Logo Passei Direto
Buscar

ingles resumo dicionario

User badge image

Enviado por Jose Maria Joao de Oliveira em

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

out of- nao estar mais envolvido(fora de);descrever de onde algo veio ou começou(de);de entre uma quantidade ou número(de);mostrar a razão pela qual alguém faz algo(por, por causa);para mostrar do que algo é feito(de)
room temperature- temperatura ambiente/ iced- gelado
tumble- cair, queda, cambalhota, tombar/ stumble- tropeçar, deparar
rather- em vez, de preferencia, um pouco, bastante
else- outro, ainda mais, senao
soil- solo, terra, sujar
mar- danificar ou estragar algo de bom
meet- cumprir, atender, conhecer, encontrar
edge- beira, bordo / on edge- tenso e ansioso/ edgy- ousado, nervoso
lead- principal, importante, conduzir, grafite do lapis, chumbo/ led- passado de lead 
tail- rabo, cauda
cattle- gado
cagey- não querendo dar informações a alguém
thick-grosso, espesso 
gross- grosso, nojento
alike- iguais, identicos, como/ look alike- pessoas iguais
indeed-de fato, realmente
rope- corda
mat-tapete, tatame/ rug- tapete, manta
ride- passeio, carona, montar, cavalgar
besides- alem de, alem disso, exceto / beside-é uma preposição e equivale a: alem de, ao lado de, proximo de, comparado com
settle- resolver, dicidir, instalar, liquidar/ settlers- colonizadores/ settle down- acomodar, estabelecer, sossegar/ unsettled- instavel,pertubado, incerto
branches- ramos, galhos, ramificar
steam- vapor, produzir vapor
root- raíz, origem, enraizar / root for- torcer
wagon-vagao
buoyant- tendendo a aumentar ou permanecer em um nível elevado, geralmente mostrando sucesso financeiro; alegre e confiante de que tudo será bem sucedido
scarf- cachecol, lenço
archenemy- arqui- inimigo
facetious- Tentar parecer engraçado e inteligente em um momento em que as outras pessoas não acham isso apropriado e quando seria melhor ser sério
flippant- mostrando que você não leva algo tão a sério quanto as outras pessoas acham que você deveria
rubber- borracha,camisinha, revestir borracha 
chart- grafico, mapa, traçar um grafico, mapear, desenhar/ music charts- paradas musicais
roll- rolo, fazer um som continuo e repetitivo, dobrar uma roupa enrolando, enrolar roll eyes- mexer os olhos/ roll the dice- rolar os dados
roll out- lançamento, sair da cama/ rolled out in- lançado, implantado/ Roll In- entrar em um lugar em grande numero, chegar em um lugar atrasado e sem preocupações, roll in money- nadando no dinheiro
barn- estabulo, celeiro/ granary- celeiro
harvest- colher informação, celulas do corpo, colheita, peixe, colheita
crop- colheita, grupo de pessoas/coisas que tenham algo em comum, cortar algo pra deixar mais curto/ crop up- brotar, surgir subitamente, surgir
sweeping- afetar varias pessoas/coisas, vasto, completo; algo com grande efeito, varrer; vitoria ampla ou facil: sweeping win, arrebatador; grande mudança, radical;
unnerve- desencorajar alguem; unnerving- inquietante, angustiante
surge- surto, onda, aumento
smooth- suave, liso, macio, suavizar
sail- vela,velejar, viagem maritimica/ sailing- navegação 
supper- ceia, jantar
charge - carregar, carga, preço, despesa, acusação, cobrança/ in charge/at the helmet- no comando
plush- pelucia, tipo de tecido felpudo
entrance- fazer alguém admirar e gostar muito de alguém/algo, entrar em algum lugar, se envolver em algo, permissao para se tornar membro de algo(clube, univ etc)
copper- cobre
clay -argila
outer- exterior, externo 
pond - lagoa, lago
merely - meramente
due- esperado, planejado, devido, justo, vencimento, imposto/ be duo to something- dever fazer algo/ due to someone- dever algo a alguem/ be due for something- estar esperando algo em breve
pitch - campo, discurso ou tentativa de convencer alguem, tenda de uma feira, tom de uma musica, arremessar principalmente no baseball, level ou nivel de algo
tin - lata, estanho/ tinfoil- aluminio, papel aluminio
foil- papel aluminio, pessoa ou coisa que contrasta e enfatiza as qualidades de outra pessoa ou coisa;evitar que algo errado ou indesejavel aconteça: frustrar, evitar
ought- dever; ought to do something- dever fazer algo/ ought to be/do something- deveria estar fazendo algo
wool- la
sore loser- mau perdedor
betterment/improvement- melhoria
gentle- honrado, nobre, gentil
hanging- suspensão /hanging on by a thread- por um fio
upward- pra cima, a diante, alem, mais
ward- ala, enfermaria, pavilhao, custodia, tutela
land- terra, terreno, aterrissar, pescar, descarregar mercadorias, obter ou alcançar algo bom, acontecer ou ter sucesso como pretendido
hollow- oco, vazio, profundo
scatter - espalhar, dispersar 
raw- cru, inexperiente, em estado natural, não preparado
incoming- entrada, chegada, receita, rendimento/ outcome- resultado
seed - semente
porch- varanda
powder- po
tightly- firmemente, justamente
saddle- sela, selar
wound- ferida
stem- haste, tronco
eager- ansioso, impaciente, geralmente com sentido mais positivo/ anxious- ansioso no sentido negativo da palavra
tide- mare/ tidal- conectado com as marés
slabs- laje
yell-gritar, geralmente pra chamar atenção a algo/ scream- gritar, geralmente de susto, angustia/ shout- gritar
rear- traseira, criar/ Rear-end collision- batida traseira
goose- ganso
passion fruit- maracuja
dull- maçante, aborrecido
shelter- abrigo, asilo, refugio
thy- teus
horns/antler- chifres
fierce-feroz, violento,cruel
label- rotulo, etiqueta, selo
tossed - jogada, lançar, sacudir, sorteio/ toss up-jogar uma moeda para tomar uma decisao; usado para dizer que uma situação tem 50/50 de chances/ toss you aside- deixar voce de lado
nut- noz
claws- garras, pata
vessel- navio, vaso, embarcação, hospedeiro
soap - sabao, sabonete
warp - distorcer, deformar, empenar
rely on- depender, contar com alguem/ unreliable- incerto, duvidoso/ reliable- seguro, confiavel/ reliant- dependentes, confiante
tap- tocar, torneira; usar um dispositivo no telefone pra ouvir secretamente, obter ou fazer uso de algo/ untapped- inexplorado/ tapping- explorar, tocando, furar
pang- angustia, aflição, dor, pontada
stand out- se destacar/ stand out against- manter oposiçao a algo/ turn against- mudar de apoio para oposição em relação a algo
feature- recurso, caracteristica, função, destacar, apresentar
rehearse- ensaiar/ practice- praticar/ train- treinar
hearse- carro funebro, carreata funebre
savvy- inteligente,habilidos, conhecedor
wipe out- destruir, aniquilarm matar alguem, cair de algum lugar
wipe- limpar/ wipe off-enxugar, limpar, eliminar algo de uma superfície, reduzir o valor de algo, 
bounce back - se recuperar
spawn - ressurgir,gerar, expandir
lure- isca, atração fascinio
swell- inchar, ondulação, excelente, muito bom
sting- picada
hive- colmeia
bloom - flor, florescer
wither- murchar /withering- algo destinado a fazer alguém se sentir bobo ou envergonhado
straw- canudo, palha
savoring- saborear/ savory- salgado, saborear
ameliorate- melhorar, atenuar
larceny- roubo, furto
soar - subir, voar, disparar
sample- exemplo, amostra
warrant - garantir, justificar, mandado
seize- apreender, capturar, agarrar
spotlight- holofote, destaque
unwittingly- involuntariamente, inconscientemente/ willingly- voluntariamente, de proposito
scheme- esquema
plead- fazer um pedido urgente, emocionado ou pedir por algo; dizer algo como uma desculpa ou explicação; confessar, declarar, pleitear, implorar
plea- declaração, pedido urgente e/ou emocional, apelo, alegação, argumento
pledge- promessa, prometer
survey- pesquisa
pervasive- difundido, generalizado
tingling- formigar
dread- temer, recear, pavor
convey- transmitir,transportar
dairy- laticineo
beaming- radiar, irradiante
beam- viga, trave, barra
offset- compensar
comply- cumprir, respeitar, satisfazer
dismiss- demitir, mandar emboca, fazer pouco caso, desprezar
conceal- esconder, encobrir
sue- processar, intentar uma açao
convoluted- complicado, enrolado
egregious- grave, agravante, notorio
gimmick- artificio, truque
brunt- peso, fardo/ bear the brunt of- carregar o fardo
stringency- rigor
resign- renunciar, resignar, demitir, pedir demissao
dire- terrivel
enforcement- execução, aplicação
prone- propenso, sujeito
purpotedly- supostamente
felony- crime
undo- desfazer, anular
crumble- desmoronar /crumb- miolo, migalha/farelo de pao ou biscoito 
enhance- melhorar a qualidade, quantidade, força etc de algo
assign- assinar, atribuir, nomear(dar emprego/cargo)
snort- cheirar, inalar
unparalled- que nao tem igual, unico em tipo ou qualidade
moan/groan- gemer, resmungar
rot- apodrecer
kidneys- rins
expel- expelir, expulsar
scribble- rabiscar
coping- enfrentamento, sobrevivencia
fiddling around - brincando
behalf - em nome, favor
self-esteem - auto estima
cope- enfrentar, lidar
pot- pote, vaso, maconha, erva
booze- bebida alcoolica
screw- apertar, atarraxar, transar/ screw up- estragar, arruinar tudo, acabar com alguem, fracassado
liver- figado
impair- depreciar, afetar, comprometer, danificar
verge- beira
grief- grande tristeza principalmente apos a morte de alguem; dor, tristeza, luto, sofrimento/grieve- é verbo e significa ter uma experiencia de grief/ grievance- queixa, injustiça, reclamação, magoa, descontentamento/aggrieve- deixar alguém infeliz e com raiva
banter- brincadeira, piadinhas, provocaçao
pertains- relacionar ou ter conexao com algo; relatico, diz respeito, pertence
rig- fraudar, manipular, sabotar; consertar um equipamento, plataforma de petrleo
assets- patrimonio, bens
bankruptcy- falência
pent-up- reprimido
poverty- pobreza, miseria
skeptcism- ceticismo
seedy- em mas condiçoes e sujo,decadente; cheio de sementes; inferior em condição ou qualidade, desonroso 
net- liquido, rede, lucro
misuse- abusar, mau uso, desvio
contempt- desprezo
condone- aceitar comportamento moralmente errado ou tratá-lo como se não fosse sério: tolerar
