao esperado, ir aquem do esperado, não alcançar a meta, acabar, nao atingir as expectativas forage- forragem spotless- impecavel, imaculado, sem mancha thick-skinned- casga grossa, pessoa que aguenta receber criticas kernel- nucleo, parte interna comestivel de alguma fruta ou vegetal spirit- espirito, aguardente ho-hum- expressao usada quando alguem esta entediado ou quando aceita que algo desagravel vai acontecer e não pode ser impedido gamy/gamey- com cheiro ou gosto forte de caça comfort food- comida caseira alienate- alienar, afastar lard- banha, toucinho, engordar departure- saida, partida, embarque feckless- imprudente, irresponsavel on the fly- na hora, no improviso, na correria yodeling- cantar a tirolesa hard/tough as nails- frio e que não tem sentimentos As good as it gets- melhor impossivel to the day- exatamente vagrancy- vadiagem loiter- demorado, andar lentamente/ loitering- vadiando gluttonous- guloso lumberjack- lenhador Dandruff- caspa offshore- fora da costa, tentar realocar uma empresa para fora do pais para obter vantagens barrack- caverna carouse- festejar effing- fucking Hardly ever/ almost never- quase nunca/ hardly anyone- quase ninguem gobble up- devorar jettison- abandonar veneer- verniz, folheado, faceta de dente queer- homossexual dragster- um carro construido ou modificado gunk- lamaçal Sane- sao wanton- causar dano ou agir sem ter cuidado com os outros, mulher que se comporta de maneira muito sexual, arbitrario, lascivo, devassa prissy- certinho, fresco rabid- raivoso, radical can't help- não pode evitar It is no use- não adianta theres no point/ no reason-não há motivo, não há por que clunky- desajeitado, desatualizado rapport- relacionamento harmonico gregarious- que vive em bandos, sociavel do me a solid- me fazer um favor dapper- elegante pelt- jogar varias coisas em alguem, correr rapido brass- latao provost- reitor alumni- ex aluno amenity- amenidade, cortesia deal-breaker- empecilho brochure- folheto, panfleto head-butt- dar uma cabeçada, acertar a cabeça no rosto de outra pessoa misrepresent- deturpar shawl- xale qualm- escrupulo dollop- montao, bocado gird your loins- se prepare corsage- corpete pan out- desenrolar no sentido de dizer como algo se desenrolou; dar certo, dar resultado dribble- driblar, babar, saliva hoist- guindaste, içar, levantar rampart- muralha soak up something- absorver ou curtir/aproveitar algo you dont say- não me diga, jura, a va, usado para expressar surpresa ou falta de surpresa something of a- algo de um/uma, uma especie de, um certo, um meio que bellyaching- ato de ficar reclamando exasperate- irritar untrusting- desconfiado, desconfiança sycophant- bajulador crabby/pouty- mal humorado freshen up- lavar as maos e o rosto pra dar uma limpada, melhorar ou atualizar os conhecimentos em algo, fazer algo ficar mais limpo ou fresco eschew- evitar algo intencionalmente ou desistir de algo blind- persiana elapse- decorrer, passar craftiness- astucia wobbly- vacilante, tremulo, que oscila tassel- pendao any luck- utiliza-se para saber se a pessoa obteve sucesso no que ela estava tentando intricate- complicado go-go- estilo erotico de dança, dinamico banister- corrimao Pull over- puxar algo pra cima de alguma coisa, encostar o carro, policia mandar encostar o carro Pull up- encostar o carro, puxa, conseguir informaçoes de algum computador Push Over- empurrar algo swipe- furto, roubar busboy- homem jovem atendente de cafeteria dredge- draga, dragar debacle- fiasco, desastre, queda Realtor/ real estate agent- corretor imobiliario unitard- roupa de yoga Umbrage- ressentimento, ofensa ambiance- ambiente hacksaw- serra gerrymander- mudar os limites de uma area para ganhar vantagens em votaçoes subdued- contido, reprimido/ subdue- subjugar, reprimir butler- mordomo get to know- conhecer, se familiarizar hiccup- soluço divulge- divulgar wedgie- ocasião em que a roupa íntima de alguém se move ou é puxada para cima, ficando desconfortavelmente apertada fountain- fonte, bebedouro recess- recreio, recesso, intervalo on account of- na conta de, no interesse de, por causa de essay- redação, ensaio, dissertação in spite of oneself- contra a sua vontade it's about time- Ja esta na hora/ ja estava na hora downer- infeliz, deprimento, remedio back out- sair pra tras, recuar, dar ré back on track- retomar, voltar ao normal, voltar aos eixos once in a lifetime- uma vez na vida however much/however- por mais que, mas, entretanto basket case- pilha de nervos, maluco/ economical basket case- caso perdido(se referindo a situação economia do pais) word on the street- dizem as más linguas square shooter/straight shooter- pessoa sincera, honesta, integra Keep something back- escondendo algo/alguma coisa hold out on me- escondendo o jogo in no time/ in no time at all- em um piscar de olhos, em um instante at no time- em momento algum, jamais early bird- pessoa que acorda cedo, compras antecipadas no sentido de happy hour/ the early bird catches the worm- Deus ajuda quem cedo madruga/ God helps those who help themselves- usado para dizer que Deus ajuda aqueles que se esforçam pick out- escolher, identificar, distinguir, mostrar, expor, destacar pick away- remover, arrancar, criticar, ficar implicando, enfraquecer, ir desgastando gradualmente pick on- implicar, atormentar, importunar back in the day- antigamente get out of my/your hair- largar do meu/seu pé sick note/medical certificate- atestado medico weight up- analisar, avaliar weight in- opinar, manifestar, pronunciar, pesar, se pesar To call a spade a spade- chama as coisas pelo nome certo, fala sem rodeios come out on top- sair ganhando Come Out- sair; vir a tona, ficar conhecido;ser lançado;ficar, resultar; sair do armario; surgir ou aparecer no ceu safety- costuma relaciona a segurança fisica de pessoas individuais/ security- segurança em sentido mais amplo, geralmente relacionado a locais little/small wonder- não é a toa/ No Wonder- nao é de se admirar/assustar/surpreender not for nothing- não é a toa, não é por nada come in handy- vir a calhar, uma mao na roda/ handyman- homem que é bom em fazer trabalhos práticos dentro e fora de casa, seja como hobby ou como trabalho a shoulder to cry on- ombro amigo beats me/who knows/god knows- sei la, vai saber, quem sabe keep in the dark- não conta o assunto pra alguem/ in the dark- ás cegas get down on someone- ficar fazendo criticas, ser duro get the message- entender o recado, se tocar, captar a mensagem weep- choro mais contido/ sob- choro escandaloso, soluço phone in- ligar para um lugar especifico, woof- se expressar de maneira arrogante pack up- fazeras malas, empacotar, embalar, encerrar o trabalho nothing but- nada alem de/ anything but- tudo menos isso, nada alem de go to the wall- fazer de tudo, não desistir, falir loudly- alto/ aloud/out loud- em voz alta (out loud usado para dar enfase que quer ser ouvido, geralmente) ace- campeao, muito bom, gabaritar/ aced/get all the questions right- gabaritar in the first place/to start with/for starters- pra inicio de conversa train of thought- linha de raciocinio, fio da meada Look what the cat dragged in- olha so quem esta aqui the penny dropped- a ficha caiu wild goose chase- perda de tempo, busca inutil all hell break loose- foi um deus nos acuda look in on someone- dar uma conferida, passar pra dar uma olhada, fazer uma visitinha come what may come/come what may- aconteça oque acontecer, venha o que vier spoilsport/killjoy/wet blanket/buzzkill- estraga prazeres take a stock- analisar uma situação, avaliar rub sb the wrong way/rub sb up the wrong way- irritar alguem sem ter a intençao Rub it in- fazer com que a pessoa se sinta ainda pior por algo, jogar na cara, esfregar na cara, ficar tocando no assunto smash into- esbarrar, colidir contra algo dress the part- vestir se a carater fly in the face of- desafiar, ir contra peanut gallery- assento dos fundos, más linguas worth one salt- que se preze to each of their/her/his own- cada um na sua head in the clouds/out to lunch- no mundo da lua, voando manifold- multiplo, diverso, multiplicidade and that's flat- e ponto final proscribe- proibir algo take it from me- vai por mim painted myself into a corner- me coloquei em um beco sem saida, se colocar em uma situação complicada at expense of- a custa de, em detrimento de part company- discordar, ir em direçoes diferentes, romper relações make an exception- abrir uma excessao take an exception- ficar ofendido, discordar stinking rich/filthy rich- podre de rico plod- penar, caminhar devagar/ plod along- caminhar com dificuldade, se arrastar go the whole hog- aproveitar, ir com tudo take the hint- se tocar get something straight- entender direito, esclarecer algo all too- catch a cold- pegar resfriado/ get the flu- pegar a gripe comb through- inspecionar, vasculhar , passar o pente all too/much too- algo que aconteceu rapido ou facil demais e voce não queria que fosse dessa forma at sixes and sevens- perdidos, confusos have a short fuse/short-temper- ter pavio curto get down to business- ir direto ao assunto, focar no que importa air out- arejar, expor, tornar publico dos and dont’s- o que fazer e o que não fazer, regras de etiqueta, praticas recomendadas spell out- soletrar, explicar direitinho, escrever por extenso I can’t believe my eyes- Não acredito no que estou vendo hit up- pedir dinheiro, dar um toque latest- mais recente, algo que é ultimo ate o momento/ last- algo que é ultimo em definitivo in the flesh- em carne e osso lost heart- desencorajar-se/desanimar-se lose track of time- perder a noção do tempo/ lost track- me perdi, perdi o fio da meada lost mind/ the plot- ficar louco lost temper/ head- perder a cabeça bread and butter- ganha pao, necessidade basica take to heart- levar a serio, levar para o lado pessoal By a hair’s breadth/By a whisker/By the skin of one’s teeth- por um triz, por um fio within- dentro de depend on- contar com, depender de go down to the wire- aos 45 do seu tempo, uma situação que so é decidida nos ultimos momentos get off one's high horse- deixar de ser pedante, descer do pedestal get off sb's back- parar de encher o saco, parar de ficar no pe, parar de criticar brave out- enfrentar as dificuldades ate o fim out of the loop- estar por fora/ in the loop- estar por dentro, informado In the know/ up on- por dentro, informado take no for an answer- aceitar não como resposta alas- infelizmente, ai de mim(geralmente entre virgulas) live and in color- ao vivo e a cores cut from the same cloth/birds of a feather- muito parecidos, farinha do mesmo saco(em sentido positivo ou negativo)/ tar sb with the same brush- dizer que alguem tem as mesmas qualidades ruins de outra pessoa quick and dirty- como adjetivo significa tosco, como substantivo significa gambiarra a blessing in disguise- uma coisa boa que parece ruim no inicio; ha males que vem para bem (talvez seja equivalente) a picture is worth thousand words- uma imagem vale mais que mil palavras actions speak louder than words- açoes valem mais que mil palavras add insult to injury- agir de uma forma que piora a situação, pra piorar a situação as cheap as chips- muito barato bite the bullet- encarar, enfrentar o problema get on like a house on fire- se dar bem com alguma pessoa, se dar muito bem hand down- legar, transmitir como herança, proferir uma sentença, veredito/ hands down- de longe hand-me-down- de segunda mao speak out- se manifestar contra ou a favor de algo make time- arranjar tempo take to task- repreender, chamar atenção, admoestar take to- ir com a cara de alguém que acabou de conhecer, adquirir um hábito, ir ou levar algo ou alguém para determinado lugar feather his own nest- encher os proprios bolsos trip down memory lane- recordação do passado smile on- mostrar favor, favorecer grin- sorrir de orelha a orelha/ smirk-sorriso pretensioso trip- tropeçar, viagem de ida e volta i'm going on a trip/ voyage- geralmente viagem longa e pelo mar copycat- copiador, imitador Be in luck/luck out- dar sorte play second fiddle- ser deixado de lado, em segundo plano zeroed in on- focar, apontar, mirar, concentrar above someone’s paycheck/ above your pay grade- fora da sua alçada kick back- relaxar, descontrair, cair no vicio em drogas novamente, devolver dinheiro ilicito, chutar de volta by the book- segundo as regras sick- doenças mais leves, ou quando acha algo irado / ill- geralmente doenças mais graves ou no geral small beer- fichinha, algo sem valor comparado com outra coisa sheeple- povo gado, pessoas tolas e faceis de serem guiadas Get One’s Act Together- tomar jeito, se organizar, se controlar from day one/ at first/ from the beginning- desde o inicio, desde o começo, /at first- a principio once in a blue moon- muito raramente do someone a good turn- fazer um favor, quebrar um galho go out on a limb- ir contra todos,expressar uma opiniao diferente da maioria das pessoas e impopular, arriscar um palpite, se colocar em uma situação delicada bit off more than he could chew- deu um passo maior que a perna no way/not a snowball chance in hell ou not a cat in hell’s chance/ not in a million years/never in a month of Sundays- de jeito nenhum how about- que tal, que dizer de per se/ by itself- por si so, em si fork out- pagar por algo geralmente com relutancia as plain as the nose on your face- ta na cara, algo obvio, muito claro pull an all-nighter- virar a noite down the line- no futuro, mais tarde, durante todo o tempo reunion- encontro de pessoas que não se viam ha um tempo, reencontro/ meet- encontro, reuniao at sea/ lost- estar boiando work- qualquer tipo de trabalho ou atividade/ job-emprego, trabalho geralmente que a pessoa é remunerado, tarefa que vc é pago, dever, responsabilidade daydream/reverie- devaneio, sonhar acordado everyone- todos/ every one- cada um book smart- intelectual/ street smart- esperto talk at cross purposes- falar sobre coisas diferentes sem perceber Get it over with- acabar com isso de uma vez por todas/ once for all- de uma vez por todas square up- enfrentar alguém numa briga, acertar um pagamento ou dívida e alinhar algo, deixando-o em linha reta. shy away from- se esquivar, evitar, se afastar mislay-não sei onde coloquei, perder algo mas que deve encontrar, extraviar go dutch- rachar a conta skate over- patinar, deslizar, evitar, tratar superficialmente substitute for- colocar no lugar de, usar em vez de/ substitute by/with- substituir por remind- lembrar alguem de fazer algo/ remember- lembrar live in la-la land/tripping/space out- viajando fall out- se desenteder e ficar de mal, cair, ir embora, bater em retirada, resultar, originar, seguir/ have falling out- se desentender, ter um desentendimento take the cake- leva o premio, é o melhor, é o pior carved in stone- definido, inalteravel pass the hat/have a whip-round/club together/pool money- fazer uma vaquinha red-letter day- dia a ser lembrado/comemorado, dia memoravel whistleblower/tattletale/snitch- dedo duro/ tattle- para contar a alguém, especialmente alguém com autoridade, sobre algo ruim que alguém fez tell on- dedurar, afetar, transparecer, ter um efeito visivel overnight- da noite pro dia do the heavy lifting- fazer o trabalho duro,pesado wishy-washy- sem graça, indeciso keep one’s eye on the ball- ficar de olho, se manter focado take your eye off the ball- não dar atenção ao que vc esta fazendo no momento color inside the lines- agir de forma convencional, seguir as regras warm to- se dar bem, simpatizar, animar-se(em relação a entes inanimados), ganhar a aprovação de blabbermouth/ windbag/chatterbox- tagarela Keep this under your hat - guarde para si, mantenha em segredo have nothing on- tenho nada em, nao tem nada sobre, não é melhor do que, não ter provas contra, estar sem roupa The grass is always greener on the other side- a grama do vizinho é sempre mais verde chime in- entrar em uma conversa, opinar, condizer, concordar, harmonizar in the back of beyond/in the boondocks ou in the boonies/in the middle of nowhere- onde judas perdeu as botas, em um lugar muito distante provides food for thought/food for thought- da o que pensar, fornece o que pensar look after number one/fight one's corner- puxar sardinha(pessoa egoista) water down- diluir algo, aguar, reduzir, atenuar ambos em sentido figurado shoot the breeze/throwing the bull- jogar conversa fora, jogando conversa fora keep tabs on- monitorar, acompanhar de perto as atividades de alguem taken aback/caught off guard/caught flat-footed/ get caught with our pants down/took us by surprise/caught by surprise- pego de surpresa bolt out of the blue- ser pego de surpresa, me tomou de surpresa/ out of the blue- inesperado, sem aviso previo, do nada dash off- sair as pressas, escrever correndo off color- indisposto, de mau gosto, obceno