scapegoat- bode expiatorio
enact- promulgar, aprovar, decretar
vilify- desdenhar, caluniar, difamar
pinch- beliscar/ in/at a pinch- num aperto, numa emergencia/ feel the pinch- passar a ter um aperto financeiro devido a uma redução do dinheiro
narrow- estreitar, reduzir, limitar
wide- largo, largura/ widen- alargar, ampliar
welfare- previdencia
tier- uma de varias camadas/niveis/estratos/
erode- corroer, desgastar
foreclosure-execução, encerramento, hipoteca
gamble- apostar, arriscar dinheiro em algo
wrech- chave inglesa
devise- conceber, elaborar, idealizar, desenvolver
repeal- revogar
merge- mesclar, intercalar, unir
usher- inaugurar, lanterninha, recepcionista/ usher away/usher in- conduzir/ usher in- inaugurar, começar algo
bail out- tirar água de um barco, resgate, socorro, pular de paraquedas, desistir
bail someone out- resgatar, pagar fiança
bailed- furou bail- socorrer, fiança, resgate, caução
tame- manso, domesticado
stifle- sufocar, reprimir
draft- elaborar, redigir, projeto, rascunho, preliminar
crony - comparsa
turf- relva, terreno
haste- com muita velocidade/ hastly- as pressas, precipitadamente/ hasten- acelerar, apressar
plummet- despencar
countervail- contrabalancear
ruckus- tumulto
yearning- anseio, saudade/ yearn- sentir saudade, sentir saudade
hindsight- retrospectiva
discard- descartar
yardstick- criterio/ yard- jardim, patio, estaleiro
tote- carregar algo
bin- bandeja, caixa, guardar, lixo, recipiente
spruce- enfeitar
preclude- impede
do a number on sb- aprontar com alguém, pregar uma peça em alguém, aprontar uma com alguém, zoar com alguém, enganar alguém ou ainda tratar alguém mal, machucar alguém (no sentido de magoar), criticar alguém ferozmente, humilhar alguém, fazer mal
snag- apreender, apanhar/ snagged- preso
attach- prender algo, conectar, anexar/ attachments- apego, anexo
spil- transbordar, derramar
surly- hostil e rude
threshold- limite
thresh- debulhar
leaf- folha, folhear/ leafy- frondoso, cheio de folhas
leaps- saltos
fret- pertubar, afligir, preocupar, inquietação, pertubação
outdated- atrasado, ultrapassado
ensuing- subsequente, consequente, resultante, decorrente
overseas- exterior
mangle- destruir algo torcendo-o com força ou rasgando-o em pedaços, para que sua forma original seja completamente alterada/ mangled- deturpar, desconfigurado, mutilado, destroçado
flinch - fazer um pequeno movimento repentino por causa da dor ou medo, vacilar/ unflinching- nao ter medo ou nao tentar evitar algo desagradavel
novelty- novidade
scorn - desprezo, desdenhar
startling- surpreendente, alarmante
constraint- restrição, constrangimento, limitação
trickle- gotejamento, gotejar; trickle in, out, back, etc- grupo de pessoas chegar em algum lugar aos poucos
toward- para, em direção a
curb- reduzir, coibir, calçada, inibir
cease - cessar, parar
seep- infiltrar
harness- aproveitar, arreios, armadura, escudo
cushion- almofada
blink- piscar involuntario/ wink at- piscar olho para alguem, fingir nao ver, fazer vista grossa
suit- traje, terno, adequar
dweller- morador/ dwell- habitar/ dwelling- habitação/ Dwell On/Upon- pensar muito sobre algo; pousar os olhos sobre algo; viver num determinado local
shrink- reduzir, encolher, psicologa
squish- esmagar
well- bem, poço, assim, tambem , alem/ wellspring- fonte/ welling- jorrando/ well up- começar a formar lagrimas
disparate- difernte em todos os sentidos
unvanquished- nao terminado
sprain- entorce, torcer
chivalry- cavalheirismo
grasp- alcance, aperto, compreensão
envision- prever, imaginar
crack- rachar, quebrar, rachadura
rod- haste, vara
probe- sonda, sondar, examinar, inquerito
likelihood- probabilidade
deceive- enganar/ deceptive- enganoso
crap- porcaria, lixo, merda, dado
yield- rendimento, produzir unyielding- inflexivel, obstinado
forecast - previsao
remarkable- extraordinario, marcante/ remark- observação, comentario(costuma ser negativo)
ensemble- um grupo de coisas com a intenção de serem usadas juntas ou grupo de pessoas, geralmente grupo musical 
feast- banquete, comemoração religiosa/ fest- festival/ party- festa
curtain - cortina
fabric- tecido, malha
grant- bolsa, concessao, subsidio, conceder
overdue- atrasado, vencido
commence- iniciar, começar
tweak- ajustar, torcer, puxao, beliscao
evaluate- avaliar
liable- responsavel por lei, provavel a fazer algo, passivel,sujeito a, legalmente obrigado a
fraught- cheio de coisas desagradaveis como problemas ou perigos; causar extrema preocupação ou ansiedade/ fraught with- repleto de
limp- mancar, mole, flacido
piss off- irritar
bustle- fazer uma tarefa de modo espalhafatoso, chamativo ou barulhento; comportar-se de forma espalhafatosa; bustling- agitado, movimentado
sketch- esboço
dummy- ficticio, manequim , boneco
break through-descobertas, avanços, inovação, romper linhas inimigas/ groundbreaking - inovador
outrageous/scandalous- extravagante, escandaloso/ preposterous- completamente irracional e ridículo, estupido
forth- diante, sucessivamente
high maintenance- pessoa que necessita de muita atençao; manutenção cara
oomph- a qualidade de ser excitante, enérgico ou sexualmente atraente
depletion- esgotamento, diminuiçao
adjourn- interromper uma reunião ou um processo oficial, especialmente um julgamento, por um período de tempo/ Adjournment- adiamento
crunch- triturar
diddly-squat- nada(usado em sentenças negativas)
fixture- luminaria, fixaçao
clog- entupir, obstruir, tamanco
butcher- açougueiro, carniceiro, pessoa que mata com crueldade, massacrar/ butch up- agir de maneira mais masculina
maim- ferir uma pessoa tão severamente que uma parte do corpo não funcionará mais como deveria; mutilar, aleijar
skew- distorcer
brink- o ponto em que uma situação nova ou diferente está prestes a começar; limiar, beira
wimp- covarde, fracote
muddle- um estado desarrumado ou confuso
endangered- ameaçados, extinção
chopper- helicoptero
shrivel- murchar, encolher
entail- para fazer algo necessário, ou envolver algo; implica, envolve, acarretar, vinculo
wedlock- casamento, matrimonio/ wed- casar/ unwed- nao casados/ newlywed- recem- casados/ wedding- casamento se referindo à cerimonia/ marriage- casamento instituição
oversight- supervisao,
fiscalizacao, equivoco, descuido
oversee- vigiar, supervisionar
beforehand- previamente
lone- solitario
tick- carrapato
Pivot- ponto central, pino ou coluna em que algo gira ou se equilibra;pessoa ou coisa central ou mais importante;girar em torno do eixo
punt- pontape/ take a punt- arriscar dinheiro em algo na esperança de ter retorno
inherit- herdar
offspring- descendencia
foster- promover, adotivo, nutrir, alimentar
cuddle- mimar/ abraçar
basement- porao
tinker- mexer, remendar, funileiro/ tinkering- ajustes, mexer
ownership- posse, titular, proprietario
scent- cheiro, aroma, perfume, perfumar
shed- barracao, derramar, perder, galpao
sibling- irmao
bling- usado para descrever joias brilhantes e roupas da moda brilhantes usadas para chamar a atenção para você
grapple- lidar, lutar, agarrar/ Grapple With- lidar lutar
ripple- cascata, ondulação, agito
constrain- constranger, limitar,restringir
perilous- perigoso
plague- assolar, atormentar, praga
lawn- gramado, relva, jardim
adress- abordar, endereçar, endereço
graze- pastar, raspão
appointment- compromisso, hora marcada
assess- avaliar, analisar
ravage- devastar
aptly- adequadadamente, apropriadamente
halt- interromper, parar
roughly- aproximadamente
pond- lagoa
upwelling- afloramento, ressurgencia
cognizant- consciente
log- madeira, gravaçao de algo/ logging- exploração madeira
churn- agitar, mexer algum liquido/ churn up-agitar
slaughter- abate, matança, chacina
culling- abate/ cull- abater, escolher, selecionar
endeavor- esforço, empreendimento
disparagement- críticas ou comentários cruéis sobre alguém ou algo que mostra que você não os respeita; depreciação
perish- perecer
extricate- remover algo ou liberar algo com dificuldade
mock- zombar
foresee- prever/ seer- vidente/ see-through- transparente
thrive- prosperar
eye-opening- algo que causa um sentimento de surpresa, porque mostra algo que você ainda não sabia
gorge- barranco, devorar, garganta, desfiladeiro
gruesome- chocante
turn out- passa a ideia de desfecho de algo: resultar, acabar, dar em; tambem pode ter o sentido de se apresentar ou participar de algum evento/ it turns out- acontece que/ turn out to be- acabou sendo/ 
whereas- enquanto que, considerando; usado para contrastar 2 situaçoes distintas
calf- bezerro, panturrilha
devote- dedicar
right away- imediato, imediatamente
alignment- alinhamento
streak- traço(pode ser de caracteristica), veia, risco, riscar, mover-se rapidamente, periodo em que uma serie de coisas acontecem
trump- superar, trunfar
lures- atrair, seduzir
withhold- recusar-se a dar algo ou reter algo/ withdraw- retirar ou recuar ou remover/ withstand- suportar
bewilder- confundir
laden- carregado, cheio de(load)/ load off- descarregar, aliviar
poultry- ave
flush- liberar, lavar, descarga/ flush out- enxaguar ou expelir algo indesejável com água, fazer sair à força de um esconderijo, expor alguém
leech- sanguessuga, incomodar
chop up- cortar, picar/ chop- costela, cortar, picar/ choppy- com muitas ondas pequenas; nao calmo
greed- ganancia/ greedy- ganancioso
flesh- carne, carnal, corpo, materia
committ- comprometer, cometer, empenhar
optimal- ideal
wellness- bem estar
will- vontade, querer, testamento/ won't- pode significar nao querer: my computer doesn't start- meu pc nao liga; my computer wo'nt start-meu pc nao quer ligar
crib/cradle/cot- berço
wacky- excentrico
twist- distorcer, torcer
decay- decair
landscape- paisagem, panorama, paisagem
debauchery- deboche, libertinagem
tune- ajustar, afinar, sintonia
stew- ensopado, cozido, estufar, assar
hoax- farsa, engano
pillage- pilhar, saquear
drilling- perfuração/ drill- causar um buraco em algo, perfurar, broca