dish out- distribuir ou servir comida,distribuir ou dispensar: algo sem muita consideração/avaliação, criticas, punição main- principal no sentido de o mais importante/ principal- principal no sentido de o primeiro permission- permissao/ permit- documento gerado por autoridade oficial que autoriza a permissao a game changer- um divisor de aguas/mudança no jogo big shot- figura importante, figurao, influente, importante, bem sucedido preoccupied- distraido, absorto, preocuopado well-meaning- bem intencionado/ mean well- boas intençoes/ meant well-tinha boas intençoes advise against- desaconselhar / advise- conselho/ advice- sugestao give it a go- tentar, experimentar go to town- caprichar, ir com tudo act as- atuar como, funcionar como bring home/drive home- trazer para casa, ficar claro, deixar claro/ é errado falar i'm going TO home, ao menos que seja a casa de outra pessoa ou outro lugar see of/ see someone off- se despedir, acompanhar, derrotar, espantar see to- tomar conta, encarregar-se/ see to it that- certificar-se, garantir que for the life of me- de jeito nenhum(o pronome se refere a pessoa que esta falando: Me,her,him..) dirt cheap- preço de banana, muito barato/ for a song- barato take the fall/carry the can/be the whipping boy/take the rap- pagar o pato, pagar o preço, what on earth- que raio, que diabos, pair off- fazer duplar, formar pares, acasalar day off- dia de folga/ off day- dia ruim, dia azarado, pode ser usado tb para dia de folga mas é raro hit the sack/hit the hay- ir deitar, ir pra cama raise a red flag- levantar suspeitas A mile a minute- muito rapido, freneticamente roll up the sleeves- arregaças as mangas just for the sake of curiosity/For the sake of curiosity/Just out of curiosity- so por curiosidade for God's sake/For Christ’s sake/for the love of God/For crying out loud- pelo amor de Deus kick/break the habit/drop- largar mao, largar mao de algo não saudavel/ old habits die hard- usado apra dizer que é dificil se livrar de habitos antigos play up- se comportar mal, dar problema, aprontar, enfatizar alguma coisa, dar o maximo em um jogo historical- que faz parte da historia/ historic- momento importante sensible- sensato, adequado/ sensitive- sensivel end of one’s rope/at the end of one’s tether- estar no limite, no limite das forças, esgotado at any cost ou at all costs/by any means necessary/by hook or by crook- a todo custo heads or tails- cara ou coroa toss a coin/flip a coin/toin coss- jogar cara ou coroa better late than never- antes tarte do que nunca go wrong- dar erro, dar errado going places- vai longe sound off- opinar, reclamar, se manifestar There’s (no love lost/little love lost)- não morrer de amores, não se bicam Can’t seem to- parece não conseguir/ i can’t seem to- parece que não consigo sign off- encerrar, calar-se , ficar em silencio, aprovar price- preço, estabelecer um preço prize- premio, dar muito valor, valorizar call shotgun- ir na frente call dibs- reinvindicar You’re a fine one to talk/You’re one to talk/You can talk/look who's talking- olhe quem fala, olha quem esta falando do the nail/have my nail done/ get a manicure- fazer as unhas Think nothing of it/didn't think anything-não achar nada demais, achar normal pode ser uma expressao de cortesia significando: nao tem de que,não ha de que, não se preocupe; keep something to oneself- manter algo em segredo keep to oneself- ser reservado, ficar afastado, ficar em silencio inside out- conhecer muito bem, com a palma da mao, de cor e salteado, ao avesso by heart- de cor out of the picture- estar por fora/ keep in the picture- estar informado/ put in picture- informar/ in the picture- estar informado,estar por dentro, estar em cena continual-algo que acontece varias vezes durante um periodo de tempo continuous- sem parar, inimterrupto, continuo punch a clock/punch the clock/to punch in/to clock in- bater ponto/ punch in - digitar um codigo em algo Mum’s the word- ficar de bico calado silver line- lado positivo, algo bom que pode ser tirado de uma situação ruim fair and square- de forma justa split up- separar(relação tb), dividir, separar em partes menores/ flash back- relembrar be even/call it quits/call it even- estar quites on time- na hora, pontual, pontualmente/ in time- a tempo Kill it/paint the town red- botar pra quebrar didn’t get the memo- não ter sido avisado crossed off/crossed someone/something off- riscar go all out- fazer de tudo, dar o maximo Don’t give me that- nao me venha com essa awhile/for a while- por um tempo pull strings- usar influencia para conseguir algo, mexer os pauzinhos clam- molusco/ clam up- se calar How could you- como voce pôde get the job done/deliver the goods/- fazer algo que voce prometeu ou é esperado que va fazer, realizar a tarefa, dar conta do recado be up to the task- estar a altura da tarefa, dar conta do recado get the hang of- pegar o jeito black and blue- estar com marcas escuras na pele causadas por um acidente, machucar alguem (todos os sentidos) believe- acreditar/ believe in- ter fe em algo, acreditar no potencial de alguem/ trust- acreditar, acreditar ate mesmo sem saber se é verdade ou por fé em algo ou alguem sour grapes- dor de cotovelos grow on- crescer em, conquistar no sentido de aos poucos can’t hold a candle- não esta a altura ill at ease- desconfortavel sick and tired- cansado lose face- perder respeito, perder moral, ficar ou sentir desmoralizado/humilhado speed up/accelerate- acelerar act up- dar problema, se comportar mal e/ou encenar, class act- cavalheiro, dama, pessoa excepcional, caso excepcional fast asleep- dormir profundamente don’t hold your breath- esperar sentado, é melhor esperar sentado pull punches- pegar leve, utilizado quando utiliza-se menos força do que poderia kick up- levantar algo, aumentar a força, começar, criar problema e confusao a tough nut to crack- um osso duro de roer put the cart before the horse- colocar o carro na frente dos bois the moon on a stick- usado quando uma pessoa quer muitas coisas, equivalent ao: quer mais o que full steam ahead- a todo vapor/ run out of steam/gas- começar a perdera energia ou interesse em algo que esta fazendo, perder o gas tone down- moderar, reduzir o tom, moderar o tom It’s as broad as it’s long/Same difference/Potayto, potahto/Six and two threes for me- da na mesma six of one and half a dozen of the other- trocar 6 por meia duzia shut off- desligar, encerrar, interromper, isolado Give me a break- me de uma folga, me de um tempo too little, too late- tarde demais Pardon my French- desculpe meu palavreado for now- por enquanto, refere se a situações do presente pro futuro/ by now-ja, agora, ja agora; refere se ao passado para o presente, da uma ideia de incerteza for the time being- por enquanto, pelo presente momento live and learn- vivendo e aprendendo throw a spanner in the works- complicou a situação, sabotou a questao come through- passar por uma situaçao, ser recebido, ser passado, ficar visivel ou aparente, sair, chegar lame excuse- desculpa esfarrapada talk shop- falar de trabalho, discutir sobre trabalho hold my beer- segure minha cerveja, usado quando alguem vai fazer algo estupido e/ou arriscado mas acha que sera facil prevent/avoid- prevenir, evitar : ha casos em que não sao sinonimos, no sentido de se prevenir de algo ou alguem usa- se prevent. no sentido de manter distancia se usa avoid tick off- irritar, dar bronca, enumerar itens, marcar itens como completo em uma lista/ rub the wrong way- irritar do good- fazer o bem, lhe faria bem/ do me good/would do her good- me faz bem, faria bem a ela do well - fazer algo bem, esta se recuperando bem, esta tendo sucesso em algo, fazer bem em fazer alguma coisa lose out- perder em uma competição, perder um beneficio, perder uma oportunidade, sair em desvantagem, sair perdendo, unit- unidade matematica/ unity- unidade, harmonia, solidariedade sail through- tirar de letra, acabar rapidamente com algo, passar sem dificuldades por um procedimento toe the line/keep on the straight and narrow/mind one’s p’s and q’s- andar na linha the straight and narrow- se comportar de maneira honesta e correta It goes without saying- nem é preciso dizer, é evidente load of nonsense/load of baloney/load of crap/load of rubbish/garbage- monte de bobagem want out- quer sair, querer que alguem saia, light up - acender, iluminar/ lit- passado de light: aceso, acendeu to have a field day- fazer a festa, significa se divertir muito com alguma coisa ou oportunidade Sit on one’s- não fazer nada peter out- se esvair, se exaurir, perder a energia make fun/poke fun/tease/take the piss out/mock/ridicule- tirar sarro dead man walking- condenado a morte, de aviso previo, condenado a passar por um problema ou receber as consequencias de algo que fez moot point/issue/question- questao aberta, discutivel let on- admitir, se passar por alguem, contar, revelar let up- relaxar, afrouxar, acalmar ou diminuir um problema, dar uma folga, um descanso opt out- decidir sair, sair, ficar de fora tiring- cansativo/ tiresome- cansativo no sentido de monotono ease up/ease off- diminuir a intensidade, pegar leve, se afastar, jump the gun- precipitar Speak One’s Mind- falar o que pensa bee’s knees- melhor bark up the wrong tree- desperdiçar tempo, acusar a pessoa errada knock off- encerrar o expediente, falsificar, roubar, reduzir preço ou tempo, matar Hole up- abrigar-se, buscar refugio, se esconder pad out- encher linguiça, preencher uma roupa pig- porco/ pork- carne de porco beside the point- não vem ao caso, irrelevante take care of- tomar conta de , lidar com uma situação come in- entrar na moda, entrar, participar em alguma atividade, ficar em uma posiçao depois de uma corrida cheapskate/tightwad/penny-pincher/stingy/cheap- mão de vaca storey- andar/ story- estoria mess up- bagunçar, estragar tudo, confundir mentalmente, falhar em algo Physician- medico clinico geral/ physicist- fisico college- faculdade- university- universidade all the time/whole time/ twenty-four seven/non- stop- around the clock/round the clock- o tempo todo, ininterruptamente /all along-desde o começo, sempre at best- na melhor das hipoteses be off- partir, ir embora give up, throw in the towel ou throw everything up in the air- desistir, chutar o balde, jogar a toalha/ give up- tambem significa dedicar a tall order- uma exigencia muito dificil, tarefa absurda go bananas- ficar louco de alegria ou raiva lay one’s cards on the table/to put one’s cards on the table- colocar as cartas na mesa Lay On- colocar, por, fornecer um serviço, apresentar ou contar algo pra alguem, impor ou atribuir algo pra alguem, simular bed of roses/bowl of cherries- mar de rosas, mil maravilhas bring up- mencionar,vomitar, educar no sentido de criação/ well/badly brought-up- bem/mal educado /educate- educação cultural/escola take your time- não ter pressa, fazer no seu tempo, take her/his/their.. time- demorar At/in the end of the day- no fim das contas come off cloud nine ou come down from cloud nine- voltar a realidade, estava muito feliz mas n mais be in seventh heaven- estar nas nuvens start from scratch/from scratch- começar do zero/do zero get the hands dirty- colocar as maos na massa backhanded compliment- elogio duvidoso, quando uma pessoa elogia mas ao mesmo tempo diz algo ruim sobre a pessoa,ex: parabens que vc passou, achei que n seria capaz hit a nerve- cutucar a ferida, pisar no calo all the way- ate o fim, todo o caminho, totalmente tell off- repreender, dar bronca as good as new- tao bom como novo, como novo To give (someone) a piece of one’s mind- falar umas boas verdades shop around- comparar preços, pesquisar os melhores preços between a rock and a hard place- entre a espada e a parede, entre a espada e a cruz, uma situação dificil com opçoes nao agradaveis mouth off- reclamar, 'responder' os pais ou professor, contar um segredo que n deveria contar step down- renunciar/abandonar ao cargo, reduzir gradualmente, bring oneself- forçar-se a couch potato- pessoa sedentaria que passa o dia assistindo tv run in that family- coisa de familia, ta no sangue da familia own up- admitir, confessar clean up- limpar, arrumar, livrar algo de alguma coisa indesejada, ganhar mt dinheiro with flying colors- com excelencia, com bom desempenho know-it-all/smart aleck/wise guy/smarty-pants- sabichao, sabe tudo Know one’s onions- ser entendido, saber a verdade, saber o que faz Little did I know- mal sabia eu know how- conhecimento pratico shape up- se desenrolar, estar para/por acontecer/ser; melhorar o comportamento, entrar nos eixos;se desempenhar ou “se dar” (se dar bem, mal) numa tarefa ou função blow money/throw money around/spend money like water/squander- torrar dinheiro, gastar muito uninformed- não ter a informaçõa/ misinformed- tem a informaçao errada, mal informado and Bob’s your uncle- e pronto at such short notice- em cima da hora, com pouca antecedencia at the eleventh-hour- de ultima hora, na ultima hora, nos ultimos momentos To Swim Against the Tide- nadar contra a mare/ run/race against time- correr contra o tempo amount- usado para incontaveis/ number- usado para contaveis turn up- encontrar algo, acontecer(uma ocasiao),algo aparecer depois de ter sumido, alguem aparecer, aumentar a intensidade look ahead- olhar pro futuro the more the merrier- quanto mais melhor nevermore/never again- nunca mais talk someone’s ear off/talk the hind leg off a donkey/talk a blue streak/talk nineteen to the dozen- falar demais help out- ajudar amends- reparação, indenização / Make Amends- se redimir Fall through- falhar, cair atraves good to go- estar pronto, estar preparado Stationery- artigo de papelaria/ stationary- estacionario Rumor Has It- dizem por ai (geralmente vem seguida do boato) State-of-The-Art- de ultima geração, super moderno finders keepers- achado não é roubado start afresh- recomeçar start over- recomçear uma tarefa, grande mudança na vida, recomeço to a T/to a Tee- perfeitamente, exatamente, impecavel bald-faced/barefaced/Bold-faced- cara de pau Toot One’s Own Horn- se gabar, contar vantagem When it Rains it Pours- usado quando uma situação ruim acontece seguida de outras ruins, não tem nada ruim que n possa piorar To get off to a good/bad start- começar com o pe direito, começar bem to get off on the wrong/right foot- começar mal hanging by a thread- por um fio stick around- ficar por perto, ficar aqui as far as I’m concerned- na minha opiniao, no que me diz respeito make do- conseguir se virar com coisas inferiores ao que voce deseja, se virar/ you made it- usado para dizer que conseguiu algo it’s not rocket science- não é nada de outro mundo, usado para dizer que algo n é dificil on the shelf- usado para algo indesejado ou abandonado, na prateleira, usado para mulheres que demoram pra casar, ficar pra titia get carried away- se deixar levar, ficar entusiasmado throw a party- dar uma festa in hot water- em apuros, encrencado/ get in hot water- entrar numa fria it's raining cats and dogs- algo que é dito quando esta chovendo muito chop-chop/hurry up- usado para apressar alguem So, the prodigal son returns!- entao o filho prodigo retorna / Good to see that you’re alive- que bom que vc ainda ta vivo It’s been forever/It’s been such a long time/Long time no see- quanto tempo, ha quanto tempo no can do- nao da, usado quando n vai ter como fazer check on- checar, visitar, verificar/ chck up on-investigar/ Check Off- riscar da lista patch up- consertar, tratar, remendar to keep cool- ficar frio/ lose one’s cool- perder a compostura, perder a calma add up- somar, acumular, fazer sentido, indicar algo, resultar em / add up to- equivale I feel like/i dont feel like- estou afim/ não estou afim, se vier seguido verbo no ing; pode significar tb: me sentir como feel blue- estar triste, pra baixo a must- usado para indicar que algo é indispensavel, essencial, vital a must- have/do/see...