plentiful- abundante, farto
slumber- sono
lofty- elevado, alto, imponente/ loft- sotao
surpass- superar, ultrapassar
display- exibição, exibir, mostrar
ruthless- cruel, impiedoso, desumano/ ruth- piedade, compaixao
relentless- continuar de forma determinada, sem interrupção, implacavel/ relent- fazer/permitir algo que você se recusou antes a alguem; ceder
foremost- em primeiro lugar, principalmente, acima de tudo
accountable- responsabilizado, responsavel
dung- esterco, estrume
off-putting- nao é agradavel de uma forma que impede voce de gostar de algo/alguem
orchard- pomar, horta
to name a few/among others- entre outros
whether- se, quer, seja
amiss- errado, improprio
awry- errado, torto
dont get me wrong- nao me leve a mal, nao me entenda errado / take (something) amiss- se sentir chateado ou ofendido por algo que alguem disse, considerar algo ofensivo
wholesome- saudavel
figment- algo que parece real mas não é, invençao da imaginação: a figment of sb's imagination
reef- recife, coral
bribe- suborno, propina, corromper/ buy off- suborno
grip- apertar, aperto, aderencia, agarrar, pegar
uprising- revolta
throughtput- transferencia,rendimento, debito
appeal- apelo, apelar, atrair, recurso, recorrer/ appeal to-apelar, suplicar, agradar, chamar a atenção, 
nudge- empurrar algo ou alguém gentilmente, geralmente com o cotovelo e para incentivar ou persuadir alguem a fazer algo(encorajar) ou para atrair a atençao; estar perto de atingir um preço ou nível específico
chair- presidir, cadeira
prod- empurrar algo ou alguém com o dedo ou com um objeto pontiagudo; incentivar alguém a agir, principalmente quando estiver lento ou sem vontade
cherish- apreciar, estimar, acalentar
query- fazer perguntas(ou a propria pergunta ou questionario), especialmente para verificar se algo é verdadeiro ou correto;
breath- halito, respiração
nerve- nervo, coragem
rig- fraudar, consertar um equipamento, plataforma/ rigging- cordas de uma navegação, atividade desonesta/ilegal de influenciar/alterar algo para obter o resultado desejado/ rig up- montar
tycoon- magnata
underpinning- apoio, força ou a estrutura básica de algo: base, fundamento
sew- costurar/ sew up- costurar, fechar um acordo
glimpse- vislumbre, visao ou uma imagem recebida de maneira rapida/ glance- olhada de relance 
catch- pegar algo principalmente no ar ou alguem/animal que esta tentando escapar; perceber/notar/ver algo de errado que alguem esta fazendo; pegar uma transporte; pegar uma doença;ficar em algum lugar ou fazer algo ficar em algum lugar; escutar algo falado; acertar alguem geralmente sem querer
catch sb's attention, imagination, interest- fazer alguem notar algo e se interessar/ be caught without sth- nao ter algo quando necessita/ get caught up in sth- ser pego no flagra/ catch your breath- prender respiração/ catch fire- pegar fogo
rogue- pessoa desonesta ou mau; se comportar de uma maneira usual e que geralmente causa danos
motley- variado
crew- bando, equipe, tripulantes, turma
stash- guardar ou esconder algo, esconderijo, estoque
you have/have got another think coming- usado para dizer que a pessoa esta errada e vai ter que reconsiderar/ repensar sua opiniao
don't see sth coming/ dont see it coming- nao esperar que algo aconteça
luscious- gostoso, que tem um gosto ou cheiro agradavel; algo prazeroso de ver, sentir tocar; pessoa muito sexualmente atrativa
slightly- ligeiramente, levemente, pequeno
accrue- acumular
take over- assumir o controle, assumir ou controlar algo
dim- escurecer, escuro, ofuscar
reap- colher, ceifar
shovel- pa, cavar
shove- empurrar algo ou alguem com uso de força, dar espaço pra alguem sentar, colocar algo em algum lugar de maneira apressada ou descuidada /
lean- magro, encostar/ lean on- se apoiar, pressionar alguem a fazer algo, recorrer a, depender
boast- orgulhar, vangloriar, ostentar
gear up- preparar
where/what did i get myself into- onde/no que eu me meti
turret- torre
burst- abrir para que o que está dentro saia; um aumento repentino e breve em algo ou uma breve aparição de algo; estourar, explodir/ burst into flames- de repente pegar fogo
yank- puxar algo com força com um movimento rápido
tenure- ser o proprietário legal da terra(posse), um emprego ou uma posição pública oficial ou o
período de tempo em que você é o proprietário(mandato)
flee- fugir, escapar
simmer- ferver/ simmer down- acalme-se
flick- deslizar, mexer, peteleco
cod- bacalhau
boss(sb)around- querer ficar dando ordens, mandar em
maggot- larva
touchy- sensivel, delicado
flying solo- sozinho, estar solteiro
dry rub- tempero em po
banged- comeu, transou/ get laid- transar
trait- traço, caracteristica
exchange- intercambio, trocar uma compra por outra, troca, uma breve conversa ou argumento
cue- dar a alguém um sinal para fazer algo, deixa, sinalização, sugestao, palpite/ on cue- algo que acontece exatamente depois de alguem falar: bem na hora/ take your cue from sb- notar a partir do comportamento/fala de alguem o que voce deve fazer
meltdown- colapso, surto, crise/ melt down- crise emocional, derreter
twat- vulgar,puta
grounded- basear, de castigo
warden- carcereiro, guardiao
sticky/stickiness- pegajoso, grudento/ sticky fingers- roubar
pad- almofada, deixar algo mais acolchoado, parte de baixo da pata do gato/cachorro, heliponto, 
so what- e daí
snail- lesma, caramujo
fray- desordem, briga/ fraying- desfiado
entice- seduzir, atrair, convencer alguém a fazer algo oferecendo-lhe algo agradável
hen- galinha
the proof is on the pudding- voce so vai saber que é bom tentando/ experimentando
amicably- amigavel, resolver algo de maneira amigavel
zest- entusiasmo, pele da laranja ou limao
engagement- engagamento, compromisso
stick- ficar, colar, grudar,vara, bastao/ Stick to- permanecer perto, colar, se apegar
stick to one’s guns- se manter firme nas suas convicçoes, se manter firme, pessoa que não se abala nem cede as criticas 
stick it out- aguentar, resistir ate o fim uma situação dificil/ stick to- continuar fazendo algo apesar das dificuldades: seguir, continuar; continuar fazendo ou usando algo sem querer mudar: se ater
cute as a button- bonito
flaunt- mostrar ou tornar óbvio algo de que você se orgulha, a fim de obter admiração;exibir, ostentar/ flaunt yourself- mostrar o corpo de maneira confiante e sexual
slut- vagabunda
put in a (good) word for somebody- dizer coisas positivas sobre alguem
autopay- debito automatico
powwow-debate, reuniao
charter- fretar um veiculo, papel oficial
its up to you- voce que sabe
mayor- prefeito
subtel- sutil
woo- tentar convencer alguém a apoiá-lo ou a usar sua empresa(atrair); cortejar geralmente uma mulher
pawn- piao do xadrez, pessoa sem nenhum poder mas que é usada para conseguir algo(piao); deixar algo com alguem(pawnbroker) para ser penhorado caso nao seja pago o dinheiro de volta
cuff- algema, esbofetar, bainha, braçadeira, manga, improviso
hazard- perigoso e com capacidade de gerar danos; arriscado, perigo/ haphazard- acaso, aleatorio, desordenado, sem ter um plano obvio
scrape- raspar, arranhar, remover algo esfregando ou raspando, situação dificil causada pelos seus proprios atos/ scrap- se livrar de algo que nao presta/usa mais(sucatear), sucata, uma briga por algo nao importante, pequeno pedaço de algo(pode ser resto de comida do prato ou informação)
scratch- arranhar, coçar, riscar
brag- gabar
crate- caixa em que alguma animal fica geralmente quando os donos nao estao em casa; engradado de bebidas
pound- bater ou bater rapidamente; moeda dos UK, unidade de medida, canil
cinnamon- canela
flare- queimar intensamente por um curto período de tempo ou irregularmente, alargar, flare (up)- para dizer que uma briga, dor, raiva de repente ficou pior
scowl- usar o rosto para expressar raiva, principalmente por alguem, olhar carrancudo;
juggle- malabarismo, ter sucesso em administrar a vida para conciliar as coisas, mexer em numeros/informaçoes para algo parecer melhor
glide- deslizar/ gliding- deslizamento
record- registro, recorde, guardar informação/ for the record- algo que voce diz para alguem antes de dizer algo importante que ela precisa lembrar/gravar
slang- giria
parole- liberdade condicional
irk- irritar alguem
drawers- gaveta, cueca
flap- aba de alguma coisa, comportar se de maneira agitada e nervosa, bater asas
buckle- fivela, apertar, dobrar algo com uso de força /buckle under sth- ser derrotado/ buckle up- se preparar/ buckle down- se empenhar, esforçar
cousin- primo
harsh- duro, severo, agressivo, aspero
jostle- bater ou empurrar bruscamente contra alguém para passar por ele ou obter mais espaço quando você estiver no meio de uma multidão
spurt- aumentar ou crescer rapidamente, estirao, expulsar em um fluxo ou jato(squirt) 
erratic- mover ou se comportar de uma maneira que não seja regular, certa ou esperada(inconstante)
pant- respirar ofegante
jinx- ma sorte ou uma pessoa que traz ma sorte, agourar
hint- sugestao, pista, pequena quantidade de algo
pros and cons- pros e contras
peer- olhar com cuidado ou com dificuldade(espreitar, olhar disfarçado, espiar), par, colega, colega de mesmo nivel/categoria/classe; /peerless- inigualavel, incomparavel
chagrin- decepção, desgosto
powder room- women's toilet
reek- feder, cheirar mal/ stink- feder
sip- gole, trago
etch- fazer gravura etching- gravura/ engrave- gravura, gravar/ carve- esculpir, escultura/carving- escultura, gravura/ chisel- ferramente usada pra esculpir(cinzel)/ chiseled- esculpido
ditch- vala, fossa, cavar, abandonar/ ditch someone- quebrar planos com alguem sem avisar
ditch class/cut class/skip class/play hooky- matar aula
den- covil, caverna, sala/ burrow- esconderiho pra animais pequenos/ lair- covil, esconderijo
snuggle- aconchegar, move para proximo de uma pessoa e se apoiar, por afeto ou conforto
handful- punhado de alguma coisa, dificil de lidar
attend- participar, frequentar, atender
cashew- caju
pierce- perfurar, piercing
RSVP- confirmar presença
prompt- solicitar,avisar, pronto, rapido, incitar
revolve- girar
valve- valvula
glare- brilho, ofuscamento, olhar penetrante
stare- olhar fixo
flare- queimar com muita intensidade mas geralmente por pouco tempo ou de maneira incostante, alargar, dizer algo de forma agressiva e raivosa, algo raivoso ou violento começar do nada
set out - começar uma jornada ou sair, partir em viagem; mostrar, exibir algo; arrumar, organizar, dispor; plantar
blab- fofocar
naive- ingenuo
hourglass- ampulheta
coworkers- parceiro de trabalho, colega, colaborador
referral- encaminhamento, consulta por indicação de outro médico/ referee/umpire- arbitro
snoozefest- um evento ou período extremamente chato
snooch- buceta
flat- liso, chato, achatado/ flatter- bajular, cortejar/ flat out- o mais rapido possivel, completamente(dar enfase)/ fall flat- nao ter o efeito pretendido(evenco, piada etc)
bulk- inchar, massa,volume, tamanho
relay- revezamento, retransmissao
recurring/recurrent- recorrente
trinket- bijouteria, enfeite
memorial- memorial, velorio
garlands- guirlandas, grinalda, festa
wazzo- cu ou bunda
nook- cantinho, recanto
backdrops- cenario, cortina de fundo
noodle- macarrao
its been a while- ja faz um tempo
patron- fregues, consumidor, pessoa que ajuda financeiramente uma atividade ou organização geralmente com dinheiro
relief- alivio/ relieve- aliviar
blanket- cobertor, cobrir
stiff- rigido, duro, dificil de dobrar
cart- carrinho, carroça/ chariot- carruagem/ caddie- pessoa que ajuda com carrinho no golfe
appliance- eletrodoméstico, aparelho elétrico
scooch- mover se/ Scooch on down/Scooch over- mover se, ir mais pro lado
blurt- deixar escapar algo pela fala/ blurt out- falar algo que não deveria falar, deixar escapar algo, falar algo de repente sem pensar nas consequencias (out da enfase)
sleepyhead- dorminhoco
break into- invadir, começar em uma nova profissao, começar a fazer algo, gastar, interromper
break in- arrombar, interromper alguem, domar um animal, arrombamento, usar algo por muito tempo ate se acostumar
bills- contas, pagamentos
lie around- usado para dizer que algo esta deixado em algum lugar que n deveria; por ai, sobrando
enable- permitir, habilitar
hectic- agitado, corrido
suck on that- chupa essa
tux- smoking
toddler- criança
breakdown- colapso, avaria, ruptura, quebra
thread- fio, linha, topico, rosquear, enfiar
spill- derramar/ spill over- espalhar, continuar por mais tempo do que o esperado
dope- maconha
not on your nelly- sem chances, 
sneeze- espirrar
affair- caso, romance
booth- cabine, barraca, estande
tantrum/hissy fit- birra, chilique/ To Throw a Tantrum/hissy fit- ter um chilique/ hiss- fazer um barulho longo, silvo com apito
talk someone’s ear off/talk the hind leg off a donkey/talk a blue streak/talk nineteen to the dozen/gab- tagarelar
sewer- esgoto, saneamento/ sewage- esgoto
caterpillar- lagarta
jumpy- instavel, nervoso/ Jump In-pular ou entrar dentro de algum lugar, interromper quando alguem estiver falando, entrar em uma atividade que ja começou 
gut- intuição, intestino
tailor- costurar, ajustar, alfaiate/ tailor-made- feito sob medida
smidge- triz, pouco , punhado
skosh- smidge, pouco, a little bit
mittens- luvas
pelt- pele(couro de animal), atirar rapidamente coisas em alguem/algo /at full pelt- em disparada
brunch- refeiçao entre cafe da manha e almoço
lay off- demitir, afastar, parar com algo
frown- franzir as sobrancelhas, fechar a cara
disguise- disfarçar
uncharted- desconhecido, não catalogado
dye- pintar, corante, pintar o cabelo, mudar a cor de algo
scrub- esfregar, pessoa sem valor
wedged in- estar preso/ wedge- cunha, fatia, calço
lay- colocar, fixar, estabelecer, deitar
hatch- eclodir
crow- corvo, cantar, se vangloriar
sigh- suspiro, suspirar
scoff- zombar, zombaria
chatty- falador
ripe- maduro /unripe- verde/ overripe- muito maduro
crumble- despedaçar
scramble- mover-se ou subir rapidamente, mas com dificuldade, geralmente usando as mãos; embaralhar, luta, atropelo, contenda
vixen- megera, raposa femea
wiles- habilidade e maneiras de induzir as pessoas a fazer o que você quer;artimanha
nookie- sex
bangs/fringe- franja
soothing- calmante, relaxante sooth- acalmar, aliviar
snooty- arrogante, convencido
whimsical- incomum e estranho de uma maneira que pode ser engraçada ou irritante; extravagante, excentrico
take a dump- cagar
dump- lixo, despejar, descarregar
cautious- cauteloso
hazelnut- avela
dicey/risky- arriscado, perigoso
baboon- babuino
pay it forward- cometer atos aleatórios de bondade, especialmente para um estranho; pagar adiantado
haze- neblina
grumpy- pessoa que se irrita facil:mal humorado
abyss- abismo
urge- incitar, insistir, aconselhar ou insistir alguem para fazer algo
knock it off- pare com isso
elopement- fuga elop- casal fugir para casar 
treacherous- traiçoeiro
denial- negaçao, recusa
deaden- para tornar algo como um som, uma sensação, etc. menos forte
moron- idiota
quirk/peculiarity- peculiaridade
sibilings- irmaos
raid- invadir, vasculhar, incursao
step on it- pisar nele/ step- passo, degrau, fase
out of spite- por rancor, desejo de prejudicar alguém ou algo porque ele te machucou/ spite- rancor
way out- saida
cub-filhote, parir
flint- rocha para fazer fogo
dispose of- descartar, eliminar,dar fim, lidar com, resolver, derrotar
bummer- chatice/ bummed- chateado
bum- vagabundar, traseiro, viajar sem destino ou proposito, de ma qualidade, conseguir pedindo ou implorando
lacy- laço, renda
doozy- algo especial ou incomum, especialmente algo extraordinariamente ruim
foolproof- infalivel
vary- variar
jeopardy- incriminação/ jeopardize- comprometer, por em perigo
rowdy- fazendo muito barulho ou com probabilidade de causar problemas: bagunça, arruaça
cane- bengala, muleta
limp- faltando força ou energia; nao rigido ou firme
bust- rebentar, estourar busted- preso, flagrado
forthcoming- proximo, futuro
lashed out - atacar, estourar de raiva, geralmente lash out at/ lash- chicote, chicotear
sloopy- desleixado
flour- farinha
sneaky- sorrateiro/ Sneak up on/behind/to- chegar de surpresa, de fininho/ sneeak- deslocar de ou mover-se de maneira sorrateira/furtiva/ sneak away- fugir, escapar
hook up- conectarr ou sair com alguem no sentido romantico ou nao
stale- algo que esta velho e nao esta fresco; envelhecido, adormecido(pao)
spoil- estragar, prejudicar/ spoiled- mimado/ unspoiled- intocado, que nao foi alterado
cosset-tratar alguém com muito carinho e dar muita atenção, às vezes até demais: mimar/ pamper- cuidar muito bem de alguém e fazê-lo se sentir o mais confortável possível: mimar
either way- de qualquer jeito/modo/maneira
pie- torta, pizza/ 
hamstring- tendao, paralisado, prevenir algo ou reduzir a efetividade de alguma coisa
cutlery- faqueiro, talheres
cunning- astucia, esperteza
deceit- engano
weasel- pessoa que consegue as coisas atraves de engano e astucia
needle- agulha
wrap up- envolver, embrulhar, agasalhar,encerrar, resumir/ wrap- embrulho, enrolar, envolver
invigorating- revigorante
bash- bater, esmagar, festança
wandering off- vagando/ wander- perambular, vaguear
wand- vara, varinha, bastao
drafty/draughty- que tem corrente de ar, vento encanado
advocate- advogado, defender
beverage- bebida
needy- necessitado, carente
undergone/undergo/undergoing- submeter, sofrer, passar a experimentar
got her way- conseguiu o que queria
paw- pato, garra, pata
mattress- colchao
jerk- empurrar, idiota, lançar, arrancada/ knee jerk reaction- respota automatica para algo, reação espontanea e involuntaria / jerk off- masturbar
setback- reves, retrocesso, recaida, empecilho, fracasso, recuo/ Set Back- atrasar, diminuir uma marcação/número num equipamento, custar
what went down- o que aconteceu
i wouldn't press my luck- não forçaria a barra, n testaria minha sorte
tacky- pegajoso
wash something down- bebida pra acompanhar a refeiçao a descer
chicken out- deixar de fazer por medo, se acovardar, amarelar/ chicken hearted- covarde, medroso/ pussy out/-se acovardar ou dar pra tras de alguma coisa ou alguem
wuss out- versao mais educada de pussy out- deixar de fazer algo por causa da moral ou de receios
balance out/balance something/someone out - compensar, equilibar, se completar
deadline- prazo
garment- vestuario
waist- cintura/ hips- quadris
whirlwind- turbilhao,redemoinho de vento
set someone down- colocar no chao
bald- careca, calvo
carefree- despreocupado, descontraido
curse- maldição, calamidade, xingar
call down- invocar
mumble- murmurar,resmungar
wig out- reagir ou se comportar de uma maneira muito animada ou selvagem/ wig- peruca
brawn- força fisica e musculos
dependable- dependente, seguro, confiavel
no shade on my parade/ no rain on my parade- não estragar o momento
freshman- calouro
hazing- trote
zing- uma qualidade que torna algo interessante ou emocionante; entusiasmo ou energia, fazer som de zumbido
back off- afastar, recuar, no sentido literal, físico e também no sentido figurado; deixar alguem em paz
back- apoiar alguem seja encorajando, ajudando financeiramente, incentivando etc; apoiar e concordar com alguem, ajudar a provar que algo é verdade, apostar dinheiro, se mover pra tras, fazer backing vocal
fly- mosca, ziper 
embrace- aceitar algo com entusiasmo;incluir algo, geralmente como uma de várias coisas;abraçar/ brace- braçadeira, suporte, suportar, tonificar brace for- se preparar
clear up - abrir o tempo, esclarecer, resolver, desaparecer com algum problema, arrumar as coisas/ clear- não tem o sentido de limpar uma sujeira, mas sim limpar uma bagunça, ou seja, liberar, desobstruir
stake- estaca, aposta, parada, em jogo, em risco/ at stake- em jogo
cockroach- barata
rebound- rebote, repercussao, recuperação