- indica que aquela ação é indispensavel e nesse caso tem a função de adjetivo com hifen suck into- fazer mergulhar, ficar imerso, ser envolvido em algo involuntariamente, ser induzido, sugar algo pra dentro de outra coisa Bells and Whistles- usado para dizer que algum produto tem recursos superfluos Take Lightly- usado quando levamos um assunto de maneira discontraida, não levar a serio, maneira mais leve in the same boat- no mesmo barco judge a book by its cover- julgar o livro pela capa cheat on someone- trair/ cheat- trapacear/ treason- traição(à patria ou estado)/ Treachery- traição, quebra de confiança/ Betrayal- traição; mostra(dar a perceber de algo oculto)/betray- serve para todos os tipos de traição be onto someone- estar sabendo das atitudes de alguem, sabendo das açoes; geralmente atitudes ilegais ou incorretas what have you- outras coisas assim, outras coisas similares, outras coisas dessa natureza any time- qualquer hora ou momento/ anytime- a qualquer hora ou momento know better- ser mais esperto, ter mais juizo/ should know better than to do something- saber que não deve fazer algo swear in- juramentar(fazer alguem jurar), empossar/ swearing-in- posse get someone to do something- arranjar ou convencer alguem a fazer algo pra voce, The Ball is in Your Court- a responsabilidade ta com voce, agora é a sua vez, usado quando é a sua vez de fazer algo por que alguem ja fez a parte que deveria tag along- acompanhar, ir junto show one’s true colors/see someone’s true colors- mostrar a verdadeira face, mostrar a verdadeira intenção, mostrar quem é make one’s ears burn- usado quando estao falando daquela pessoa, por isso a orelha dela esta ardendo leave out- deixar alguem de fora, deixar alguma coisa do lado de fora, deixar algo exposto got it going on- estar arrasando em algo, se dar bem com outra pessoa Play for Keeps- jogar pra valer, jogar apostado stack up- empilhar, acumular, fazer sentido, se comparar, sobrevoar em circulos Do Someone In- assassinar alguem, colocar alguem em uma situação ruim, deixar alguem exausto Such as- tal como, usado para dar exemplos/ like- comparação / as- no papel de, na função de sit around-ficar por ai, ficar a toa, sentar ao redor catch one’s fancy/take one’s fancy/strike one’s fancy- atrair o interesse break rank- sair da formação, mostrar que esta em desacordo ou apresentar criticas contra o grupo que vc pertence, romper coup-de-grace- refere-se ao golpe final que termina o sofrimento, golpe de misericordia below the belt- golpe baixo, golpa abaixo da cintura go out with- encontro romantico/ go out-sair; estar namorando ou ficando com alguém; viajar; apagar ou extinguir; disseminar ou divulgar e sair de moda/ see someone- saindo romanticamente com alguem, se consultando com medico people who live in glass houses shouldn’t throw stones- pessoas que tem teto de vidro n deveriam atirar pedra have (got) sb's back- estar pronto pra defender alguem drop someone in it- colocar em uma enrrascada, colocar em uma situação dificil run after- correr atras de algo, empenhar-se em conseguir algo Trade Off- trocar, revezar/ trade-off- equilibro no holds barred- vale tudo, sem limites ou controles larger than life- pessoa que atrai muita atençao, extravagante Look Up To- admirar / look up- consultar ou pesquisar, melhorar e visitar. between you and me- entre eu e vc, ca entre nos Loosen Up- afrouxar, relaxar, descontrair Walk Up To- caminhar ate blow smoke- soprar, jogar conversa fora, enganar alguem on business/ for work/on duty- a trabalho / on vacation/ on holyday- a passeio In Droves- em largo numero, aos montes get an edge/have an edge/Get an advantage/have an advantage- ter uma vantagem Up the Creek- em confusao creek- riacho/ creak- rangido, ranger, chiado, funcionar mal to miss- sentir falta/ be missed- fazer falta Up to One’s Elbows In- estar coberto por um material qualquer, ter grande abundância de certo recurso,ter muitas tarefas a realizar. Time is of the Essence- usado para encorajar alguem a se apressar, tempo é crucial Plough Through- enfrentar ou encarar uma atividade dificil, chata;abrir caminho em um local dificil, colidir com algo Play the Hand One is Dealt- jogar com o que se tem, jogar com as cartas que tem, lidar com as circunstancias e os recursos disponiveis, se virar com o que tem Give a Run for Someone’s Money- fazer a pessoa suar pra conseguir vencer, ser tao bom quando a outra pessoa a ponto de impor muitas dificuldades Keel Over- desmaiar, tombar ou virar algo Lock In- prender, fechar uma negociaçao, mirar, se engajar The point being that- a questao é que Syphon Off- extrair, drenar, sugar, desviar dinheiro de uma organização ou governo On the Trail- estar no rastro de alguem, esta a procura de alguem apply for/to- se candidatar para algo/ run for- se candidatar para concorrer especificamente um cargo politico, correr para algo pump up- encher algo de ar, exercitar os músculos, aumentar o volume, intensificar uma qualidade ou aumentar uma quantidade de algo, entusiasmar. Reason out- raciocinar e resolver o problema Trip Over- tropeçar em algo, tropeçar nas palavras Full of Oneself- pensar que é importante a ponto de irritar os outros, cheio de si run off- correr, fugir, fugir com alguem e abandonar a relaçao, expulsar, gastar calorias, fugir com um objeto, colocar um carro pra fora da pista ou trem On One’s Own Hook- sem ajuda ou apoio, por conta propria cling on- agarrar-se, apegar-se a algo Is the writing on the wall- algo que esta fadado a fracassa, algo com o prognostico ruim, dito quando algo esta com indicativos que ira dar errado evening- fim de tarde Get/have one’s money’s worth- ser recompensado pelo investimento, usado quando compra uma coisa que valeu a pena hear from- ouvir de alguem, ouvir uma bronca, ter noticias de alguem Be Down With- estar de acordo, estar mal e pra baixo, abaixo! What’s the matter-o que tem de errado, qual o problema When all is said and done- usado quando vc vai falar o fato mais importante que deve ser lembrado na situação, no fim das contas, afinal de contas that's all I/you/we need!- era so o que me faltava, so faltava essa, usado quando uma algo de ruim acontece pra piorar ainda mais a situação Sell a Bill of Goods- enganar, ludibriar grow out of-crescer e não caber mais numa roupa, amadurecer e abandonar um hábito ou característica, ser criado a partir de outra coisa The Jig is Up- usado para dizer que um plano desonesto ou atividade ilegal foi descobertae nao sera mais permitida Moving Target- algo que esta sempre se movendo, mudando, sendo assim dificil de ser acertado, resolvido take pity on- ter pena de/ feel sorry for- sentir pena/ pity- sentir pena Bargain Down- barganhar, negociar o preço Go Under- ir a falencia, afundar, ir para baixo, ficar embaixo de algo, ficar inconsciente Ebb and Flow- usado para dizer que algo muda constantemente, vai e vem beneath/underneath- debaixo Auction Off- leiloar Burst in/into- começar a fazer algo de repente, entrar num lugar sem aviso leave to one’s own devices- deixar alguem tomar suas proprias decisoes sobre algo, deixar por conta propria, deixar a merce off- como adverbio tem sentido de:fora/separado/longe/removido de; como preposição tem a ideia de: fora, para fora de; como adjetivo: indisposto, estragado, mau desempenho;como substantivo: largada, partida; como verbo: assassinar, desligar, sair Get the Better Of someone- dominar/vencer alguem take by hand- pegar pela mao/ take in hand- orientar, assumir a responsabilidade por alguem get in on- entrar no, juntar-se/ get in on this- entrar nisto there's no time like the present- usado para encorajar alguem a fazer algo imediatamente em vez de esperar, a hora é agora, o melhor momento é agora spread one’s wings- abrir os horizontes Next Thing You Know- usado para falar sobre uma parte de alguma historia que aconteceu de repente, quando me dei conta not a chance- sem chances, nem pensar all over- tudo acabado, fazer algo do inicio novamente, por todo lugar ou corpo, usado para dizer que alguem é igualzinho a outra pessoa, dizer que alguem esta interessado em outra pessoa Ride Out- sair de algum lugar, ir ate, resistir a uma situaçao tighten up- organizar para que ficque mais belo, apertar, tornar uma lei mais rigida Turn In- entregar um documento a alguem, entregar alguem pra policia, entregar uma performance, contrair uma parte do corpo, parar um automovel pra abastecer, ir pra cama dormir Is that a fact/Is that right/Is that so- é mesmo? Nice Going!/nice job- bom trabalho, mandou bem year in, year out- entra ano, sai ano Walk Through- explicar algo para alguem, andar por/ walk-through- demonstração Bang Up- amassar, machucar, encarcerar alguem Feather in One’s Cap- motivo de orgulho Bite the Dust/be as dead as a doornail- morrer, parar de funcionar, ficar obsoleto, inutilizavel the Upper Hand- se vc tem o upper hand logo vc tem mais poder que alguem e pontanto controle go through- passar por, rever, atravessar, examinar, ter uma proposta aprovada, gastar Set in Concrete- algo fixo e imutavel Never Mind- esqueça, deixe pra la, imagine; ex nao consigo andar imagine correr. Mull Over- pensar bastante sobre algo troop- tropas/ troupe- trupe hold it- espere ai/ hold it right there- espere bem ai be (all) the rage- estar na moda Be in For- usado quando alguem esta prestes a experimentar algo ruim, estar prestes a /Be in For it- estar encrencado My Money Says/My Money is On/i bet that- aposto que crack wise- bancar o espertinho, o engraçadinho, pessoa que gosta de fazer gracinhas ou comentarios astutos None the Wiser- não entender ou não saber fazer algo, sem entender bog down- atolar, emaranhar;impedir que alguém faça progresso em uma atividade Word Up- fala ai, escuta, falou e disse, serio mesmo be all the rage- que esta na moda unwell- doente, indisposto, adoentado take it one day at a time- levar um dia de cada vez Urge On- encorajar eat away- destruir gradualmente, corroer, errodir,comer, consumir no sentido de se preocupar demais by all means- usado para dar permissao para alguem, equivalente a : sem duvidas, com certeza Climactic- culminante/ climatic- climatico Run Along- saia, va embora double-edged sword/mixed blessing/cuts both ways-face de 2 gumes Call Forth- trazer a existencia, convocar, trazer a tona Call For- chamar, convocar, anunciar uma condição climatica, levar alguem pra sair, pedir, requerer algo ou fazer ser necessario Take Through- explicar algo para alguem, acompanhar alguem para mostrar os arredores de algum local stand up- ficar de pe, se levantar, resistir a desgaste ou dano fisico, dar bolo em alguem Be Done For- exausto, estar em uma situaçao muito dificil e perigosa sem chances de sair, estar acabado/ done in- exausto, cansado At One’s Peril/At one's own risk- por sua conta e risco whatever- independente do que, seja la o que, qualquer, não importa o que, tanto faz, sei la floor it/pedal to the medal- pisar fundo, acelerar Lo and Behold- algo que vc diz quando conta sobre algo surpreendente que aconteceu, pasmem, eis que clue in- informar Stand For- apoiar uma causa, permitir, significar So far so good- Por enquanto tudo bem, até agora tudo certo, até aqui tudo bem seeing as-considerando ou aceitando o fato, visto que, ja que For Kicks- por diversao Wise Up- começar a entender a verdade sobre uma situação desagradavel, abrir os olhos In broad strokes- em termos gerais em vez de detalhes- em linhas gerais Straight From the Horse’s Mouth- escutar diretamente da pessoa que tem o conhecimento sobre, diretamente da fonte take for- assumir que alguem ou alguma coisa tem alguma caracteristica sem ter nenhuma prova, tirar conclusao de alguma coisa/alguem sem ter prova, levar para eat crow- suportar sem reação, engolir sapo Slip One’s Mind- se esquecer Fall Away- desprender-se de uma superficie, afastar, deixar de ter contato com algo, recuar uma estrategia, cessar, diminuir, acabar, ficar inclinado, se inclinar, cantor- quem canta em cerimonias religiosas graduate student- estudante que ja tem graduação e esta fazendo mest ou dout / undergraduate student- pessoa que esta fazendo faculdade cozy up- se aconchegar, ser amigavel com alguem na intençao de conseguir algo up your alley- usado quando alguma atividade é a especialidade de alguma pessoa, é a sua praia, a sua especialidade Ease Into- acostumar se aos poucos a uma situação, acomodar-se em um assento get to one’s feet/rise to one’s feet/leap to one’s feet- ficar de pe thingamajig- usado para ser referir a alguma coisa que vc esqueceu o nome, um negocio vane- pa ou palheta Bottle Up- engarrafar algo fisico ou trafego na rua, encurralar, esconder os sentimentos the gloves are off/the gloves will come off- usado para dizer que um conflitou ou briga vai escalar para algo mais agressivo e tomar proporçoes maiores Throw One’s Weight Around- agir de maneira autoritaria como se tivesse muito poder, de maneira rude e autoritaria definitive- definitivo/ definite- claramente definido, seguro, inegavel Play Hardball- estar firme e determinado para conseguir o que quer,jogar duro, softball- algo com resposta simples Over and Above- algo que esta acima ou mais elevado que outra, alem de, acima de, para alem de... loose cannon- descontrolado how was I to know - como eu ia saber, como eu poderia saber up for- estar pronto para algo, estar disponivel para, estar afim de , disposto a, estar em julgamento up to- depender de, estar aprontando, estar afim de, estar a altura de Rush Off- sair apressado, entregar alguma coisa rapidamente roam around/ walk around/wander around- andar a toa Off Beam- errado, equivocado make a point of/make it a point to- fazer questao de take action/make arrangements- tomar providencias play ignorant/play dumb- se fingir de idiota, dando uma de joao sem braço, se fazendo de ignorante let go- deixar algo/alguem partir, libertar, se deixar levar/ let go (of something/someone)- deixar de segurar algo ou alguem, soltar/ let go of- deixar pra la, largar, abandonar Make Off- fugir, escapar/ Run Away- fugir Carrot and Stick- um sistema onde vc é recompensado por algumas açoes e ameaçado com puniçoes por outras, recompensas e ameaças/puniçoes bang for one’s buck/bang for the buck- custo beneficio give on to- dar acesso para, dar vista para Turn Over a New Leaf- mudar o comportamento ou maneira a respeito de algo, passar a se comportar melhor, virar a pagina Strings Attached/with no Strings Attached- compromisso, amarras/ sem compromisso, sem amarras it's/that's the story of my life- usado quando algo ruim acontece com vc sendo q ja aconteceu outras vezes, isso é uma constante na minha vida, isso é algo recorrente na minha vida Cross That Bridge When One Comes To It- lidar com o problema apenas quando ele chegar e n ficar se preocupando antes da hora, lidar com o problema quando ele chegar get to- afetar no sentido de abalar; ir para algum lugar, foram parar; começar a fazer alguma coisa; poder, conseguir; poder, conseguir, ter a oportunidade de fazer algo Like Clockwork- como um relogio, pontual Go At- atacar fisicamente, encarar ou enfrentar um tarefa If All Else Fails- se tudo que for planejado der errado, se tudo der errado Set Forth- explicar claramente, estabelecer, iniciar uma jornada Brighten Up- clarear, alegrar Bring Forth- causar que alguma coisa aconteça, seja vista ou conhecida; lançar, dar a luz, gerar, produzir Be on the Same Wavelength- pensar do mesmo jeito e se entender bem, estar em sintonia work your way up/to the top- progredir em um processo ou estrutura, abrir caminho, espalhar, trabalhar pra custear algo, subir uma montanha knock over- derrubar, eliminar, surpreender/ you could have knocked me over with a feather- fiquei em grande perplexidade The Time of One’s Life- usado quando vc esta em um momento de grande diversao Bend Over- se agachar, desdobrar-se, virar do avesso brush up- limpar, coletar sujeira, aprimorar uma habilidade ou conhecimento Bounce Off- quicar, refletir, discutir Your Guess Is as Good as Mine- sei tanto quanto voce, usado quando voce tambem não sabe a resposta no later than- nao mais tarde que/ later on/ later- mais tarde Rush Into- se precipitar, entrar precipitadamente, apressar alguem a fazer algo / rush headlong- entrar de cabeça Through- pode transmitir junto a um verbo, a ideia de folhear, ler, observar ou analisar algo/ flipping through- folhear thorough- completo, minucioso, rigoroso altogether- completamente, ao todo Run Up- acumular dividas, aumentar preço, costurar, correr ou ir em direção a alguem, hastear uma bandeira Bring Forward- trazer adiante, adiantar hora, trazer a tona It Takes Two to Tango- usado para dizer que uma situação requer 2 pessoas para acontecer; tb usado para dizer que as 2 pessoas envolvidas em uma atividade sao culpadas; precisamos trabalhar juntos, 1 nao quer 2 n brigam after all- afinal de contas, afinal In a Fit of Pique- sentimento de raiva especialmente quando alguem fere o orgulho, ataque de raiva/ in a huff- se sentir com raiva e chateado put one’s foot in one’s mouth- falar algo acidentalmente que incomode ou chateie alguem, falar algo que ponha o indivíduo numa situação desconfortável ou desfavorável sell out- esgotar o estoque, entregar alguem para as autoridades, se vender /sell someone out- trair alguem On the Nose- olfato, exato, preciso, exagerado, nada sutil accent- acento, enfase, sotaque, destaque/ ascent- escalada, ascensão/ assent- aprovação, consentimento, consentir Grind Down- tratar alguem mal por um longo tempo ate a pessoa n ter mais como lutar contra, desgastar alguem ou algo por um longo tempo/ ground to a halt- desgastar ate parar