knock someone's socks off- fazer algo que nunca fez, algo que vai te deixar empolgado ou que é extremamente interessante
thump- bater em alguem e gerar barulho
hump- corcunda, corcova, mau humor humping- encoxar, transar
fairly- bastante, honestamente
treble- triplo, triplice, som agudo, soprano
sparkle- brilhar
hands-on- Alguém com uma maneira prática de fazer as coisas se envolve estreitamente no gerenciamento e organização das coisas e na tomada de decisões: envolvido
muffle- fazer um barulho mais silencioso e
abafado, abafar/ muffled- abafado/ muggy day- dia abafado
for my liking- pro meu gosto
hinge- dobradiça, ponto principal, articular, articulação/ hinge on/upon sth- depender de ou ser influenciado por
expiry- prazo de validade, expirar
pass out- desmaiar, distribuir/ pass away- falecer, acabar, desaparecer
cavity- carie
kindred- parente
scenic- tendo belas paisagens naturais; cenico; pitoresco
drabber/drab- monotono
drapes- cortina longa e grossa;pendurar livremente/ drape something around/over/across, etc. something- pendurar materias/ drape somebody/something in/with something- cobrir ou decorar alguém/algo com material
chuckle- risada abafada, risada, rir/ giggle- risadinha
chuck- jogar alguma coisa de maneira descuidadosa, terminar um relacionamento
first respond- primeiros socorros
gag- amordaçar, engasgar
crossroad- cruzamento, encruzilhada
flair- talento, estilo, elegancia
dapper- estiloso, elegante
scour- vasculhar, percorrer, desgaste, erosao, limpar
lost and found- achados e perdidos
let (or blow) off steam- desabafar, livrar se de furia ou fortes emoçoes, relaxar
slam- bater
defeat- fracasso, derrota
vest- colete, dar a alguem ou algo poder pra fazer alguma coisa
slack- folga/ slacking off- relaxando
douchebag- babaca
rib- costela
snippy- rude e impaciente;grosseiro; não mostrando respeito
greeting- cumprimento, saudaçao/ greet- cumprimentar, saudar/ greeter- recepcionista, pessoa que é responsavel por cumprimentar
creak- ranger,chiar
mantel- prateleira em cima de uma lareira
beaver- castor
crouch- agachar-se, armar bote
sunroom- sala cheio de janelas
wrinkle- ruga
sublet- alugar para outra pessoa, no todo ou em parte, uma propriedade que você aluga do proprietário
hocus-pocus- linguagem ou comportamento que não faz sentido e se destina a esconder a verdade das pessoas
rub off on - contagiar ou influenciar alguem/ rub off- contagiar, influencia, esfregar, descascar
bliss- feliciade, bem aventurança, extase, benção
cut back- cortar fisicamente algo, gastar menos, evitar o consumo ou pratica de algo prejudicial a saude
brat- pirralho, fedelho
jazz up something- tornar algo mais interessante ou emocionante
gown- bata, toga, vestido, avental
valedictorian- orador da turma
smudger- vandalo/ smudge- borrar, manchar, marca
cauliflower- couve
tender- proposto, concurso, macio, gentil, fragil, concorrer, sensivel
abscond- fugir
pour- derramar, servir a bebida
plunder- pilhar, saquear
chin- queixo
shin- canela da perna
thigh- coxa
tangle- enrolar, emaranhar/ disentangle- desembaraçar, desemaranhar
scavenge- limpar, varrer
profound- profundo
snout, muzzle- focinho
sore- ferida, inflamado, dolorido, dor, ulcera /ache- pain-dor, doer, dor emocional, chato /hurt- machucar, doer, ferir, doer emocionalmente, necessitar, causar dano, prejuizo
frenzy- frenesi, agitação
show up- superar, revelar ou expor o carater de alguem, chegar ou aparecer em algum lugar, estar ou ficar visivel./ show around- mostrar algum lugar
hard on- ter um efeito ruim em alguem, criticar alguem injustamente ou ser mt rigido
crease- vinco, dobra, prega, fazer dobra, com ranhuras
hoarse- rouco
heinous- hediondo
clump- pequeno grupo de coisas ou pessoas muito próximas umas das outras, especialmente árvores ou plantas;reunir-se para formar um grupo restrito;amontoar, moita
sting- picada, arder, doer
stench- fedor, cheiro podre
delight- delicia, prazer
teeny-weeny- pequenino
maiden- donzela
blush- corar, envergonhar, ficar rosa ou vermelho de vergonha
scumbags- cretino, canalha
scum- formar espuma, escoria
coward- covarde
owl- covarde, coruja/ night owl- vigilante noturno
manners- modos, costumes, maneiras
commence- iniciar, começar
huddle- manter os braços e as pernas proximas ao corpo; aproximar-se(um grupo de pessoas)huddle up- juntem- se
beyond- alem, fora
moonlit- iluminado pela lua
sander- lixadeira
baller- uma pessoa de sucesso, especialmente alguém rico, vive bem e compra coisas caras
jaw- queixo/ jawline- linha do queixo
grind- moer; dançar roçando as genitalias; farmar itens ou experiencia em um game;
lurk- esconder, espreitar
oblivion- esquecimento
lay it on me- desabafar, falar, contar, culpar
veil- veu/ unveil- desvendar, revelar
unsung- não ser notado ou elogiado por trabalhar duro, ser corajoso ou obter resultados;não celebrado
auction- leilao, leiloar
masterpiece- obra prima
sitter- baba, pessoa sentada
cement- cimentar, cimento
pilfer- furtar
depict- representar ou mostrar algo em uma imagem, história, filme, etc; retratar
starry- estrelado
age- idade, envelhecer
bold- negrito, ousado, arrojado/ embolden- encorajar, deixar algo negrito
mellow- maduro, amadurecer, meloso
envy- inveja
frighten- assustador, amedrontar, intimidar
brushstrokes- pinceladas
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/strike_1?q=strike=strike- greve, pancada, sucesso, atacar, acontecer repentinamente e ter um efeito prejudicial ou prejudicial sobre alguém ou alguma coisa; ideia ou pensamento que surge de repente na mente lutar 
struck- impressionado, surpreendido, golpeado/ strike up- começar uma conversa, amizada ou a tocar uma musica
striking- impressionante, notavel/ stroke- braçada na natação; derrame; tipo de nado na natação; golpe; acerta uma bola; mover a mao suavemente sobre algo(afagar); marca de caneta, pincel;cada um dos sons emitidos por um relógio ou sino indicando as horas
strike someone out (or strike out)- falhar, n ter sucesso/ strike a chord- tocar o coração, comover, soar familiar/ Strike a Pose- fazer uma pose/ strike off- remover alguma coisa de um lista/ at a (single) stroke, at one stroke- com uma unica ação imediata
corny- tolo, brega, sentimental
swirl- redemoinho, rodopiar
first things first- uma coisa de cada vez. primeiro as coisas mais importantes
pastel- pastel, desenho a pastel
forefront- vanguarda, frente
stroll- passeio, dar uma volta/ stroller- carrinho, cadeira e andador de bebe
hue- colorir, tom
shriek- grito, som agudo
pearl- perola
oat- aveia
soak- absorver, colocar algo em um liquido por um tempo, deixar de molho, encharcar algo
goofy- pateta, estupido, imbecil, bobo/ goof up- se atrapalhar, atrapalhar, estragar, pisar na bola, deixar perdido /Goof Off- ficar a toa, goof-off-vadio/ goof around-ser brincalhão, pateta, zuar
fluster- deixar alguém chateado e confuso, principalmente quando está tentando fazer algo; confusao, pertubar
cut off- cortar, deserdar, cortar no sentido figurado, impedir, suspender,interromper, desconectar
rat- rat, proporçao, virar casaca
sink- afundar,mergulhar
showcase- mostruario
contend- disputar para ganhar alguma coisa, argumentar, lutar/ argument- discussao(negativa)/ discussion- discussao positiva 
vague- vago
guidelines- orientaçoes
poke- cutucar, empurrar, incomodar
doodle- rabisco
annulment- anulaçao
heinie- nadega
hubby- marido
lad- rapaz, moço
dispensary- local onde os medicamentos sao preparados e distribuidos, geralmente no proprio hospital(dispensario), farmacia
peruse- ler de maneira atenta, examinar de maneira a prestar atençao nos detalhes, folhear
edible- comestivel
set aside- colocar de lado, separar ou reservar algo, descartar ou rejeitar, invalidar ou anular
spouse- conjuge, esposo, esposa
complimentary- gratuito, cortesia, elogioso/ complementary- complementar
scope- ambito, escopo; oportunidade de fazer algo
hoodie- roupa com capuz/ hood- bairro, capuz, capa, capo, capota
tummy- barriga
pea- ervilha
tear- rasgar, dividir, lagrima/ passado: torn- rasgado, dividido, devastado/ tear down- destruir um predio ou estrutura
faulty- defeituoso, falho, danificado/ faultless- sem defeito, impecavel
appetizers- aperitivos
dire- terrivel, extremo, calamitoso, desastroso
stand someone out- To fail to meet someone for a date, meeting, or appointment, especially without telling them
hash out- conversar ou discutir a respeito de algo com alguem com a finalidade de resolver algo ou uma situação
pleased-
satisfeito, contente
salvage- salvar coisas que foram, ou provavelmente serão, danificadas ou perdidas, especialmente em um desastre ou acidente; as coisas que foram salvas de um desastre ou acidente
clothespins- pregador
freight- frete, carga, transporte, fretar, transportar
feasible/doable- capaz de ser feito: praticavel, realizavel, viavel/ feasibility- viabilidade
pout- beiço, fazer beicinho
blur- fazer algo/alguem ficar dificil de ser visto, algo que voce nao consegue se lembrar claramente, manchar/ blurry- algo que nao esta claro ou definido, dificil de lembrar claramente, embaçado
misgive- apreensao, gerar apreensao/ misgiving- apreensivo
detach- destacar
bun- pao, bolo, coque
tuck- dobrar, amassar,colocar pra dentro na tentativa de esconder ou esconder/ Tuck Away- colocar em um lugar seguro, esconder/ tuck in- enfiar alguma coisa debaixo de outra, colocar alguem pra dormir, comer vorazmente(ou sirvam-se!), encolher braços ou pernas
prior to- antes de, anteriomente
sack- saco, despedir para ir dormir, demitir, dispensar
ebb away- sumir/ ebb- diminuir(sentimento), mare baixar
pundit- especialista
break away- escapar de alguem que estava te segurando, fugir, parar de fazer parte de um grupo pq as pessoas passaram a discordar de vc, terminar um relacionamento
twinkle- brilho
arguable- discutivel/ arguability- indiscutivel, sem duvida
purr- ronronar, fazer um som com a garganta