take out- remover ou tirar algo de algum lugar, deixar algo de lado, sacar dinheiro, pegar um livro emprestado numa biblioteca, comprar comida para comer em outro lugar, fazer alguma coisa para compensar algo, conseguir um documento oficial, fazer um empréstimo, publicar um anúncio, ir a algum lugar, deixar alguém muito cansado, descontar a raiva em alguem talk down- barganhar, acalmar, persuadir alguém a não tomar uma decisão drástica, reduzir a importância ou a gravidade de algo, ganhar um debate, silenciar alguém, explicar a alguém como aterrissar um avião, falar com alguém de forma condescendente, arrogante, pedante ou presunçosa talk down to- falar com uma pessoa tratando-a como se fosse menos importante ou inteligente que vc Save For a Rainy Day- guardar algo(geralmente dinheiro) para uma necessidade futura come/follow hard/hot on the heels of sth- logo em seguida, na cola dele break off- quebrar, separar, romper; parar, interromper/ break open - arrombar What Gives- o que se passa, o que esta acontecendo Have At- atacar peek- espiar/ pique- despertar, orgulhoso, irritado/ peak- pico, atingir o pico/ Sneak Peek- olhadinha rapida/ Sneak Out- sair de fininho presume- se atrever, ter pretensao, supor que algo é verdadeiro com base na probabilidade Chip Away- lascar, descolar da parede, erodir be-all and end-all- a coisa mais importante Chew Over- ponderar, refletir algo, repreender, personnel- grupo de pessoas engajadas em algo/ personal- pessoal Take the stand- subir a tribuna para testificar ou depor (right) on the money- exato, correto, em cheio Bring Over- mover algo ou alguem, trazer alguem pra certo lado em um conflito, take a toll e take a heavy toll- usada para dizer que algo gera prejuízos, danos; tem seu preço Ships in the Night- usado para dizer que 2 pessoas não se verao novamente e que o encontro delas foi fortuito e rapido Lighten Up- iluminar, animar/ lighten- diminuir, descontrair, iluminar/ Lightning- rapido, raio Yore- antigamente, outrora Fiddle Away/ fritter- desperdiçar algo, esbanjar walk into- entrar andando em algum lugar, esbarrar, obter algo facilmente rationale- logica, fundamentação/ rational- racional wiggle out- sair ou livrar-se de uma situação, libertar-se de algo girando o corpo use up- usar a totalidade de um recurso Take Notice/ pay attention- prestar atenção/ lend me your/an ear- pedir total atençao de alguem Trot Out- mostrar algo em publico pra chamar atenção, apresentar argumentos que as pessoa ja conhecem dying for- morrendo de vontade in tune with- em sintonia com be ahead of the curve- ser o primeiro a mudar ou apresentar uma ideia inovadora, na vanguarda, a frente dos outros water under the bridge- problemas que ocorreram no passado mas que nao importam mais, aguas passadas make or break/ all or nothing/crunch time- tudo ou nada hot air- conversa fiada make a scene/create a stink/ raise a stink- criar confusao, armar um barraco The Powers That Be- as autoridades fight tooth and nail- lutar com unhas e dentes Bide One’s Time- esperar pacientemente por uma boa oportunidade para fazer algo song- musica individualmente/ music- partitura, materia de musica, musica com harmonia, melodia e ritmo out of danger/out of harm’s way/ out of the woods- fora de perigo Hold Your Horses- usado para dizer a alguem para parar e considerar sua decisao ou pensamento, calma ai, espere um momento Shape Up or Ship Out- usado para dizer a alguem que ele tera que melhorar sua performance ou comportamente senao tera que ir embora, adeque-se ou va embora dribs and drabs- pequenas quantidades dispersas ou esporádicas, pouco a pouco keep my wits about me- se manter alerta dead in the water- algo que falhou e parece impossivel de ter sucesso no futuro, incapaz de funcionar corretamente, estagnado Have a scare/gave me a scare/Get a fright/get scared- ficar assustado cash cow- algo que da muito dinheiro e que é muito rentavel fall/slip through the cracks/ fall between the cracks- nao ser notado, passar despercebido/ under/off/below/beneath/above the radar- fazer algo em segredo, nao ser notado Close Up- fechar algo, fechar uma empresa, fechar os pensamentos, de perto, fechar uma ferida/ up-close- de perto in a hurry/in a rush- estar com pressa Tape Up- lacrar com fita, enfaixar very- tambem pode ser usado para indicar que algo é real, exato, preciso Cash in- desistir, falecer, resgatar /cash in on- lucrar com algo/ cash out- sacar dinheiro Get a Word in Edgewise- ter a oportunidade de falar, ter a chance de falar blow the whistle- revelar, ao público ou às devidas autoridades, informações sobre as ações ilegais/prejudiciais de um indivíduo ou grupo Beat the Clock- fazer uma tarefa dentro de um limite de tempo, vencer o relogio To Be on the Same Page- estar de acordo be so kind- fazer a gentileza Left Field- excentrico, nao convencional Back to the Drawing Board- de volta a estaca zero Settle Up- acertar as contas Blaze Away- brilhar, atirar, disparar Ache For- querer muito alguma coisa(ansiar), sentir grande tristeza por algo be in on- estar dentro de Counsel- conselho, aconselhar council- conselho de pessoas Stick Up For- defender alguem ou algo especialmente quando esta sendo criticado Ride Off- partir em um veiculo Fink Out- falhar em fazer algo especialmente algo que vc prometeu, dar bolo make a hit/succeed- fazer sucesso/ be successful- ser bem sucedido Go figure- usado quando vc quer dizer a alguem que o fato falado é estupido ou surpreendente, vai entender! tell/say something to someone’s face- falar na cara put a sock in it- usado para dizer a alguem pra ficar quieto ou calado, fique quieto, silencio To Be Supposed To- ter que, dever, supostamente, deveria period- ponto final, e ponto final!, periodo menstrual/ dot- ponto em endereço de internet, mancha/ point- mancha e ponta de algum objeto, ponto em numeros Break the Bank-custar demasiadamente caro, arruinar as finanças For that matter- usado para dizer que a declaração é verdadeira em outra situação, alias, falando nisso, nesse sentido hold water- Quando dizemos que um argumento, proposição ou ponto de vista holds water significar que é verdadeiro ou pelo menos parece ser, parece valido Do time/serve time- cumprir pena/ serve time- cumprir tempo de serviço(trabalho) Tip off- alerta, alertar, dica vacation- periodo de folga ou ferias usado para viajar/ holiday- feriado, ferias, festivo quote, unquote- entre aspas/ quote- abre aspas/ unquote- fecha aspas jump ship- abandonar o barco A Walk in the Park- facil Get to the Bottom Of- chegar ao fundo, descobrir a verdade de algo Dead on Arrival- alguem que chega morto em algum local ou alguma ideia que esta destinada a fracassar,morto à chegada, destinado a fracassar help me out/give a hand/ lend a hand- dar uma maozinha, ajudar Kick to the curb- jogar para escanteio Be Into Something- gostar de algo be sure/make sure-certifique-se , garanta, tenha certeza; make sure menos tenue oil a police officer’s palm/ grease palm- oferecer suborno By the Time- no momento que, ate que bar none- sem exceção see eye to eye/in accord- se duas pessoas see eye to eye elas estao de acordo,estar de acordo asleep at the wheel/asleep at the switch- sem atenção ou alerta, dormindo no ponto a big dela- grande coisa, um drama, algo importante, alguem importante tough call- decisao dificil/ your call- deixar a decisao para outra pessoa clutch/grasp at straws- estar disposto a qualquer coisa para desenvolver uma situação complicada mesmo com pequenas chances de exito, recorrer a qualquer meio Mad Dog- encarar de maneira hostil walk on eggshells- pisar em ovos, ser bastante cauteloso/cuidadoso com algo Back Down- voltar atras, recuar Pick Someone’s Brain- indagar, inquirir alguém, afim de obter informações, dicas ou conselhos sobre algo at sb's beck and call- à disposição Do Someone’s Bidding- fazer a vontade de alguém, seguir as ordens de alguém Bury the Hatchet- fazer as pazes touch on- tocar em um assunto Take the Plunge- tomar a decisao de fazer algo depois de pensar bastante sobre Wild Card- um fator imprevisivel, curinga um jogador ou time que n foi clasificado para a competiçao mas foi permitido jogar Now you’re talking- ai sim! vouch- atestar, garantir, assegurar/ vouch for- atestar por, estar de prova scared to death/ deathly scared- morerndo de medo On The Bubble- num estado de incerteza entre 2 estados, em risco Chip On One’s Shoulder- um ressentimento Come of Age- tornar-se adulto de maior, atingir um nivel elevado de desenvolvimento: atingir mais maturidade, passar a ser aceito Go in for- fazer algo regularmente ou gostar de algo go in- entrar, entrar em acordo com alguem, haver ou adicionar ingredientes a uma receita, entender ou aprender algo if/unless I am not mistaken-se nao estou enganado/ ao menos que eu esteja enganado in the open air- ao ceu aberto / open-air/outdoors- ao ar livre That Ship Has Sailed- usado para dizer que a oportunidade ja passou, é tarde demais nitpick- procurar problemas/falhas em coisas em coisas irrelevantes, procurar chifre em cabeça de cavalo sell sb down the river- prometer algo a alguem e n cumprir a fim de tirar alguma vantagem sendo assim colocando a pessoa em uma situação complicada, enganar, trair smell a rat- perceber que algo não é o que parece ou que algo desonesto esta acontecendo, ficar com uma pulga atras da orelha every other something- usado para dizer não cada uma em cada serie mas cada 2, uma a cada duas, a cada 2/ every other- todos os outros play gooseberry/ feel like a gooseberry- ser uma pessoa indesejada acompanhando um casal em um encontro ou algo do tipo, segurar vela pull the plug- tirar a tomada, desligar, suspender, cortar a verba, matar pour/throw cold water on sth- criticar as ideias de alguem e/ou fazer com que a pessoa nao fique empolgada, jogar uma balde de agua fria / put a damper on-ter um efeito deprimente, inibidor em algo, jogar água fria turn a blind eye/look the other way- ignorar algo que vc sabe que é errado, fazer vista grossa you scratch my back and I’ll scratch yours/one good turn deserves another- uma mao lava a outra /Scratch someone’s back- ajudar alguem wrong- erro no geral/ mistake- costuma ser um erro 'honesto', onde quase sempre não ha intençao hammer home- expressar algo de maneira clara contundente para garantir que a pessoa entenda, martelar a ideia, chutar uma bola bem forte e fazer um gol it’s the height of- é o cumulo do../ at the height- no auge storm in a teacup/tempest in a teapot- tempestade em copo d'agua everyday- comum, diario, dia a dia/ every day- todo dia Fair-weather friend- alguem que é um grande amigo quando é facil ser e deixa de ser em tempos dificeis snake in the grass- pessoa traiçoeira, enganadora que finge ser amigo, amigo da onça flog- açoitar, bater/ beat a dead horse/flog a dead horse- ficar insistindo em gastar energia e esforço em algo que não tem mais chance de sucesso, bater na mesma tecla/ harping on the same string- bater na mesma tecla win- ganhar alguma competição, torneio, eleição/ earn- ganho de dinheiro/ gain- peso, altura, qualidade ou quantidade de algo.. Catch On- entender algo, enroscar algo em alguma coisa, ficar na moda Break Out- começar, escapar, remover ou retirar algo usando força, comçear a fazer algo do nada, pedir pra alguem trazer algo, sair, quando algo na pele nos afeta To Twist Someone’s Arm- fazer alguem fazer algo pra voce tornando dificil para essa pessoa recusar come/crawl out of the woodwork- aparecer depois de um longo periodo inativo ou escondido saved by the bell- salvo pelo gongo On Thin Ice/be skating On Thin Ice- em perigo, em risco, por um fio/ estar fazendo arriscado Send Out- emitir alguma substancia no ambiente, pedir que alguem va pra algum lugar, transmitir, enviar algo para muitas pessoas As far as- 'ate' se referindo a distancia/ until- 'ate' se referindo a tempo It takes one to know one- usado para dizer que so os iguais se reconhecem Chow down- comer com vontade, devorar Miss the Boat- perder a oportunidade de fazer alguma coisa por ser lento para agir, perder a oportunidade, nao entender algo update- atualização/ upgrade- melhoria call out- gritar, anunciar em voz alta, solicitar um serviço, desafiar alguem, chamar atenção de alguem Neck of the Woods- area que alguem esta ou de onde veio Don’t Sweat It- nao se preocupe Cut corners- fazer algo da maneira mais facil, mais barata ou mais pratica etc, (economizar) stand/walk tall- agir de modo orgulhoso e confiante, andar de cabeça erguida cross my heart/swear to God- juro por Deus you could have fooled me- usado para dizer que vc nao acredita no que a pessoa esta dizendo, me engana que eu gosto quite a few/quite a lot of/quite a number- muitos / quite a bit- um bocado icing on the cake- a cereja do bolo To Mean Business- querer muito conseguir algo, não estar de brincadeira, falando serio the thrill of the chase-o sentimento de prazer e excitação que você tem ao tentar encontrar ou alcançar algo difícil que você deseja time and (time) again- repetidamente, sucessivamente Head On - usado para dizer que uma colisao foi frontal, diretamente Get Down to Brass Tacks- começar a lidar com os fatos mais importantes de uma situação, tratar do que interessa, ir para oq interessa Leave No Stone Unturned- fazer tudo que for possível Neither Here Nor There- irrelevante Burn the Midnight Oil- trabalhar ate tarde da noite Dream on/(don't)you wish/in your dreams- vai sonhando income tax- imposto de renda get dressed- se vestir/ get ready- se aprontar Throw Away- jogar fora, desperdiçar uma chance, sugerir ou dizer algo, fazer um passe errado no futebol americano big time- estrelato, auge de uma carreira, muito, pra valer, demais Wrap One’s Head Around Something/get your hair around something/get your mind around something- conformar-se, entender, se habituar a algo on point- excelente, correto, relevante, perfeito Come over- venha, vir, chegar em algum lugar cruzando algo, mudar de lado em uma discussao, influenciar alguem, ter uma opiniao sobre alguem Kill Time- passar o tempo Pull Back- recuar, desistir, puxar algo, fazer um gol, meet- encontrar pessoas, encontro/ find- econtrar, quando encontramos algo de surpresa ou por estarmos procurando aquilo Take down- levar, tirar, trazer algo de cima para baixo, derrubar, anotar uma informação ou declaração, destruir ou estragar algo ou alguém, derrotar um competidor Walk Away With- sentir ou ter uma sensação depois de uma determinada situação, ganhar algo facilmente, roubar Filler words: y’know, you know- sabe, ta ligado/ like- usado para dizer que algo não é exato ou exatamente/ you see- usado para dizer um fato que vc assume q a outra pessoa nao sabe/ you know- usado para dizer um fato que vc assume que a pessoa ja sabe/ I mean- usado para enfatizar ou como vc esta sentindo em relação a algo You know what I mean?- usado para garantir que a outra pessoa esta entendendo o que vc esta dizendo/ I guess/I suppose- usado para dizer que vc nao tem certeza do que esta dizendo/ or something- (stuck) in a rut- estar fixo em uma atividade, trabalho ou metodo por um longo tempo, preso na rotina little by little- pouco a pouco/ little bit at a time- um pouco de cada vez so to speak/so to say- por assim dizer, digamos get good at it- ficar bom, ficar craque It Just Goes to Show- isso so prova, so mostra Walk Out- abandonar alguem , estar em greve, sair de algum evento antes de ele ter terminado/ walked out on- terminar uma relaçao repentinamente that’s too bad/what a shame/what a pity/its a pity- é uma pena pile in/out- entrar ou sair de algum lugar de maneira desordenada go without- passar por privaçoes, ficar sem play out- quando uma situação acontece ou desenvolve de uma determianda maneira, estar exausto, jogar ate o fim just- quando fica antes do verbo principal tem sentido de: ha pouco tempo,acabei, e quando vem depois tem sentido de apenas jump through hoops-ter que fazer varias coisas dificeis ou desnecessarias a fim de conquistar algo, passar por tribulações, grandes esforços among- quando queremos falar de coisas que n estao claramente separadas pq fazem parte de um grupo/ between- usado quando falamos de coisas individuais(geralmente 2 mas pode ser mais) ; para pontos de vistas de lcoais ou direçoes os 2 estao certos wall to wall- em grande extensao ou numero, cobrindo todo o chao, para todo o lado, para todos os lados Set About- começar a fazer algo kill two birds with one stone- matar 2 coelhos com uma cajadada rise and shine- expressao usada para fazer alguem levantar da cama team up- trabalhar junto e em equipe There is no such thing as a free lunch- nao existe almoço gratis/ There is no such thing- nao existe until when/for how long/for how much longer- ate quando bear upon/bear on- influenciar, afetar ou estar conectado, relacionado a algo push your luck/ push it- tentar com tudo um resultado e arriscar perder tudo que ja conquistou, forçar a barra, abusar da sorte rare- carne mal passada/ medium well- um pouco acima do ponto/ well done- bem passada/ medium - ao ponto/ medium rare- entre mal passado e ao ponto nothing ventured, nothing gained- vc tem que arriscar para conseguir, quem nao arrisca nao petisca Treat With Kid Gloves- tratar alguem de maneira gentil e cuidadosa have bigger/other fish to fry- ter algo mais importante pra fazer, tenho mais o que fazer Freeze Out- congelar, dar o gelo em alguem Make a Fool Of/make a monkey out of someone- fazer de idiota, trouxa Off the Charts- popular, acima da media, excelente Blow Up- inflar algo, arruinar ou ser arruinado; começar de repente uma tempestade, vento, ou uma discussão ou problema; aumentar uma foto e; exagerar algo, explodir cut down- reduzir alguma atividade ou consumo, cortar algo, reduzir algo; matar ou incapacitar alguém; menosprezar alguém, geralmente na frente dos outros e alterar algo watch your mouth- veja como fala/ watch you tongue- olha a lingua a long time coming- Que algo era “questão de tempo”, ou seja, era previsível que aconteceria; Que algo está “atrasado”, ou seja, deveria ter acontecido há muito tempo usually- é usado quando falamos de algo rotineiro, com algumas exceções àquela rotina. Digamos que você faz aquilo 80% das vezes. Já often é algo que você faz muitas vezes, mas não é uma rotina. Talvez 60% das vezes Put into Perspective- colocar algo em um modo particular para considerar algo call in- visitar, chamar ou convocar alguém em algum lugar, ligar para radio/tv, chamar uma pessoa ou organização para fazer algum serviço, pedir para que alguém vá para um lugar para que você fale com a pessoa; telefonar para o trabalho para informar algo, pedir que alguém devolva algo Call On- pedir, chamar ou recorrer a alguém para fazer algo; recorrer a uma qualidade para fazer alguma coisa; visitar;desafiar alguém Best of Both Worlds- usado para dizer que uma pessoa pode experimentar duas coisas diferentes ao mesmo tempo, melhor dos 2 mundos Once in a while/ now and again/now and then/on and off/every so often- de vez em quando / from time to time- de tempos em tempos birthday- aniversario(dia de nascimento)/ anniversary- aniversario de alguma data old wives’ tale- alguma instrução ou conhecimento que as pessoas acreditavam no passado mas nao serve mais, historia da carochinha have a way with- levar jeito pra algo other é usado apenas para substantivos incontaveis ou no plural/ another é utilizado para substantivos contaveis e no singular Knock Yourself Out- se esgotar, ficar inconsciente, ficar a vontade as luck would have it- por acaso see through- quando queremos dizer que sabemos que algo não é verdade e que não iremos ser enganados por aquilo; continuar a fazer algo até terminar, ajudar alguém a sobreviver ou passar por algo ruim out of shape- fora de forma Tap Into- tirar proveito come hell or high water- faça chuva ou faça sol heard- natural/ listen- voce escolhe ouvir/ Listen Up- ouça com atençao As a matter of fact- usado para dizer que n é opiniao ou uma conjuntura mas sim um fato let bygones be bygones- deixa o passado pra la off your nutt/off your rocker- out of your mind- fora de si get cold feet- de repente ficar com medo de fazer algo que vc ja havia planejado, ficar receoso, ficar com medo be in over your head- estar envolvido em algo que esta alem da sua capacidade de lidar, alem da capacidade book in- reservar um hotel ou fazer check in em algum lugar keep (someone) on a short leash- manter alguem sobre estrito e firme controle get to the point/straight to the point/ get straight to the point- ir direto ao ponto/ Cut to The Chase- ir direto ao ponto, ir direto ao assunto, ir ao que interessa Sit tight/hang tight- esperar pacientemente, aguente firme pave the way/lay the groundwork- preparar o terreno/ lay the foundation/lay the basis- estabelecer as bases in the nick of time- bem na hora, em cima da hora, no ultimo momento possivel / not a moment too soon- ja era hora face the music- aceitar as criticas ou puniçoes por algo que vc fez/ take the consequences- aceitar as consequencias get a head start- sair na frente keep up to date- manter atualizado / keep in the picture/ keep posted- manter informado Duck out- sair de fininho, fugir/evitar de uma obrigação ou responsabilidade come again- como é?/ I didn’t (quite) catch that- eu nao entendi(muito bem)/ hit the ground running- começar a fazer algo já num ritmo acelerado, enérgico, entusiasta, gerando resultados rapidamente;começar a todo vapor; meet up- quando uma rua cruza com outra, cruzar; se encontram com alguem/ meet up with- encontrar se com alguem an ace up my sleeve/ace in the hole- ter uma carta na manga go downhill- ir ladeira a baixo The Elephant In The Room- um problema obviamente presente que ninguem quer resolver Play Along- acompanhar alguem com algum instrumento, cooperar ou fingir que coopera Muck Up- um erro que estraga algo: fazer uma situação ficar confusa ou dificil, sujar algo, arruinar algo Put On Ice- colocar gelo em algo, dar gelo em alguma relação, adiar ou engavetar think of e think about sao sinonimos exceto em: think of para se referir a - ter uma opiniao especificar, vir a mente in the long run/long term- a longo prazo Lose It- perder o controle das emoçoes e de repente começar a chorar, gritar, vomitar ou perder uma habilidade Spruce Up- deixar mais limpo ou arrumado ou melhorar a aparência de algo ou alguém, ajeitar, enfeitar, arrumar breathe down sb's neck- ficar muito perto de alguem vendo tudo que ela faz, monitorar a pessoa e querer saber o que ela esta fazendo o tempo inteiro rule of thumb- método de julgar uma situação ou condição que não é exato, cientificamente correto, mas é aproximadamente correto, sendo baseado apenas na experiência.regra geral answer e reply- sao sinonimos na maioria dos casos exceto em: dar a resposta correta para uma pergunta, solucao de um problema; nesses casos so Answer pode ser usado come around- concordar em fazer algo depois de algum tempo;ir a algum lugar para visitar;recobrar a consciência;quando um evento, temporada ou estação chega red herring-algo, especialmente um sinal/pista que é enganoso/incorreto e que provoca distração de uma questão realmente importante/relevante; pista falsa box in- limitar, confinar ou fechar, no sentido literal e reduzir e limitar as escolhas de alguém A Whole New Ball Game- uma situação/experiencia totalmente nova/ desconhecida Flunk Out- ter que sair da escola/universidade por que vc nao é bom o suficiente up to speed- operando na velocidade/ritmo desejado, atualizado/ bring/get you up to speed- deixar a pessoa atualizada com todas as informaçoes Over The Top- exagerado, além de limites normais, extremo ou excessivo, superar uma meta No sweat/no problem- sem problemas give someone the cold shoulder- tratar alguem friamente ou ignorar a close call/a close shave- foi por pouco Hang in there- aguenta firme rag on- irritar, criticar ou até mesmo humilhar alguém the apple doesn’t fall far from the tree- filho de peixe, peixinho é Make Good- obter sucesso/ficar rico; cumprir uma promessa; quitar/sanar uma dívida get the ball rolling/ set the ball rolling/ start the ball rolling- dar o pontape inicial settle a score/settle a old score- se vingar de alguem, punir alguem por algo de errado que ele fez com vc e vc n perdoou, acerto de contas think (sth) through- considerar/ ponderar os possiveis resultados de fazer algo think over- ponderar, considerar, examinar, pensar sobre ou a respeito de algo cuidadosamente, principalmente antes de tomar uma decisão lift up- levantar algo ou alguem Trip Up- fazer alguem tropeçar ou cometer um erro, cometer um erro, tropeçar A Piece of The Pie- uma parte de algo give the benefit of the doubt- dar o beneficio da duvida Play off- desempatar, combinar algo com alguem, disfarçar algo have one’s own way/get one’s own way- persuadir outra pessoa a permitir que vc faça o que vc quer e da sua maneira e de acordo com as suas preferencias/ have one’s own way with- conseguir o que quer relacionado a ter relaçoes sexuais set the pace- ditar o ritmo trivialize- banalizar watch- ver por um periodo de tempo/ look- ver de maneira ativa/ see- ver de maneira passiva hold something against someone/something- ficar chateado ou decepcionado com alguém por algo que essa pessoa fez;segurar ou pressionar algo em outra coisa ou alguém either or- usado para dizer que so uma das 2 possibilidades é possivel, qualquer um, tanto faz, um ou outro Get together- juntar-se com outras pessoas, juntar pessoas, organizar ou produzir algo que tem várias partes, concordar em cooperar ou chegar a um acordo e colocar algo em ordem, geralmente falando sobre a vida de alguém, começar uma relação romântica ou sexual, acalmar-se e controlar as emoções Care for-gostar ou amar algo ou alguém, cuidar ou supervisionar algo ou alguém, gostar do gosto de algo dream up- imaginar, pensar ou inventar algo, geralmente uma ideia ou plano, especialmente quando estes são bobos ou incomuns Confuse with/Mistake for/Mix up (with)- se confundir /mix up- misturar, confundir Get a Kick Out of Something- gostar, adorar, curtir, se divertir com algo, ter prazer naquilo have yet to do something- unico formato em que se usa yet em afirmativas e nesse caso tem o mesmo sentido que still get down- apostar, concentrar-se, transar, dançar, descer, engolir, agachar, sentir-se triste, perder as esperanças, deixar “para baixo”, escrever ou anotar algo, perder a inibição Pass Around- transferir algo de uma pessoa para outra if it were up to me- se fosse por mim, se dependesse de mim Get Sidetracked- fugir do assunto, desviar o caminho/ be sidetracked- ser distraido/ miles away- estar distraido, pensativo, viajando Drag Out- prolongar algo, extrair informações de alguém/ drag- arrastar, rebocar / drag on- continuar(se arrastar) por mais tempo do que vc achava Sober Up- ficar sóbrio, encarar a realidade, cair na real sleep over- passar a noite na casa de um colega Do the Math- fazer as contas know something like the back of one’s hand- conhecer com a palma da mao Pull Together- fechar algo, quando esse algo tem duas partes, como uma porta ou cortinas;arrumar ou organizar um evento, almoço, etc; colocar coisas em ordem, cooperar ou trabalhar bem junto com alguém;controlar emoções ou ações; juntar ou reunir; combinar informações Scare Away- afugentar ou espantar algo ou alguém, assustar find out é descobrir algo por acaso e figure out é compreender, encontrar uma informação ou solução com algum esforço, apos raciocinar, pensar, analisar e etc. Rise Above- subir, superar, ser superior a algo ou alguem, passar por cima de coisas pequenas Hand out- distribuir, dar uma informação ou conselho para alguém, dar uma punição para alguém hand in- entregar algo drop a hint- sugerir algo sem falar diretamente, dar uma indireta/ drop a bomb/bombshell- revelar algo inesperadamente Move Along- progredir, sair do caminho, dispersar Clean Out- limparo interior de algo, esvaziar um local, acabar com algum grupo, deixar alguém sem dinheiro ou coisas materiais e usar totalmente algo stand someone up- falhar em se encontrar com alguem, dar bolo Take Your Mind Off Something- tirar sua mente de algo Cherry-Pick- escolher so os melhores de um grupo de pessoas ou coisas e deixar as piores, escolher a dedo Get a Lot of Grief- receber muitas criticas/ get grief- ser criticado/ give sb grief- criticar alguem/ come to grief- Terminar em falha total; ser prejudicado em um acidente A Bit of a Stretch- um pouco de exagero play the waiting game- propositalmente tardar em fazer algo e esperar o melhor momento para tomar uma ação, e assim tirar vantagem disso take sth at face value- aceitar ou acreditar em algo como verdadeiro só pelo o que parece ser, sem antes consultar se aquilo de fato é verdade Talk Back- responder alguem rudemente Let Out- deixar sair, fazer um barulho, alargar uma roupa, alugar, chegar ao fim, revelar algo secreto Go The Extra Mile- fazer mais esforço do que é esperado de voce It Stands to Reason- é evidente, obvio stand a chance- ter um prospecto/chance/possibilidade de vitória ou sucesso em algo, ou de sobrevivência numa determinada situação Steal Someone’s Thunder- impedir alguem de ter sucesso, atençao ou elogio;levar crédito por algo que outra pessoa fez, ou ainda, fazer algo antes de outra pessoa fazer; roubar a cena Get On Someone’s Nerves - deixar alguem irritado Call The Shots- estar no comando, ser aquele que toma as decisões, que dá as ordens; manda chuva; dar as cartas Keep One’s Head Above Water- manter a cabeça acima da água para não afundar;evitar afundar no sentido de ir à falência;evitar afundar no sentido de não conseguir realizar todas as tarefas que se tem Hit One Out of The Park- fazer um trabalho estelar, produzir uma conquista espetacular; mandar muito bem, arrasar Cut Some Slack- tratar alguém com leniência, tolerância, condescendência; dar liberdade adicional, ser flexível com essa pessoa; dar um desconto Play Cards Close to Chest- manter as suas intenções/planos em segredo’, ‘ser cauteloso e reservado nas suas relações/negociações com outros indivíduos Get Something Out Of Your System- livrar-se de um sentimento triste, extravasar;livrar-se do desejo de fazer algo; Clock In/out- bater ponto in entrar out pra sair get/let sb off the hook- livrar uma pessoa de uma responsabilidade, obrigação, punição, qualquer situação difícil/desagradável ou até mesmo da acusação/suspeita de um crime; livrar a barra de alguem Crack Up- ter um ataque de nervos ou ter um ataque de risosfazer alguém rir bastante;prejudicar ou danificar algo ou alguém;elogiar alguém ou algo infant- criança ate conseguir andar/ toddler- criança que esta aprendendo a andar head back to school/go back to school/return to classes- volta as aulas Spit Out- cuspir, desembuchar, dizer algo com irritação Break a Leg- boa sorte alone- sozinho/ lonely- solitario tear apart- ficar arrasado ou extremamente chateado;criticar alguém com muita firmeza, ou seja, “acabar” com algo ou mesmo “destruir”;separar, desfazer;revistar, revirar um lugar a procura de algo;rasgar, ou despedaçar jump to conclusions- tirar conclusoes precipitados cost an arm and a leg/to cost the earth- custar os olhos da cara /pay through the nose- pagar os olhos da cara Dive In- mergulhar, começar a fazer algo entusiasmado, comer algo problem/trouble - problem é contavel, já trouble nao; trouble pode significar apuros, incomodar; se algo n tem solução ele n pode ser chamado problem follow to the letter- seguir a risca/ to the letter- à risca put forward/forth something- sugerir ou apresentar uma ideia/ Put Forward- adiantar, adiar, sugerir get a grip (on yourself)- controlar as emoçoes e se comportar calmamente, começar a entender uma situação dificil e começar a lidar com ela with each passing day- a cada dia que passa/ day by day- dia apos dia In Stitches- morrer de rir/ stitches- pontos/ he had me in stitches- me fez morrer de rir watch out- cuidado, tomar cuidado/ watch out for- tomar conta de alguem, prestar atenção Get Ahead- progredir na vida ou prosperar num trabalho ou na escola; fazer algo antecipadamente, geralmente em contextos escolares; economizar; ficar na frente de alguém, seja numa fila ou numa corrida Walk Away From- sair ou se afastar de algo(em todos os sentidos), safar-se de alguma coisa, recusar algo Fall Off- diminuir ou cair(todos os sentidos), mudar o curso de um navio ou barco Fat Chance- usado para dizer que vc certamente nao acha que algo ira ocorrer, sem chances Let The Cat Out of the Bag- deixar uma informação vazar, revelar algo geralmente sem intenção, dar com a lingua entre os dentes Fight Back- contra atacar, resistir a alguma critica ou agressao, A Tough Cookie- alguém resistente, durão, que não é facilmente machucado fisicamente ou emocionalmente; osso duro de roer send off- enviar algo pelo correio, expulsar um jogador de um jogo, mandar alguem para algum lugar, despedir-se de alguem, Fall Back- recuar, afastar, diminuir/ Fall Back Into- voltar a fazer algo ou se comportar de maneira como antigamente, cair dentro de algo End Up- terminar algo, chegar em algum lugar, acabar ou chegar em alguma situação Take a Rain Check(on sth)- usado para dizer que vc (nao vai fazer algo/nao vai aceitar um convite agora) mas adoraria fazer/fará em outra hora/no futuro Boil Down- reduzir algo ou um molho /Boil Down To- reduzir ao essencial Bring Together- juntar, reunir, unir 2 lados opostos Actions Speak Louder Than Words- açoes falam mais do que palavras I Don’t Buy It- eu nao acredito Calm Down- acalmar, tranquilizar A Case in Point- um bom exemplo de alguma coisa, uma prova disso, um bom exemplo disso lead someone astray- levar pro mau caminho/ lead(somebody) on- enganar give it up for someone- aplaudir alguem My lips are sealed- é dito quando vc promete guardar segredo, minha boca é um tumulo nip (sth) in the bud- cortar o mau pela raiz, parar algo antes que se estabeleça Climb down- recuar ou voltar atrás, descer Turn Away- não deixar alguém entrar em um local, recusar, dispensar, rejeitar you can’t please everyone- nao da pra agradar todo mundo Step Back- recuar, dar um passo pra tras be my guest/make yourself at home- sinta se em casa / feel free- fique a vontade touch down- aterrisar, tocar o chao; diferente de touchdown how come- como assim , como é que pode talk is cheap- falar é facil/ it’s easier said than done- é mais facil falar do que fazer mess around- gastar tempo fazendo nada, brincar no mau sentido causando problemas, ter relaçao com alguem casado step forward- dar um passo a frente(todos os sentidos) spit it out- desembucha Live up to- viver/estar de acordo com as expectativas ou padrões de algo ou alguém;estar a altura de algo, superar as expectativas de alguem Act Your Age- agir conforme a sua idade, nao seja infantil to find one’s feet/find your feet- ficar familiar e/ou confiante com uma situação, se adaptar Cool Down- esfriar algo ou alguém(em todos os sentidos), acalmar-se, reduzir a paixão por algo keep one’s chin up- manter a cabeça erguida lose one’s touch- perder o jeito take one’s breath away- tirar o folego Trickle Down- gotejar, pingar, tambem pode ser usado para se referir a uma situação onde algo se inicia nas partes de cima de um sistema e se espalham para todo o resto be at your wits' end- chegou ao seu limite e que não sabe mais o que fazer, que sua paciência se esgotou com algo;chegar ao limite All Bark and No Bite- cao que late nao morde, fala muito e n faz nada what's eating you?