muster- reunir, convocar ou fazer chamada(especialmente para algo militar), produzir ou encorajar algo principalmente emocional
haul- transportar, aquisição, pesca, arrastar
Long Haul-um longo caminho/ long-haul- longa distancia/in it for the long haul-comprometido no longo prazo
rule out- descartar, desconsiderar, eliminar as possibilidades
pop up- surgir
rebuke- repreensao, censura
stifle- sufocar, reprimir
drub- vencer alguém facilmente, especialmente em uma competição esportiva/drubbing- uma derrota séria ou espancada, especialmente em uma competição esportiva; surra, pancadaria
outlying- distante das grandes cidades ou centro:afastado, distante, periferico
bounce back- se recuperar, dar a volta por cima, quicar de volta
defy- desafiar
eerie- estranho, misterioso
candid- sincero/ candor- a qualidade de dizer o que você pensa aberta e honestamente: candura, sinceridade
catering- refeiçoes em eventos, ato de prover refeiçoes em eventos cater- atender, servir, satisfazer
left out- abandonou, deixou
couponing- A prática de coletar e usar cupons que oferecem descontos/ coupon- cupom
therefore- portanto, sendo assim
meander- meandro, andar sem um objetivo claro(vaguear) /meandering- serpenteante, divagador
scrawl- rabiscar
outreach- divulgação, alcance
overreach- falhar tentando alcançar mais do que é possível/overrun- levar mais tempo ou dinheiro do que o previsto; preencher uma area de maneira rapida/ overrule/override- mudar uma decisão ou rejeitar uma ideia de uma posição de maior poder
take shape- ganhar corpo
loom- tear, aparecer em forma sombria e em vulto /Loom large- iminente, algo muito importante que causa preocupaçao / looming- iminente/ impending- iminente
flabbergasted- pasmo, chocado
hail- saudar, chamar e atrair a atenção de alguem
sacred- sagrado
beetle- besouro
slather- cobrir algo com uma espessa camada de substância
unearth- desenterrar, encontrar algo atraves de escavação
barker- pessoa que fica em frente a um local atraindo clientes, camelô/ bark- latido, cambada/ yap- latir
freckles- sardas
reeinder- rena
sleek- liso, lustroso, elegante, fino
molt- perder as penas
embarassed- envergonhado/ embarass- fazer alguem ficar envergonhado/ embarrassing- situação embaraçosa
get through- passar por uma situação dificil, conectar-se pelo telefone, finalizar um assunto ou trabalho, fazer-se entender, uma lei ser aceita
menace- algo que provavelmente causará danos: ameaçar, ameaça/ demand money with menaces- pedir dinheiro atraves de ameaças
angst- angustia, revolta
gasp- respirar fundo pela boca, ofegar, respirar com dificuldade
picky- exigente/ pick at something- comer algo em pequenos pedaços e sem gostar
sample- amostra(comida, produto, pessoas de uma pesquisa etc...), provar, degustar
crispy- crocante/ crisp- fresco
gassy- gasoso, falador
state- dizer ou falar algo de maneira formal, declaração/ stated- declarado, estabelecido/ overstate- descrever ou explicar algo de uma maneira que a faça parecer mais importante ou mais séria do que realmente é:exagerar/ understatement- eufemismo, atenuaçao
duffle bag- mochila, duffle tecido de lona
feces- fazes
case the joint- observar um lugar a fim de se familiarizar para posteriormente fazer uma atividade criminosa
pudge/podge- pessoa gorda e baixinha
peel- casca, descascar/ Peel Off- descascar, remover uma peça de roupa
bop- esbarrar, paulada, soco
meanest- pior mean- ruim,ma
limb- membros, galho, limbo
contacts lens- lentes de contato
wear- usa, veste, desgaste, desgastar weary- desgastado, cansado/ wear out- exausto, cansado, desgastar algo, usar algo ate nao dar mais wear off- desgastar algo, desaparecer gradualmente, sair de moda/ worn - usado, desgastado/ Well worn- bem usado, muito usado, manjado, gasta
cease- cessar
out of hand- fora do controle, ou recusar algo sem parar pra pensar ou discutir(completamente)
merger- fusao, aliança
sway- balançar, influencia
forth- pra frente, adiante
teeter- balançar, oscilar, gangorra
jam- congestionamento, aglomeração,obstruir, emperrado
cinder- cinzas, cremar
cork- rolha, fechar com rolha
pothole- buraco na estrada ou buraco formado em uma rocha
scab- crosta de um cicatriz, cicatrizar
draw- atrair, envolver, desenhar, chamar, empatar/ draw on- valer-se de, lançar mão de alguma coisa para fazer algo ou recorrer a algo; colocar uma peça de roupa; aproximar-se;tragar um cigarro
shallow- raso
hallow- santificar, consagrar, venerar
diaper- fralda
taper down- afunilar taper- afunilar, afinar taper off- estabilizar
intake- ingestao, entrada, admissao
cut in- interromper alguém falando;furar fila;dar uma fechada em alguém andando de carro;interromper uma dança;cortar algo, mesmo que no sentido figurado;começar a funcionar e dividir um lucro ou um plano com alguém
start out- começar, pretender fazer algo
deer- veado
spit- cuspir, escarrar
fan- abanar, ventilar, ventilador
hurdle- obstaculo, barreira, saltar obstaculos /obstacle- obstaculo
take on someone- preste atençao/ take on- contratar, adotar novas características, aceitar mais responsabilidades e competir ou enfrentar alguém.
barbecue- churrasco
garlic, leek- alho
zuchinni- abobrinha
salt to taste- sal a gosto
bitter- amargo/ sour- azedo, acido/ sourness- acidez/ salty- salgado/ sweet-and-sour- agridoce/ fresh/minty- refrescante
in mint condition- em perfeito estado(novo ou quase novo)/ on no condition- em nenhuma condição
turkey- peru
scuffle- confusao, barulho de confusao, tomar parte em uma briga, arrastar os pes
brawl- brigar, se envolver em brigas
mutter- murmurar
scallot- ostra, vieira
babble- tagarelar, balbuciar
stammer/stutter- gaguejar/ shudder- estremecer, calafrio, arrepio/ shutter- tipo de janela ou cortina
falter- vacilar, perder força ou proposito e começara parar, mover se estranhamente como se fosse cair
duck- pato, enganar, fazer fita, abaixar a cabeça
concealer- corretivo
mist- nevoa, neblina
once again/ one more time- mais uma vez
landmark- ponto de referencia, marco
milestone- marco historico
rather- um pouco, bastante, em vez
tee- alvo ou meta(em esportes)/ teeing up- colocar alguem ou algo em uma posição na iminencia de ação, ex: deixar o jogador na cara do gol
praise- louvor, elogio
duly- devidamente
slope- declive, ladeira, inclinar/ sloppiness- desleixo
slip away- perder uma chance no sentido de deixar escapar, a saude de alguem começar a ficar pior, tempo passar rapido, sair de fininho, morrer
slip up-cometer um lapso, descuido, deslize, engano, dar uma mancada/ slip out- escapar, escorregar
gloss- brilho
tawdry- chamativo,
porem de mau gosto e barato
showy- chamativo
budget- despesas, orçamento/ budge- mover, ceder, se mexer
concert- acordo, combinar, concerto, show
enterprise- empreendimento, empresa
vault- cofre, tumulo, caixa forte /vaulting- ato de saltar, pular, abobado
scrutinize- investigar
revenues- receitas
baffled- perplexo baffling- desconcertante baffle- fazer com que alguem fique sem conseguir entender ou explicar, confundir, desconcertar
lather- espuma, ensaboar, fazer espuma
rinse- enxaguar
flaky- tendendo a se quebrar em pedaços pequenos e finos, comportar-se de maneira estranha ou incomum tendendo a esquecer coisas, que não funciona bem ou costuma parar de funcionar
hash- jogo da velha(simbolo #), picar, fricasse/ rehash- organizar idéias, partes da escrita ou partes do filme em uma nova forma, mas sem grandes mudanças ou melhorias
fetters- corrente nos pes dos prisioneiros, grilhoes, algo que limita severamente você, restrição
shackles- amarras, algema
bleacher- arquibancada/ bleach- alvejar, branquear
lust- luxuria, cobiçar, desejar sexualmente
hike- caminhar, passeio
schlock- algo de ma qualidade
makeshift- improvisado, de emergencia, expediente
scoop- escavar, pegar, colher, cavar
acute- agudo
berate- criticar ou falar com raiva a alguém porque você não aprova algo que eles fizeram
pencil something- escrever, desenhar ou marcar algo com um lápis
inhabitants- habitantes
lumber- madeira serrada, serrar madeira, arrastar-se pesadamente
hoot- piada, barulho da buzina do carro ou da coruja, risada pode ser verbo tb com os mesmos sentidos mencionados
phasing out- eliminação progressiva/gradativa
ruling- decisão, em vigor, dominio
flout- intencionalmente não obedecer a uma regra, lei ou costume; desprezar, desdenhar
so that- para que, de modo que, a fim de que
jumpsuit- macacao
drench- encharcar, umedecer, poçao liquida para animal(remedio)
plunge- mergulhar, imergir, submergir
douse- apagar/extinguir/dar fim a algum fogo/luz com o auxilio de um liquido ou cobrindo, encharcar algo jogando bastante liquido
put out- colocar pra fora, apagar uma chama, causar problemas(inconvenience), aceitar em fazer sexo com alguem, oferecer algo para alguem, deixar alguem inconsciente atraves de alguma droga, publicar/transmitir algo, deslocar algo(dislocate)
put off- adiar, parar ou prevenir alguem de fazer algo, nao gostar, ter aversao a algo/ put over- adiar, colocar algo sobre alguma coisa/ put over something/put something over- comunicar, transmitir/ put one over someone- enganar
snuff out- aniquilar, apagar
battered- agredido, maltratado batter- massa para peixe e panqueca, comportar-se violentamente com alguma pessoa, tratar com dureza / battering- agressao
breaded- empanado
ember- brasa
hut/shack- cabana, barraca
lax- relaxado, frouxo
face up to- enfrentar
revoke- revogar
griddle- placa de ferro para cozinhar alimentos
lawsuit/legal action/suit- açao judicial
deterrent- dissuadir, algo que faz alguem ser mais provavel a mudar de ideia geralmente impondo medo, fazer alguem mudar de ideia
facade- fachada
encroach on/upon sth- invadir(lentamente se espalhar por uma area,gradualmente tirar os direitos de outra pessoa ou controlar o tempo, o trabalho da mesma)
scroll- rolar, pergaminho
kindergarten- jardim de infancia
convict- condenar