- usado para perguntar pq alguem esta tao irritado ou chateado; que bicho te mordeu? Get/go Back To Square One- voltar a estaca zero zip up- fecahr algo com fecho, fechar a boca It Serves someone Right- serve corretamente pra voce, bem feito pra voce written all over one’s face- serve pra dizer que esta na cara que foi a pessoa que fez algo errado e ela n consegue disfarçar, ta na cara Warm up- esquentar algo ou alguem, aquecer, animar Top Up- encher,complementar, complementar ou adicionar dinheiro a alguma coisa Step In- interferir, intervir a leopard can't/doesn't change its spots- usado para dizer que uma pessoa nunca vai mudar seu comportamento, pau que nasce torto nunca se direita make out- dar uns amassos, endereçar algo para enviar para alguem, fingir, discernir, pintar algo como o que nao é catch sb red-handed- pegar alguem no flagra fazendo algo de ruim ou ilegal Let Down- decepcionar alguem, desanimar, soltar algo pra baixo Throw in The Towel/sponge- jogar a toalha haste makes waste- usado para dizer que fazer algo muito apressado nao traz os resultados esperados, a pressa é inimiga da perfeiçao Kick Off- dar o pontape, iniciar algo, expulsar alguem de um certo grupo, se desconectar de alguma rede Kick Out- expulsar, chutar to cut/make a long story short- para encurtar a historia, para resumir a historia Drive By- dar uma passada/ drive by shooting- atirar do carro, tiroteio/ Stop By- dar uma parada, dar uma passada Bring Back- reviver, trazer de volta uma memória, ideia ou sentimento; voltar a usar fazer algo do passado, recuperar um emprego, trazer de volta algo hit the books- estudar, meter a cara nos livros ask for something- pedir algo/ ask for someone- chamar aguem/ to ask for it- pedir por algo no sentido ruim"ta pedindo pra apanhar"/ couldn’t ask for something better- nao poderia ter pedido por algo melhor better to be safe than sorry- melhor prevenir do que remediar put yourself in someone’s shoes- se colocar no lugar de outra pessoa Go Off- explodir; parar de funcionar, desligar; parar de gostar de algo ou alguém;partir para algum lugar; começar a fazer um barulho; estragar comida;sair do combinado ou mudar de planos Dig In- pressionar, apertar / dig in/into-mexer ou remexer o solo;se preparar para uma situação difícil;devorar, comer com vigor Step Aside- afastar, abrir caminho Fall Into- começar a fazer algo sem planejar;ser enquadrado em, de repente ficar em uma condição hack into- invadir break down- descontrolar-se;quebrar; vir abaixo, desmoronar e quebrar algo em várias partes pequenas;explicar algo detalhadamente;remover uma barreira ou obstáculo de algum lugar Aim At- visar, mirar ou apontar, estar voltado para um publico especifico Iron (something) Out- esclarecer algo;resolver um problema;ajustar um detalhe;passar roupa/ iron- passar roupa Make of- ter uma opiniao sobre algo, tirar o melhor proveito de algo, usar oportunidade para ter sucesso em algo /make something of it- usado quando alguem acha que algo é um problema,Do you want to make something of it? fazer disso um problema? Mark Down- baixar uma nota, reduzir o preço de alguma coisa, anotar, algo esta planejado para acontecer com alguem Blast Off- lançar, decolar; sair rapido de algum lugar; ficar chapado; remover algo de algum lugar atraves de uma explosao ou por pressao Grin and Bear it- aceitar algo ruim sem reclamar, aceita que doi menos Hunt Down- caçar um animal, mas também como procurar ou perseguir algo ou alguém Come By- encontrar ou obter, conseguir algo; fazer uma visitinha Disagree With- algo n cair bem no estomago, discordar/ Agree With- concordar com alguem, combinar com ou cair bem, Perk Up- animar Come Into- entrar, chegar, receber informaçoes novas have a knack for something- levar jeito Rat Out- dedurar alguem , desistir Switch Off- perder o interesse, desligar Hit The Road- pegar a estrada A Chip off The Old Block- filho de peixe peixinho é take after- puxar a alguem, ser parecido com alguem Switch On- ligar, ficar animado Wear Many Hats- ser multifuncional, ter mais de uma funcao stop over- parada com o aviao Piss Off- irritar, pode ser usado tambem no sentido de 'sai fora' Miss Out- perder uma oportunidade de aproveitar algo ou tirar vantagem de alguma coisa cry wolf- pedir por ajuda quando voce nao precisa e fazendo com que as pessoas nao acreditem em vc quando vc relmente precisar,fazer alarme falso Look Into- investigar, olhar para dentro de algo a Kick in The Pants- algo que faça desenvolver o comportamente de alguem, uma chamada de atenção, um empurrao, incentivo Go Up- subir, algo ser construido, queimar rapidamente, viajar Two Cents- opiniao, palpilte, o que a pessoa acha sobre algo eat in- comer em casa/ eat out- comer fora de casa/ Eat Up- consumir(tds os sentidos), comer tudo, apreciar Dry Out- secar, ficar limpo/sobrio, count in - contar com, estar incluido, incluir algo To Tie Up Loose Ends- completar as partes de algo que nao foi concluido ainda, resolver as pendencias, arrumar as pontas soltas Pull Someone’s Leg- falar algo para alguem que nao é verdade so pra fazer graça, zoar, brincar A Flash in The Pan- algo que acontece uma unica vez ou por pouco tempo e nao se repete, fogo de palha Answer Back- retrucar, responder de volta When Pigs Fly- um modo de dizer que algo nunca ira acontecer, no dia de sao nunca name sb/sth after sb/sth- dar a alguem ou algo o mesmo nome de alguem ou algo pull/tear your hair out- ficar extremamente preocupado ou ansioso com alguma situação Have a Cow/have kittens- ficar preocupado, chateado ou raivoso em relação a algo For What It’s Worth- usado quando vc da uma informação pra uma pessoa mas n sabe se a informação sera util, usado para dizer algo que vc sabe que a outra pessoa pode nao se importar mas vc vai dizer mesmo assim Hit On- dar em cima de alguem, descobrir algo por acaso, pensar em algo geralmente novo, bater/acertar algo Fall Down- cair, cair por terra dial up- ligar, conectar ou discar, aumentar a intensidade de algo cross the line- passar dos limites Black Out- apagar algo, escurecer, desmaiar Add On- adicionar algo Go Down The Toilet- desperdiçar ou estragar algo, ir por agua a baixo Throw Up- vomitar, levantar questoes ou problemas, levantar algo rapidamente, abandonar algo, construir rapidamente Wait Up- espere!, esperar acordado be a far cry from sth- ser completamente diferente de alguma coisa better off- melhor no sentido de em uma situação ou posiçao melhor, pode significar Rico tambem as long as- desde que, contanto que, sob a condiçao de, enquanto, pode denotar tambem um tempo maximo de duração para algo: pelo tempo maximo, pelo menos as for- quanto a, quanto ao, quanto à, com relação a might- pode, poderia, pudesse, pudessemos... tambem pode expressar uma sugestao: you might try ...= talvez vc queira Scale Up/Down- ampliar, reduzir shall- podemos, devemos, devo ,dever - usado para futuro, obrigaçoes, regras (formal) Laugh off- levar na brincadeira, não dar importancia; desprezar algo ou alguem keep away- evitar, manter distância de alguma coisa ou manter alguém longe de algo cry over the spilled milk/ Don’t cry over spilled milk- chorar sobre o leite derramado Pay Back- pagar, se vingar on the ball- alerta para as novidades, rapido para entender e reagir, atento, antenado Stand By- estar de prontidao ou esperar algo acontecer, ficar do lado de alguem (todos os sentidos) Burn Out- esgotar, ficar exausto, apagar, queimar, queimar de parar de funcionar Look Back- lembrar se de algo, olhar pra tras Go Ahead/carry on- continuar, seguir em frente get a taste of your own medicine- provar do proprio veneno Get Around- viajar;algo ficar conhecido ou circular; evitar ou contornar alguma coisa; e convencer alguém de algo hang out- frequentar algum lugar/ hang out with- andar com alguem get up- se levantar, se organizar, se vestir in dire straits- em uma situação complicada, em apuros Come Forward- dar um passo à frente, voluntariar-se ou colocar-se à disposição, apresentar-se salt someone’s game- queimar o filme de alguem, geralmente usado para dizer que a pessoa estragou a chance de alguem em fazer sexo cramp one’s style- impedir uma pessoa de agir livre e naturalmente come down- descer ou baixar no sentido literal, descer de uma posição social alta para uma inferior; cair; ir ou vir; passar ou dar algo como herança para alguém; voltar a si depois de beber ou usar alguma droga e, na gíria, acontecer come down to- usado para dizer que uma situação se resume a algo, se resume a, resume se a come on- progredir/avançar, começar a funcionar, ser transmitido, surgir, demosntrar interesse sexual, entrar em cena e entrar, como interjeição no sentido de vamo la, para, qual é, a vai, por favor all kidding aside/ kidding aside- brincadeiras a parte/ you've gotta be kidding- voce so pode ta brincando Off The Record- algo que é secreto, não público, confidencial ou sigiloso; em off Bring In- incluir alguem em alguma atividade; trazer; ganhar ou produzir dinheiro, atrair; introduzir alguma lei e dar o veredito em um julgamento come across- se deparar com algo(ou encontrar por acaso) ou alguem;passar uma impressão para alguém;sair-se; concordar Give Out - parar de funcionar, acabar, distribuir, anunciar uma novidade Take Back- devolver, aceitar de volta, reaver/pegar de volta, retirar o que disse/fez, lembrar de algo (me leva de volta) spot on- exato, exatamente, perfeito, correto up in the air- incerto, indefinido, nao finalizado Come Back- voltar, relembrar Take Up- Começar uma nova atividade; assumir um posto/compromisso; tomar ou consumir tempo, espaço, etc; aceitar um desafio, oferta ou convite; lidar com, retomar ou reassumir algo/ take someone up on something- aceitar uma oferta ou convite de alguem bite the hand that feeds you- agir mal em relaçao a pessoa que esta te ajudando ou ajudou, cuspir no prato que comeu Tiptoe Around Something- Evitar lidar com um assunto difícil, problema ou pessoa; evitar tocar ou falar de alguem ou de algum problema; evitar tocar no assunto, fazer rodeios fit in- encaixar hang on- segurar forte (em algo); persistir ou continuar; esperar; depender de algo e culpar alguém ou algo Give Away- revelar, entregar (como quando um pequeno detalhe entrega o jogo) ou divulgar algo e dar algo de presente Be/get/catch Caught Off Guard- pegar de surpresa Carry Off- conquistar, superar ou ter êxito em algo; ganhar; roubar ou carregar algo e morrer cut out- cortar, excluir, remover Fall Apart- desmoronar, acabar, despedaçar let it lie/let things lie/ let something lie- nao tomar atitude a respeito de algo, deixar barato, deixar passar, deixar quieto Jot Down- escrever algo em um pedaço de papel para nao esquecer, anotar Pay Off- pagar, subornar, valer a pena Of late- recentemente Move On- seguir em frente, prosseguir, sair ou partir e mover alguém para outro lugar Go Overboard- exagerar, ficar muito empolgado ou reagir exageradamente Turn Around- mudar o curso das coisas para melhor, entregar um trabalho, mudar ou distorcer uma ideia/ turn something around- mudar o curso das coisas para melhor, virar o jogo Put Back- colocar de volta, adiar um evento planejado, beber algo muito rapido, atrasar Look Down On- sentir que a pessoa é menos importante que voce ou que na merece respeito, menosprezar alguem do overtime/ work overtime- fazer hora extra i want you(someone) to- eu quero que voce Turn Into- transformar-se, transformar em alguma coisa sort out- planejar, resolver problemas, jogar fora ou se livrar de alguma coisa, ordenar algo Set Up- dizer que algo foi fundado, instalado, começado;para dizer que planejamos ou organizamos alguma coisa;erguer ou construir alguma coisa;dizer que alguma coisa causou algo;Dar poder a alguém;arrumar alguém para outra pessoa;armar para alguém;pintar alguém como algo que a pessoa não é It Dawned on (someone)- se dar conta go over- revisar algo, Praticar, ir para algum lugar, alguma coisa ser bem recebida e limpar algo rapidamente Put Away- guardar algo em seu lugar;deter ou prender alguém;comer, economizar, matar e esquecer ou descartar algo voluntariamente Set Off- partir/embarcar; causar/disparar; detonar; realçar e fazer alguém ficar bravo Off The Top of My(your) Head- de cabeça, a partir de um conhecimento que vc tem em mente/memoria Pull Through- sobreviver a uma situação muito dificil ou ajudar alguem a sobreviver At least for once/for once- usado para dizer que vc gostaria que algo ocorresse dessa vez mesmo sabendo que geralmente nao ocorre mas deveria, pelo menos uma vez, pelo menos dessa vez, pelo menos uma vez na vida up to no good- fazendo ou planejando algo errado, ilegal etc, fazendo coisa errada, aprontando If push comes to shove- quando vc é forçado a tomar uma decisao ou fazer algo devido a situação estar muito ruim, se a coisa apertar, se a coisa ficar feia Beat Around The Bush/beat about the bush- evitar falar sobre o que importa, fazer arrodeios, ficar de enrolação drive sb up the wall- deixar alguem irritado Hang Around- vagar por um lugar, perambular Move In- mudar-se, avançar, chegar mais perto de alguma coisa/ move out- sair de casa, se retirar, Feel For- lamentar, sinto por Juice Up- desenvolver alguma coisa fazendo mais forte, atrativo, poderoso, interessante; aprimorar; melhorar at(the) least- no minimo/ at(the) most- no maximo Give In- desistir, dar se por vencido, entregar double up- dividir ou compartilhar algo com alguem, se contorcer, receber ou usar 2 de alguma coisa Choke(sth)Back- reprimir, conter, forçar para nao demonstrar o que voce esta sentindo Blank Out- esquecer, dar branco, ocultar where (or when) the rubber meets (or hits) the road- o momento que uma teoria é colocada em pratica,a hora da verdade, hora que a coisa fica seria Ring a Bell/ring any bell- soa familiar, noa me é estranho go through with- levar algo adiante ou seguir com algo Butter Up- agradar uma pessoa geralmente tendo em vista algo em troca, bajular/ apple-polisher- puxa-saco/ curry favour- procurar vantagem atraves de bajulação Set(sth) Apart- destacar, diferenciar, distinguir/ set apart- separar, reservar its been a long time- faz muito tempo Speak Up- falar mais alto, comentar/ speak up for- defender across the board- algo que afeta a todos ou tudo dentro de uma sociedade, organização etc, todos indistintamente Fall For- se apaixonar, se enganar open up- se abrir, abrir algo, abrir um negocio, aumentar um discussao, facilitar um negocio ou transação , criar novas possibilidades under the weather- se sentir mal, enjoado, indisposto Tie Up- amarrar alguem, ocupado/ hands are tied- de maos atadas, sem ter oq fazer have (enough/a lot...) on your plate/Have a Lot on my Plate- estar atarefado ou ocupado kick the bucket/buy the farm- morrer Go On- continuar, começar a fazer algo, acontecer, funcionar, basear-se, gastar, quase