disclaimer- retratação, aviso legal, isenção de responsabilidade
rampage- tulmulto, alvoroço, violencia, estar furioso, fazer barulho
wield- manejar:segurar uma arma ou ferramenta e parecer que você vai usá-la/ wield influence, power, etc- exercer influencia/poder
bystander- espectador, pessoa presente
blade- lamina
startling- surpreendente, assustador
tackle- enfrentar, tentar parar um problema, tentar impedir um adversao de progredir
brief- breve, resumo, informado briefing- encontro para dar informaçoes/ debrief- discutir, perguntar a alguem sobre uma determinada missao
swarm- invadir, enxame, multidao,formigueiro
discard- descartar
lorry- caminhao
approach- aproximar, abordar
overlook- perdoar um mau comportamento (deixar passar), visao de cima, falhar em perceber algo ou alguem, ter vista para/ overloooked- esquecido
look to- procurar no sentido de fazer algo, olhar no sentido de pensar, voltar-se, tornar-se na direção de alguem
look at- olhar, dar uma olhada, avaliar, conferir, examinar, defrontar
look on- assistir, observar, considerar, ver como
lockdown- bloqueio de algum tumulto, isolamento
shave- barbear, raspar
gavel- martelo
tidbit- petisco, fofoca
howl- uivar, lamento
bundle up- empacotar, se vestir de maneira a se aquecer bundle- pacote, feixe, conjunto
cliff- penhasco, abismo
poop- cagar
fart- peido, peidar
resolution- decisao formal tomada por votos, algo que a pessoa esta decidida a se esforçar para conseguir, resolução, decisao, determinação
fellowship- comunhao, companhia
deflect- desviar
decry- desacreditar, condenar, rebaixar, denuncia publica
scam- golpe, fraude, esquema desonesto
sham- farsa, fraude
tight-lipped- de boca fechada
claim- afirmar, reclamar, reinvindicar, alegar
shrine- santuario/ enshrine- conter ou guardar algo como se estivesse em um lugar sagrado, consagrado
wash up- lançar à praia, lavar rosto e mao, limpar/lavar algo
puzzl- enigma, quebra cabeça, intrigar, confundir, embaraçar/ puzzle (sth) out- encontrar a resposta para um problema difícil ou confuso pensando cuidadosamente
apparel- vestuario, roupa, vestir
kit sb/sth out- suprir/equipar alguem com roupas ou equipamentos necessarios; equipar
once and for all- de uma vez por todas
hammer out- forjar, construir
embattled- em apuros, cercado de problemas ou dificuldades, cercado de inimigos em uma guerra
roundly- redondamente, severamente/ well-rounded- envolver ou ter experiência em uma ampla gama de idéias ou atividades: bem rodado
roil- agitar ou pertubar uma situação ou estado: agitar;
strict/stern- severo, estrito, rigoroso
anguish- angustia
drowsy- sonolento
manslaughter- homicidio culposo
make something up- compensar algo, make it up
double down on- dobrar/ double down (on sth)- continuar fazendo algo de uma maneira ainda mais determinada que antes
undermine- minar, enfraquecer, debilitar
undercut- tornar alguém/algo mais fraco ou menos propenso a ser eficaz:minar; vender algo a um preço menos que seus concorrentes
point fingers- apontar os dedos/ point out- apontar
in turn- por sua vez
thus- portanto, assim, desse modo
further- mais, alem disso, mais longe, mais alem, promover/ farther- é utilizado no mesmo sentido que further porem mais comum para distancias fisicas e further para distancias figurativas mas da pra usar as 2
row- linha, fila
counteract- fazer algo para reduzir ou impedir os efeitos ruins ou prejudiciais de algo
entrants- uma pessoa ou grupo que ingressou recentemente em uma profissão, universidade, empresa
abide- acatar, permanecer, respeitar, cumprir abiding- permanente, duradouro, inabalavel/ abide by- agir de acordo com, obedecer
meanwhile- entretanto, enquanto isso, por enquanto
do away- acabar, abolir, se livrar /do away with-acabar com
rid- livrar/ get rid of somebody/something- libertar-se de alguém ou de algo que vc nao gosta/deseja, jogar fora /be rid of somebody/something- estar livre de alguém ou algo que vc nao gosta/deseja
riddance- se libertar de algo ou alguem/ good riddance- usado para expressar alivio/libertação que algo ou alguem se foi, ja vai tarde/ get rid of- se livrar/ bedridden- acamado
debut- estreia
torso,trunk- tronco/ trunk- mala, tronco
morning sickness- enjoo matinal
zonk- adormecer rapidamente ou ficar inconsciente; fazer alguém fazer isso;atingir alguem mt forte/ zonked- muito cansado ou sofrendo os efeitos do alcool ou drogas
book out- reservar
feud- feudo, contenda, briga, um argumento que existe há muito tempo entre duas pessoas ou grupos causando muita raiva ou violência
take off - decolar, despir-se ou tirar uma peça de roupa,tirar uma folga, sair rapidamente,imitar
amass- acumular, juntar, colecionar alguma coisa
em grande quantidade
loyal- fiel
backlash- reação adversa, folga, repercussao
reckon- pensar em algo ou ter uma opinião sobre algo; calcular uma quantidade, um número, etc;(considerar, contar, achar, calcular) /reckoning- acerto de contas
damning- condenadora, condenatorio
spark- faisca/ sparked by- desencadeado/provocado por sparked off- desencadear,provocar/ sparkling- espumante/ sparkling water- agua com gas/ regular water- agua normal
bind- amarrar alguém ou algo com corda, barbante etc. para que não possam se mover ou se mantenham firmes; unir/bind something (up)-amarrar um pedaço longo e fino de pano em torno de algo/ bind someone to do something/bind someone(to something)- forçar alguém a fazer algo, fazendo-o prometer ou cumprindo o dever de fazê-lo/ 
binding- que deve ser obedecido porque é aceito em lei: obrigatorio/ bind something (together)- manter juntos/ bind something (in something)- prender as paginas de um livro/ bind something (with something)- costurar algo pra ficar mais reforçado
quest- uma longa busca por algo, especialmente por alguma qualidade
array- arranjo(de numeros, de dados etc);um grupo ou coleção de coisas ou pessoas, geralmente grande ou impressionante/ disarray- desarranjo desordem, confusão
evaluate- avaliar: formar uma opinião sobre a quantidade, valor ou qualidade de algo depois de pensar cuidadosamente
longer- por um longo periodo de tempo, muito tempo antes ou depois de um determinado momento ou evento, usado após um substantivo para enfatizar que algo acontece durante todo um determinado período de tempo/ no/any longer- nao mais/ so long- xau
die out- extinguir
be at a loose end- sem nada pra fazer, a toa
good-for-nothing- pessoa desocupada
bust something- qubrar algo/ bust somebody/something (for something)- entrar de repente em um local e procurar algo ou prender alguem/ bust somebody/demote- rebaixar alguem no posto militar como punição/ busting- usado para dizer que algo esta sendo prevenido/evitado
bust out- escapar, fugir, começar algo de repente/ bust somebody's chops- acertar alguem com força no queixo ou criticar alguem duramente/ bust a/your gut- rir bastante ou coloca rmuito esforço em algo/ ...or bust- usado para dizer que a pessoa vai tentar muito conseguir ou chegar ate algo/ buster- uma pessoa que voce nao gosta
differ- diferir, diferenciar
starch- amido
trigger- gatilho/ trigger (for something)/trigger (to something/to do something)- algo que é a causa de uma reação; desencadear
through- atraves/ throughout-ao longo
dull the pain- aliviar a dor
mimic- imitar(imitate), mimica
cucumber- pepino
crust- crosta, encrostar
insight- a capacidade de ver e entender a verdade sobre pessoas ou situações: intuição, discernimento, conhecimento/ insight (into something)- compreensao de como algo é
droplet- goticula, particula
pave- pavimentar, calçar
construction sites- canteiro de obras
soot- fuligem
inpatient- paciente internado
toll- pedagio, numero de pessoas, casos ou injurias proveninentes de alguma circunstancia
paucity- uma pequena quantidade de algo; menos do que suficiente de algo: escassez, falta
cluster- reunir em grupos, agrupar, aglomerar, grupo
very- proprio, mesmo, verdadeiro, muito
in his late 70s- com quase 70 anos
chore- tarefa, atribuição, trabalho rotineiro
duty- dever, obrigação, trabalho obrigatorio
task- tarefa, trabalho dado/recebido pra fazer
effort- esforço, empenho, trabalho de dificil realização effortless- leve, descontraido
labor- labor, trabalho manual
job- trabalho, emprego
hunk- pedaço grande de algo, geralmente comida; homem atrativo e pegador/ hunker down- sentar nos calcanhares, se sentir confortavel em um local ou situação; se preparar pra ficar muito tempo em uma posição
womanizer- mulherengo
ain't- contração de i am not/are not
dragging her/my/his... feet/ go through the motions/drag your feet/- empurrando com a barriga
slack off- fazer algo com menos energia ou mais devagar do que antes, fazer corpo mole, empurrar com a barriga
know something/someone inside out- saber muito, de tras pra frente, com a palma das maos
onlooker- espectador que assiste a algo sem participar, curiosos
spectator- espectador que assiste algo relacionado a esporte, testemunha
audience- publico que assiste espetaculo
some side action- ter um caso, sair da rotina
sophomore- 2 ano
tram- bondinho
parish- paroquia
merry- alegre, divertido/ merry-go-round- carrossel
runt- o animal menor e mais fraco dos jovens que nascem da mesma mãe ao mesmo tempo,nanico; tronco da couve; maneira rude de se referir a uma pessoa pequena, fraca ou sem importância
startle- assustar, surpreender, sobressaltar
rant- ação de falar, escrever ou gritar de maneira descontrolada e raivosa/ rant- comentários ou discursos altos ou raivosos que continuam por muito tempo
knee- joelho
phony- não é real ou verdadeiro; falso e tentando enganar as pessoas;falso, farsa
haunt- assombrar,antro, covil
trouser- calça
dismay- desanimo, consternação/ dismal- triste, sombrio, escuro, depressivo, triste e sem esperança
look away- olhar pra outro lado, desviar o olhar
whereby- atraves do qual, pelo qual
hereby- por meio deste, pela presente, por isso, como resultado de um documento ou enunciado