Talk Over- discutir algo If I were you- se eu fosse voce Write Down- escreva, anote Line Up- alinhar, ficar em fila, programar um evento Grow Apart- se distanciar um do outro e passar a ter menos contato ou nao ter mais Drop Off- diminuir, pegar no sono, deixar alguem em algum lugar sum up/summarize- resumir Cross Out- riscar algo no sentido de excluir, retirar ou anular Work Out- exercitar, dar certo, resolver, calcular, elaborar Reach Out To- tentar se comunicar com grupo de pessoas a fim de oferecer ou pedir ajuda knock sb's block off- usado para dizer que voce ira bater na pessoa, quebrar a cara de alguem Stay Up- ficar acordado Put Through- passar por um teste ou provação, ou seja, ser colocado em prova, em teste;submeter, passar por algo;conectar pelo telefone;aprovar;pagar para alguém estudar; get in touch/touch base- entrar em contato /be in touch- entrar em contato, manter contato pick up- pegar em todos os sentidos, dar carona, pegar o jeito, sentir ou perceber algo, retomar, recomeçar, melhorar, captar sinais/ pick up the tab- pagar a conta de um restaurante/bar All in All- usada para fecharmos uma somatória de fatos, coisas ou objetos, considerando tudo, juntando tudo A Square Peg in a Round Hole/a fish out of water- usado para dizer que alguem nao se encaixa em algo por nao ter as caracteristicas necessarias, um peixe fora d'agua/ square tem mais a ver com as caracteristicas e fish out of water com sentimento know(someone) by sight- conhecer de vista Try On- experimentar/ Try Out- experimentar, tentar make the most of something- aproveitar ao maximo Follow Through- a ação de completar alguma coisa, dar continuidade a algo come down to earth- voltar a realidade Dig Out- desenterrar algo/ Dig something Out- achar algo que nao via ha muito tempo Out of Order- algo que alguem diz ou faz que é inadequado ou desagradavel; fora de ordem, inadequado, com defeito, quebrado Mess With- tratar alguem de uma maneira ruim, rude, desagradavel ou para começar uma discussao com voce; mexer com Over and Over(again)- repetidas vezes, varias vezes the last straw- a ultima gta, a gota d'agua/ a drop in the ocean- uma gota no oceano be all ears- estar esperando ansiosamente por algo, sou todo ouvidos Flood Out- forçar algo ou alguem a sair devido a força da agua da enchente Freak Out- surtar, se assustar, enlouquecer Back away- afastar-se, recuar; antics- palhaçadas To be about to- estar prestes a sink in- quando algo acontece e voce gradualmetne vai entendendo, acreditando etc, se dar conta de alguma coisa ou finalmente entende algo, cair a ficha, se dar conta, absorver break up- terminar relacionamento, quebrar em pedaços, perder conexao no telefone, rir demais, acabar ou interromper uma festa Ask Around- perguntar para varias pessoas ao redor/ Ask After- perguntar por informação de alguma pessoa, perguntar por alguem/ Ask Out- chamar pra sair Hold On- segurar firme, ter paciencia, suportar, resistir On The One Hand, On The Other Hand- por um lado.... por outro lado Level Playing Field- uma situação que é justa pq todos tem as mesmas chances de sucesso look on the bright side- encontrar as coisas boas em uma situação dificil, olhar pelo lado bom, olhar pelo lado positivo Get Away- saia!, sair de ferias ou pra descançar, sair de um um lugar onde vc tem responsabilidades, escapar Turn Down- recusar uma oferta ou pedido, baixar ou diminuir volume, temperatura etc, dobrar uma peça de roupa Seek Out- procurar ou buscar algo ou alguem especialmente com muito esforço ou por muito tempo carry out- fazer ou completar algo que vc disse que faria ou que foi incumbido,conduzir, realizar, executar, fazer Brush Off- ignorar, evitar, rejeitar, dispensar, recusar se a conversar ou ser agradavel com alguem In a Way- de uma maneira, de certo modo Knock Out- nocautear, destruir, derrotar Down The Road/down the line- no futuro, futuramente, na estrada Put Down- parar de carregar alguma coisa ou alguem no sentido de colocar no chao, menosprezar alguem keep/hold something at bay- controlar alguma coisa e prevenir de causar algum problema ou dano, manter distancia de algo ou alguem Glance Off- atingir de raspão, ricochetear ou bater em algo e desviar Run Into- bater ou se chocar em algo ou alguém sem querer, encontrar alguém ou algo por acaso Back Up- dar apoio a alguem ou algo; afastar-se, chegar pra tras; bloquear ou parar; dealbreaker- algo que é importante o suficiente para impedir/prevenir voce de aceitar algo, empecilho under the table- para dizer que algo é feito escondido, secreto; por debaixo do pano Go Back- voltar, pode ter o sentido de ''vir de muitos anos'' Get Away With- fazer algo ruim e nao ser punido, sair impune/ Get Away With murder- conseguir fazer algo muito ruim sem ser punido ou criticado; assassinar alguem sem ser capturado keep on- continuar Dress Up- se fantasiar;se vestir de modo elegante Miss The Point- perder o ponto, nao entender algo, Get By- viver ou lidar com uma situação geralmente tendo apenas o necessario o o que a pessoa precise; sobreviver; se virar diktat- uma ordem ou decreto por alguem no poder sem o consentimento popular sinew- tendao hilt- cabo de uma espada, faca etc engross- algo que desperta a sua atenção, engrossar, copiar ou escrever em tamanho maior, preparar o texto final de um documento oficial get the hang of something- aprender a fazer alguma coisa, principalmente quando é algo dificil; pegar o jeito Call Off- decidir cancelar um evento ou atividade planejada, cancelar, pode ter o sentido tambem de parar do the trick- algo que tem o efeito esperado ou desejado;servir, ser útil, funcionar, alcançar um resultado esperado; leave sb in the lurch- deixar alguem precisando de ajuda quando ela precisa; deixar na mao someone/something is out of someone's league- algo ou alguem é demais para aquela pessoa; usado para dizer que algo tem nivel muito mais elevado que a pessoa Go South- cair em valor, deteriorar, falhar, ficar muito ruim, ir pro brejo all of a sudden/suddenly/out of the blue- de repente, do nada/ Out of thin air/From thin air- do nada Overhear- escutar algo que a outra pessoa esta falando e sem a outra pessoa saber other than- alem de, alem disso i have= i've got had better/'d- é melhor and so on- e assim por diante, e assim sucessivamente, maneira de dizer: etc I was going to- eu ia... for good- permanentemente, em definitivo, pra sempre Wing it- fazer algo sem planejar ou sem preparação, improvisar Stone’s throw- distancia muito curta, de pertinho At large- à solta, em geral Over the moon- muito feliz Be in a fog- estar distraído, desatento, aéreo, fora de si, perplexo, atordoado incapaz de entender algo on purpose/by design- de proposito draw a conclusion/arrive to a conclusion/get to a conclusion/come to a conclusion- chegar a uma conclusao I have nothing to do with this- nao tenho nada a ver com isso / has nothing to do- nao ter nada a ver sit on the fence- ficar em cima do muro Win over- convencer, persuadir, conquistar a confiança de alguem de modo que essa pessoa o apoie Take it easy- va com calma, pega leve lose- perder algo que é seu, um objeto ou sentimento ou ate mesmo uma competição; miss- esta mais relacionado a perder uma oportunidade no sentido de acertar ou no sentido relacionado a tempo Last but not least- por ultimo mas nao menos importante few usado para contaveis; little para incontaveis e significam pouco no sentido negativo da palavra/ a little e a few- significam um pouco de , pouco, alguma coisa ja nao mais no sentido negativo da palavra ever since- desde entao, desde aquele dia, desde o, desde.. I can’t help but- eu nao posso deixar de...verbo ou alguma outra coisa just in case/Just to be on the safe side- so pra garantir not be sb's cup of tea/not my crowd- alguma coisa que a pessoa nao curte; nao sou chegado, nao é minha praia at all- usado para enfatizar negaçoes; nem um pouco, de jeito nenhum/ not at all- usado no lugar de you're welcome, nao tem de que; tb usado no sentido de de jeito nenhum As far as I know- ate onde eu sei that- pode significar alem de pronome 'que' e 'aquele'; 'tao' not that bad ou 'isso' thats no my problem i have never- se refere a algo que vc nunca fez mas que ainda ha a possibilidade de fazer ao contrario de i never suck at something- ser ruim em alguma coisa From what I’ve seen- pelo o que eu vi in order to quer dizer- afim de, para que, com o objetivo de, com a finalidade de dream of buying- sonha em comprar Have a blast/have a good time- se divertir bastante, ficar maravilhado, ter uma boa experiencia Start/Begin- Begin é mais formal mas no geral sao intercambiaveis, no caso de ligar algum aparelho ou maquina usa se start I'll, he'll, etc. have you know- usado para enfatizar algo que vc esta dizendo; so pra voce saber long shot- algo que voce tenta mesmo sendo muito improvavel ou dificil de se realizar Take Something for Granted- fazer pouco caso de algo, nao valorizar, desprezar/ granted- concedido, permitido get in- entrar em algo/ get on entrar em algo que voce possa ficar em pe ou ficar em cima de algo(moto bicicleta)/ get out contrario de get in e fet off contrario de get on may/might as well- usado para sugerir fazer alguma coisa, geralmente quando nao tem algo melhor;pode muito bem, poderia muito bem, eu tambem posso, Get/go Off Scot-Free- sair sem receber a punição devida/merecida ou sem ser prejudicado; sair impune When it comes to- quando se trata de, quando o assunto é Speak-Falar/ Talk-Conversar/ Say-Dizer Tell-Contar get (sth) across- fazer alguem entender ou acreditar em algo; explciar, passar minha mensagem/ponto party pooper- alguem que estraga a curtição de outras pessoas, estraga prazeres i've heard- fiquei sabendo Fall Under- ser influenciado ou afetado por algo; cair debaixo; ficar sob, estar sob, se enquadrar/ fall under the spell- ser enfeitiçado Go Along- andar, seguir;avançar, prosseguir;encaminhar-se;ir;ir/vir com ou acompanhar alguém;ir (para um evento ou local), mas sem ter planejado;ir com, agir de acordo com com as ações de alguém;concordar com ou estar de acordo com algo ou alguém;ir, combinar com algo put/lay sth on the line- arriscar algo leisure- lazer/ leisure time/free time/spare time- tempo livre enough already/Enough is enough/that’s enough- ja chega Get The Wrong End Of The Stick- entender errado, se confundir/ get the short end of the stick- sofrer os efeitos ruins de uma situação, levar a pior, sair perdendo Keep Off- ficar longe, manter fora ou manter longe, evitar Be There For- estar do lado de alguem, apoiar Tell Tales- geralmente usado por crianças significa informar a alguem algo ruim que uma outra pessoa fez, dedurar ou fofocar See The Point- ver sentido/ see your point- entendo o que vc quer dizer show/teach sb the ropes- mostrar a alguem como se faz um trabalho ou atividade, mostrar como se faz, ensinar, mostrar tudo/ learn the ropes- aprender como se faz Who Knew- quem diria Pack A Punch- ter muita força ou grande efeito, socar forte, ter um efeito ou grande impacto make a living- ganhar o sustento have a soft spot for sb- gostar muito de, ter um fraco, ter uma queda contrarian- do contra can’t handle/can’t manage- nao dar conta Skimp On- não gastar/usar/pôr o suficiente de algo;economizar bother- incomodar alguem; fazer um esforço pra fazer alguma coisa, se dar ao trabalho instead of- indica substituição/ rather than- indica preferencia e deve obedecer a mesma estrutura os verbos envolvidos Show off- gente exibida, se exibir/ blow your own trumpet/horn- se amostrar, dizer orgulhoso das suas conquistas Go With- unassailable call of duty- algo que voce deve fazer ou se sente na obrigação goose egg- O, usado para dizer que o placar esta zerado topsy-turvy- de pernas pro ar, embaralhado, confuso bite someone's head off- reagir de maneira agressiva ou rude com alguem pipe dream- sonho impossivel, fantasia make light of something- tratar algo como se nao fosse importante hit and miss/ hit or miss- algo que foi organizado sem planejar que pode dar tao certo quanto errado on a tear- subindo rapidamente, muito ativo nos ultimos tempos through thick and thin- em bons e maus momentos throw down the gauntlet- aceitar ou chamar alguem pra um desafio the best way forward- caminho para o sucesso, melhor caminho a seguir, melhor opção a smooth sea never made a skilled sailor- mar calmo nunca fez bom marinheiro kick the can down the road- evitar ou atrasar a solução de um problema light years away- anos luz de distancia you can lead a horse to water but you can't make him drink- voce pode oferecer coisas boas pras pessoas mas n consegue briga-las a aceitar the lion's share- a maior parte de alguma coisa take sb for a ride- fazer algo desonesto ou desleal com alguem a fim de obter vantagem ride high- ter sucesso smack dab- no momento/lugar exato take heart- se sentir encorajado, confiante like a bat out of hell- muito rapido trouble/problem/worry shared is trouble halved- usado para dizer que se vc compartilhar um problema com alguem sera mais facil de lidar knock socks off- fazer apple to apple- comparação justa/ apple to oranges- comparação injusta troubled waters- situação ou tempo dificil good grief- usado para expressar espanto, surpresa, ocorrencia de algo chocante,; minha nossa fake it till you make it- fingir ate conseguir, usado para dizer que se voce fingir confiança, mentalidade otimista etc voce pode fazer as pessoas acreditarem walking/floating on air- muito feliz you're on!- usado para expressar aceitação de algo; mesma coisa de: sim, eu aceito all that glitters is not gold- nem tudo que reluz é ouro famous last words- usado quando alguem faz uma declaração mas certamente nao ira cumprir;usado quando alguem fala algo que logo sera provado o contrario;ate parece!/ as if!- ate parece a stitch in time saves nine- usado para dizer que é melhor resolver o problema logo ou ele ficara pior leg it- correr para escapar de algo beat the heat- se manter refrescado no calor make (both) ends meet- ter dinheiro suficiente para sobreviver sleep tight- dito para alguem que vai dormir, significa dorme bem too close to call- quando uma margem em uma eleição ou competição é muito pequeno e portanto é preciso esperar ate o fim para saber o vencedor/ it's anyone's call- quando uma competiçao qualquer um pode vencer long-lasting/last long- que continua por um longo periodo take turns- alternar em fazer algo, revezar high roller- pessoa ou empresa que aposta grandes quantias em algo cut the crap!- maneira de dizer para uma pessoa parar de dizer mentiras ou besteiras; chega de besteira warm-hearted- gentil e amavel be up to the mark- ser bom o suficiente ou bom quanto o esperado next of kin- parente mais proximo neck and neck- muito proximo get sb's goat/get under sb's skin- irritar alguem bastante on the mend- se recuperando de alguma doença que teve be snowed under (with sth)- estar lotado de coisas pra fazer a ponto de nao conseguir lidar so-and-so- usado para substituir um nome que vc esqueceu ou nao é importante; fulano/ whats her name- fulana de tal fall from grace- situação onde voce faz algo que faz com que voce perca status, honra, apoio etc out of the frying pan into the fire- quando voce sai de uma situação ruim para uma pior double take- olhar de novo pra alguem por algo chamar atençao ou por reconhecer a pessoa Mr right/ms right- parceiro ideal(perfeito) bump into- encontrar alguem por acaso, esbarrar com alguem heart and soul- completamente: de corpo e alma put the brakes on - reduzir ou parar uma atividade/ easy does it!- usado para dizer pra alguem fazer algo com calma e cuidado be on a roll- estar tendo um periodo de muito sucesso ou sorte up and about/up and around- se sentir bem pra sair da cama de maneira ativa lean toward something- estar inclinado a fazer algo, estar interessado em fazer algo, apoiar a opiniao de alguem pie in the sky- algo que voce quer muito que aconteça mas é improvavel, ilusao the pot calling the kettle black- sujo falando do mal lavado marrow- tutano, medula forerunner- precursor sea change- mudança completa as different as chalk and cheese- duas coisas completamentes diferentes/ hard/tough- cheese- usado para dizer que voce n tem simpatia pela pessoa ou que n ira ajudar; problema seu your heart goes out to sb- sentir empatia/ simpatia por alguem que esta em uma situação dificil mend fences- tentar consertar/reparar uma relação ruim com alguem time after time/time and again- algo repetitivo;repetidamente; de tempos em tempos say what- excuse de um jeito mais informal e usado apenas por pessoas mal educadas point blank- a queima roupa, responder alguem de maneira bem clara, direta e sem tentar ser agradavel a voice crying in the wilderness- voz que clama no deserto; dizer algo que as pessoas nao dao ouvidos ou nao aceitam pain in the neck/pain in the ass- algo irritante, dificil, chato etc fit of anger/rage- demonstrar um mau temperamento cheat sheet- pedaço de papel ou arquivo com informaçoes uteis para algo; pode ser cola de prova all set Source- tudo pronto/preparado zero-sum game- uma situação onde pra um ganhar o outro tem que perder em proporçoes exatas a burnt child dreads the fire- usado para dizer que uma pessoa se torna mais cautelosa quando se machuca com algo give/hand sth to sb on a (silver) platter- permitir ou dar algo a alguem de maneira facil sem ela ter trabalho algum (it’s) high time- usado pra dizer que ja passou do tempo de algo ter acontecido; ja passou da hora; ja era hora take it on the chin- aceitar algo desagradavel bravamente e sem reclamar; nao reclamar; admitir os erros e aceitar as criticas chill to the marrow/bone- ficar com muito frio a means to an end- algo que voce faz pq vai te ajudar a conseguir algo/ alcançar um objetivo draw a line in the sand- estabelecer limites em que alguem nao pode ir sem sofrer consequencias/ draw the line- estabelecer um limite be full of beans- ser cheio de energia e entusiamado/ spill the beans- dizer informaçoes secretas from pillar to post- se mover de um lugar para o outro ou se mover de um lugar para o outro forçadamente ou sem objetivo shed light on something- ajuda a explicar uma situação, clarear uma situação buck up- se encorajar keep/have a stiff upper lip- manter se firme e nao demonstrar as emoçoes; nao se abalar, ser durao e nao demonstrar sentimentos be wet behind the ears- ser imaturo e/ou inexperiente em algo kill the goose that lays the golden egg- destruir algo que faz muito dinheiro pra voce in a pickle- em apuros, em uma situação complicada have a bun in the oven- estar gravida far-fetched- muito improvavel de ser verdade e dificil de acreditar at sixes and sevens- em uma situação confusa, mal organizada back against the wall- estar contra a parede button your lip/none of your lip/put a sock in it- pedir pra pessoa parar de falar break the mold- ser diferente that's the way the cookie crumbles- quando algo ruim acontece é usado para dizer p/ pessoa aceitar as coisas do jeito que elas sao pay the piper- pagar o preço come and go- algo transitorio, que aparece e logo se vai has-been- algo/alguem que foi importante mas agora nao mais, algo decadente if it’s the last thing I do- usado para dizer que vc esta determinado em fazer algo not the sharpest tool in the shed- um jeito gentil de dizer que alguem nao é inteligente head and shoulders above- se alguem/algo estiver head and shoulders...outra pessoa/coisa, essa pessoa/coisa é muito melhor(geralmente usado para competiçoes) in sb's crosshairs- em uma posição propicia a sofrer criticas, na mira(das criticas) forbidden fruit is always the sweetest- proibido é mais gostoso/ forbidden fruit - algo mais atrativo por ser ilegal no news is good news- usado para dizer que nao ter noticia é uma boa noticia pois pelo menos nao se sabe de nada ruim run for cover- procurar pro abrigo a needle in a haystack- uma agulha no palheiro ignorance is bliss- usado para dizer que as vezes é melhor ser ignorante sobre algo ou alguma situação two wrongs don't make a right- usado para dizer que responder a uma situação negativa da mesma maneira nao é a solução out of sight, out of mind- usado para dizer que quando alguem ou algo nao pode ser visto fica mais facil de esquecer when the going gets tough, the tough get going- quando a situação fica dificil pessoas fortes agem if it ain't broke, don't fix it- usado para dizer que quando algo esta em um estado satisfatorio nao tem pq mexer better safe than sorry- usado para dizer que é melhor ser precavido e cuidadoso do que arriscar se complicar look before you leap- tomar cuidado antes de agir many hands make light work- a uniao faz a força absence makes the heart grow fonder- usado para dizer que quando as pessoas que nos amamos nao estao por perto faz a gente ama las ainda mais all good things (must) come to an end- usado para dizer que todas as coias boas tem um fim a watched pot never boils- usado para dizer que quando a gente fica esperando muito por algo o tempo passa devagar e essa coisa demora pra acontecer run a tight ship- estar no controle de algo de maneira bem estrita para que as coisas nao saiam do controle stack the deck (against someone/something)- trapacear, jogar sujo, dispor de artifícios injustos contra alguém, em benefício próprio ou de outrem Fortune favours the bold- sorte favorece os corajosos nothing ventured, nothing gained- quem nao arrisca nao petisca hope for the best, but prepare for the worst- seja otimista mas esteja pronto para as situaçoes dificeis a cut above- pessoa de uma classe social mais elevada batten down the hatches- estar preparado para uma situação dificil/ faint of heart- falta de coragem para enfrentar algo house of cards- uma organizaçao ou plano muito fragil que pode ser facilmente derrubada ou dar errado smell fishy- nao parecer honesto e confiavel the tail wagging the dog- uma situação onde um grupo grande tem q satisfazer um grupo pequeno/ wag the dog- vesviar a atenção das pessoas de algo ruim wine and dine- levar alguem pra um jantar luxuoso ou com vinho you can’t take it with you- usado para dizer que voce nao leva as riquezas quando morre young blood- sangue novo lefty hand/south paw- uma pessoa canhota up a blind alley- em uam situação ou metodo que nao é produtivo ou que vai gerar um resultado negativo you've made your bed, now lie in it- usado para dizer que a pessoa vai ter que lidar com as consequencias de sua propria decisao you bet- pode apostar cutting edge- usado para dizer que algo é ''de ponta'' tecnologico way around- uma maneira de lidar ou evitar o problema, um outro jeito de fazer algo rat race- competição feroz em uma empresa ou no mercado in the pipeline- no meio do caminho, em preparação, sendo planejado ou desenvolvido building block- algo basico que se une para formar algo que existe you can say that again!- usado para dizer que voce concorda plenamente no que a pessoa falou blood is thicker than water- usado para dizer que relaçoes familiares sao mais fortes que a outras close, but no cigar- usado para dizer que alguem quase conseguiu algo mas faltou pouco all Greek to me- usado para dizer que voce nao entende algo a bird in the hand is worth two in the bush- um passarnho na mao é melhor do que 2 voando unring the bell- usado para dizer que uma vez feito voce ter que arcar com as consequencias dog days- os dias mais quentes do verao be on pins and needles- ficar nervoso e apreensivo pra descobrir o que aconteceu, esperar nervoso por algo knock/touch on wood- bater na madeira idle hands are the devil's tools/workshop- mente vazia oficina do diabo going to hell in a handbasket- estar indo para uma situação muito ruim, num estado ruim e ficando pior drop like flies- usado para dizer que muitas pessoas estao morrendo ou ficando doente ao mesmo tempo, reduzir o numero de pessoas em algo don't look a gift horse in the mouth- cavalo dado nao se olha os dentes flip/give sb the bird- demonstrar estar com raiva da pessoa e dar dedo pra ela go down like a lead balloon- usado quando algo que voce disse ou fez nao agradou as pessoas year-round- algo que acontece o ano todo pop the question- pedir em casamento/ those three little words- i love you/ leave at the altar- decidir nao casar no ultimo momento/ beauty is in the eye of the beholder- usado para dizer que beleza é algo relativo de pessoa pra pessoa let your hear rule your head- deixar a emoçao se sobrepor a razao marry in haste, repent at leisure- se voce casar com ua pessoa sem conhecer bem, voce ira se arrepender depois/ love rat- alguem que tem relaçao extraconjugal/ stormy relationship- relação conturbada on the rocks- usado para algo provavel/prestes de dar errado, à beira da falencia/precipicio tie the knot/get hitched-casar for hours/days/weeks/months on end- por horas a fio have (got) the hots for sb- ser atraido sexualmente por alguem save (one's) face- tentar se recuperar dps de algo embaraçoso, salvar a cara de alguem de uma situação complicada love child- filho que os pais nao sao casados head over heels/head over heels in love/ fall head over heels for someone- completamente apaixonado por alguem harp on (about sth)- reclamar ou convesar algo muitas vezes infatuate- apaixonar beyond the pale- comportamento inaceitavel veg out- relaxar e começar a levar a vida tranquilamente labor of love- um tipo de trabalho que voce faz por prazer e nao pq ira ganhar algo one cannot love and be wise- nao se pode amar e ser sabio be an item- ser um casal fancy-free- ser livre pra fazer oq quiser pq vc nao tem responsabilidade com familia ou relacionamento(nao esta preso a ninguem)/ fanciful- baseado na imaginação; decorado de maneira criativa can't stand the sight of sb/sth- odiar algo ou alguem blazing row- ur argumento ou briga raivosa shilly-shally- indeciso tall story- uma historia que é dificil de acreditar dead ringer- uma coisa ou pessoa que é similar a outra, sosia/ double- sosia, dobrar uma quantidade ou algo em 2 camadas fish for compliments- tentar fazer as pessoas te elogiarem laughing stock- chacota, motivo de riso/piada spitting image- ser parecido com alguem if it’s not one thing, it’s the other- se nao é uma coisa é outra, usado para dizer q esta tudo dando errado ordeal- situação desagradavel e complicada; provação bug someone- incomodar ou irritar alguem drink like a fish- beber bastante(geralmente bebida alcoolica) a fate worse than death- algo que voce nao quer experimentar pq é desagradavel Kangaroo court- tribunal desonesto ginger (sth) up- tornar algo mais excitante, interessante, empolgante let the chips fall where they may- permitir que algo aconteça sem se preocupar em tentar mudar a situação flesh and blood- usado para dizer que alguem é da sua familia, é meu sangue long in the tooth- usado para dizer que a pessoa é muito velha, geralmente é usado para dizer que a pessoa é velha demais para alguma coisa/atividade dry run- um ensaio antes de uma performance;ensaio;ensaio completo running on fumes- quando uma pessoa/organização/máquina já usou toda sua energia em algo, mas continua a fazê-lo; quase esgotado pull a rabbit out of the hat- tirar um coelho da cartola the whole nine yards- tudo que voce puder fazer; completo, serviço completo/ go the whole nine yards- ir ate o fim, fazer o maximo give (sb) a dose/taste of (one's) own medicine- provar do proprio veneno pull the wool over ears- enganar alguem rack (or wrack) one's brains (or brain)- fazer grande esforço com o cerebro pra pensar algo balancing act- situação em que a pessoa tenta dar atençao pra 2 ou mais pessoas/atividades ao mesmo tempo wash your hands of someone or something- parar de se envolver em algo, lavar as maos viper in bossom- um amigo traidor, um amigo que engana depois de ser ajudado por voce don’t put all your eggs in one basket- nao aposte tudo em uma coisa so egg (sb) on- incentivar fortemente alguém a fazer algo que pode não ser uma boa ideia don’t count your chickens before they hatch- usado p/ dizer que voce nao pode contar com algo/fazer planos sem antes ter conseguido, nao conte vitoria antes do tempo/ count chickens- contar com algo antes de te-lo turn the tables- mudar de uma posição ruim para uma boa accidentally on purpose- fazer algo intencionalmente mas fingindo ser por acaso backseat driver- passageiro que fica dando conselhos ou criticando o motorista sem ele querer, pessoa que fica dando conselho ou critica indesejadas(geralmente ocorre com motorista) belly up- morto, quebrado, falido/ go belly up- ir a falencia save your breath- usado para dizer que nao vale a pena falar com alguem porque essa pessoa nao ira te escutar bell the cat- assumir ou concordar em realizar uma tarefa/trabalho arriscado The lights are on but nobody’s home- usado para dizer que uma pessoa esta presente fisicamente mas com a cabeça em outro lugar die in harness- morrer enquanto esta trabalhando, antes de aposentar; morrer sem se aposentar dos and don'ts- o que pode e o que nao pode to get (your)/receive just deserts- receber o que merece, o castigo que merece on the dot- em ponto dead end- fim da linha, rua sem saida dot the i's and cross the t's- prestar atençao aos detalhes de alguma coisa, principalmente alguma tarefa que esta sendo finalizada devil-may-care- adjetivo usado quando: nao se preocupar com os resultados de uma ação throw dust in(someones) eyes- enganar alguem on demand- a qualquer momento quem alguem queira ou precise on sb's doorstep- muito perto de onde alguem vive a cinch- moleza crystal clear- claro, facil de entender on the crest of a wave- na crista da onda day in, day out- todos os dias sem descanço/folga win the day- ter sucesso call it a day- usado quando voce nao quer fazer mais algo ou acha que ja é o suficiente e decide parar; por hoje chega, chega por hoje dark horse- uma pessoa que deixa suas habilidades, interesses, segredos escondidos; uma pessoa que nao se espera que ira vencer algo e consegue obter sucesso cut the cord- cortar o cordao umbilical; cortar relaçoes com outra pessoa, parar de depender de outra pessoa cover your tracks- esconder paradeiro, atividade, intençoes ou pistas sobre voce sacred cow- convicção, costume que as pessoa apoiam e nao questionam nem criticam, algo que as pessoas na gostam de comentar, tabu be in full cry- falar ou criticar algo continuamente em tom raivoso behind closed doors- escondido, em segredo, clandestinamente down-to-earth- pessoa pratica, direta, simples, realista out of the depth- nao ter o conhecimento, experiencia ou habilidade para lidar com uma determinada situação ou problema chapter and verse- informaçao precisa e detalhada/completa go through (the proper) channels- tomar as medidas corretas ou aceitas para chegar a um obejtivo ou resultado to the core- em todos os sentidos, em grau elevado come to pass- acontecera off the cuff- dizer algo sem estar preparado ou sem ter pensado no que ia falar clear the decks- ficar pronto pra açao make a clean breast of it- dizer toda a verdade sobre algo class act- high-class performance ou exibição by and by- uma ocasião futura get/have your fingers burned/burn your fingers- ter uma experiencia ruim quando algo da errado(geralmente usado pra dinheiro ou relacionamento) break the news- dizer alguma noticia importante burn bridges- eliminar uma possibilidade de retorno ou recuo, agir de maneira decisiva/ build bridges- desenvolver amizades com pessoas diferentes()no sentido de cultura,habitos etc bring someone to book- punir alguem ou fazer explicar publicamente make no bones about- ser franco e aberto sobre algo blindspot- ponto cego, questao em que voce é ignorante(nao entende) ou tem dificuldade em entender blaze a trail- fazer algo que nunca havia feito antes buzzword- uma palavra que ficou muito popular big deal- algo importante, coisa importante bang on- conversar repetitivamente sobre algo; exato, correto, apropriado go with a bang- ser um sucesso, exciting take a back seat- tomar uma posição menos importante em algo a bitter medicine/pill- algo desagradavel/ a bitter pill to swallow- algo dificil de aceitar all up- tudo pronto, tudo acabado bottom line- o fato mais importante de uma situação: em suma, a conclusao, o ponto principal, moral da historia; resultado financeiro de uma empresa: lucro, dinheiro, lucratividade(balanço final) a bird's eye view- uma vista de um olhar alto que permite ver uma longa area, visao geral out of action- algo/alguem que nao esta sendo usado mais cut both ways- ter vantagens e desvantagens take your cue from sth/sb- ser fortemente influenciado por 5 second-rule- oq nao mata engorda conducive- propicio, favoravel in/at one sitting- em uma sentada, de uma so vez jumble- uma mistura desarrumada e confusa de coisas/ideias/sentimentos, misturar coisas desorganizadamente enmity- inimizade, forte aversão ou ódio rudder- leme niblet- pequeno pedaço/quantidade de comida do all right (for yourself/herself etc)- ter sucesso em algo cock block- empata foda sloth- hábito de ser preguiçoso e não querer trabalhar, bicho preguiça pluck someone from obscurity- dar a uma pessoa que não é bem conhecida um cargo ou cargo importante para que de repente se torne famosa grow a pair- usado para dizer pra pessoa tomar coragem, tenha culhoes get (one's) juices flowing- Inspirar-se a maior criatividade, produtividade ou energia, ou causar tal sentimento em alguém/ juice flow- provocar/despertar sexualmente get in there- algo que voce diz quando algo de bom acontece com alguem waft exhilarated secluded underhanded cog-