likewise- da mesma forma, igualmente
whine- reclamar com uma voz irritante e chorosa: choramingar, fazer som irritante e alto 
relinquish- renunciar, ceder, abandonar
rail- trilho/ derail- descarrilhar, inviabilizar, atrapalhar/ go off the rails- começar a se comportar de maneira nao aceitavel; perder o controle e parar de funcionar corretamente/ get back on the rails- voltar a ter sucesso novamente depois de um periodo de falhas
refrain- refrear, conter, refrao
stark- forte, rigido
stance- posição em relação a algo, opiniao que alguem tem em relaçao a algo, forma como alguem se posiciona principalmente em esportes
sight- visao, pontos turisticos, vistas, paisagens/ in sight- a vista/ out of sight- fora de vista
conspicuous- fácil de ver ou notar; provável de atrair atenção
outline something (against something)- mostrar ou marcar a borda externa de algo esboçar/ outliine- fazer uma descrição dos principais fatos ou pontos envolvidos em algo:descrever
cesspool- fossa
grill- grelhar, fazer varias perguntas e questionamentos a alguem
footfall- barulho de passos
ferry- balsa, travessia de barco
demise- morte, falecimento, o fim ou fracasso de uma instituição, uma ideia, uma empresa etc
whole- todo, inteiro, completo/ wholesale- vendido em grande quantidade, atacado/ wholly- totally, completamente
onset- o começo de algo, especialmente algo desagradável: começo, inicio, primeiros sintomas
index- indice, indicador
expertise- pericia, especialidade
a host of/a whole host of- uma serie de/ a whole raft of- uma grande quantidade de pessoas ou uma coleçao de algo
you are set- voce esta pronto
splash- borrifar, respingar
shut- fechar, encerrar
outbreak- surto, eclosao, errupção
measles- sarampo/ measly- muito pequeno em tamanho ou quantidade; insuficiente; com sarampo
deploy- usar algo/alguem efetivamente; implantar, estender, mover tropas
lining- uma camada de material usado para cobrir a superfície interna de algo: forro, revestimento
tout- tentar convencer as pessoas de que alguém ou algo é importante ou valioso, elogiando-as; tentar persuadir alguem a comprar algo ou aderir um serviço, aliciar, elogiar,
pester- se comportar de modo irritante pedindo ou fazendo algo repetidamente/ nag- reclamar frequentemente de modo irritante
bloat- inchaço ou causar inchaço, como com um líquido, ar ou vento bloating- inchaço, inchaço no estomago
previous- anterior
omen/bode- pressagio, sinal do que acontecera no futuro
pollsters- pesquisador de pesquisas de opiniao
poll- votação, eleiçao, votar, enquete
ballot- cedula de votação, votação
thereof- dai, disso, daquilo, dali
bout- ataque, curto periodo intenso de alguma atividade
flu- gripe
dome- cupula, alguma coisa com formado te cupula
avert- evitar algo/ avert your
eyes, gaze, face (from something)- desviar o rosto/olhar de algo
doom- desgraça, condenar, condenação, sentença, julgamento
culprit- culpado, reu, acusado
readily- facilmente, prontamente, rapidamente
batch- carga, lote, fornada, quantidade de mercadorias produzidas de uma vez
bake- assar, cozinhar
bakery- padaria
debris- detritos
grit- grao, ranger, areia, friccionar/ gritty- corajoso
fare- 'se sair' em algum teste, ser tratado, tarifa, passagem, bilhete, comida/ fared better- se saiu melhor
ZIP code- CEP
attain- atingir, conseguir, alcançar
educational attaintment- escolaridade
yet- ainda, ainda mais, mais, mesmo
trek- caminhada longa, viagem
commute- viagem diaria, comutar, ida de casa ao trabalho diariamente/ commute something (to something)- reduzir uma punição/ commute something (for/into something)- mudar uma forma de apgamento por outra
deed- ato, ação, escritura/ deeds- feitos
embodiment- encarnação, personificação, forma de realização
morgue- necroterio
corpse- corpo, cadaver
scold/Rake/drag/haul Over the Coals / reprimand/ haul over the rake- repreender alguem severamente
span- periodo, vão, palmo/ span (of something)- variedade, variedade de algo/ lifespan- o período de tempo em que algo provavelmente viverá, continuará ou funcionará: expectativa de vida, vida util, longevidade
indict- indiciar, acusar, processar
somber- sombrio
darn- reparar um buraco em uma peça de roupa costurando pontos no buraco;remendar, usado no lugar de damn: darn it!(mais leve que damn) e tb pra demonstrar surpresa I'll be darned!
oust- forçar alguém a sair de um emprego ou posição de poder, especialmente para tomar seu lugar; tirar alguem de uma posição ou lugar, expulsar, destituir
latch- robusto, prender algo com uma trava, colocar o ferrolho, ferolho/ latch on (to something)/latch onto something- entender uma ideia ou algo que alguem esta dizendo/ latch on (to somebody/something)/latch onto somebody/something- ficar ligado ou apegado a algo/alguem; desenvolver um interesse ema lguem; ficar na companhia de alguem
belie- desmentir, passar uma falsa impressao
tirade- longo dircurso de raiva, critica ou acusação
deranged- demente, pertubado, enlouquecido, desordenado
misdemeanors- delitos, mau comportamento /demeanor- comportamento
furthermore- alem disso, alem do mais
meddle- interessar-se pelo que não é da sua conta,interferir sem direito ou propriedade: se intrometer, interferir,intervir/ meddling- intromissao, interferencia
mastermind- idealizado
stunning- algo extremamente atrativo ou impressionante
barge- barco longo usado para cargas, forçar o camminho em direção de algo ou alguem de maneira rude ou com uso de força/ Barge In- entrar em algum lugar sem avisar ou bater, interromper alguem rudemente, esbarrar
mendacious- mentiroso
lay out- estabelece, explica, dispoe, organizar um padrão ou desenho; planejar algo mostrando como suas partes se encaixam
acquit- absolver, inocentar/ acquit yourself well, badly, etc- ter uma performance ou se comportar
hold over- adiar
deprive- privar
damp- umido, umidade, diminuir a atividade ou intensidade de algo/ damp down something- deixar uma emoçao ou sentimento mais fraco, fazer um fogo apagar ou queimar menos
succeed- ter sucesso, exito, suceder
framework- estrutura, armação
Pageant- desfile de beleza, entretenimento público em que as pessoas se vestem com trajes históricos e dão performances de cenas da história
grid- grelha, grade
gridlock/ traffic jam- engarrafamento, geleia
marble- marmore, bola dura de vidro usada em jogos
giving birth- dar a luz
womb- utero, ventre, seio
lecturer- conferencista, professor universitario/ professor- professor universitario/ teacher- professor escolar
lecture- palestra, conferencia, sermão, aula, palestrar, lecionar
hindrance- uma pessoa ou coisa que dificulta que alguém faça algo ou que algo aconteça: barreira, impedimento, obstaculo; ato de tornar algo mais dificil de acontecer ou de alguem fazer/ hinder- impedir, posterior
displace- deslocar, tirar do lugar, substituir, tirar alguem de um cargo
distress- sentimento de grande preocupação, infelicidade, grande sofrimento, aflição, angustia, perigo, dificuldade financeira(hardship)
lesser- menos, menor, inferior
mold- molde, moldar, mofo
spur- esporao, estimulo, impulso, incentivo
throes- dores violentas, especialmente no momento da morte
length- comprimento, duração
fast- jejum, jejuar, abster, firmemente preso ou afixado/ fasten- apertar, prender
cleavage- decote, clivagem
discretion- discrição, criterio/ discreet- discreto / discrete- distinto
gruel- mingau/ grueling- extremamente cansativo, esgotante
shrug- encolher os ombros em sinal de indiferença, duvida, não saber/ Shrug Off- desconsiderar alguma coisa;minimizar a importância ou fazer pouco caso de alguma coisa;lidar bem com uma situação negativa;livrar-se de algo desagradável;desembaraçar-se
treacherous- traiçoeiro
ubiquitous- onipresente
look after- cuidar ou ser responsavel por alguem ou algo, tomar conta
fortunate- favorecido, sortudo
gargantuan- gigantesco
namesake- homonimo, xara
pace- ritmo, regular o andamento, andar a passo/ pace off- medir algo atraves de passos/ go through your paces/show your paces- realizar uma atividade com o intuito de mostrar a sua capacidade
marsh- pantano/ mangrove- mangue
mainland- continente
thorn- espinho
flute- flauta
weave- tecer, trançar/ woven- tecido, narrar, entrelaçar/ interweave- entrelaçar
embroider- bordar, tornar uma historia mais interessante adicionando detalhes que as vezes nao sao verdades
embroil- Envolver alguém/você em uma discussão ou situação difícil
mince- picar, cortar em pedaços, andar de maneira delicada/ mince words- medir palavras/ mince meat/ ground beef- carne moida
fastidious- meticuloso, muito cuidadoso e atencioso aos detalhes
hum- cantarolar, zumbir, estar em um estado de grande atividade.
must- obrigação, necessidade
musty- bolor, enbolorado, mofo, mofado
dank- umido, frio e desagradavel
craft- construir, oficio, exercitar a habilidade em algo, habilidade em fazer algo com a mao
hustle- apressar, agitação, pressa, trabalhar duro/ hustle and bustle- agitação
swivel- virar ou fazer algo girar em torno de um ponto central fixo, girar corpo, olho, cabeça; dispositivo usado para conectar duas partes de um objeto
pounce- avançar repentinamente para atacar ou pegar alguém ou alguma coisa, decalcar/ pounce on- perceber rapidamente algo que alguém disse ou fez, especialmente para criticá-lo
snatch- tomar algo de forma rápida e muitas vezes de forma grosseira; roubar; pegar algo rapido por estar com pouco tempo, tirar algo/alguem de um lugar a força
seize- prender, apreender, capturar, pegar, confiscar, aproveitar
curfew- recomendação para ficar em casa, toque de recolher, regredir
turmoil- estado de grande agitação, incerteza, confusao e instabilidade, turbulencia, tumulto, agitação
dub- apelidar, fazer uma copia de um som ou video, alisar
minestrone- sopa grossa de vegetais e macarrao
tuber- tuberculo
nourish- nutrir
underpin- sustentar algum argumento, escora, sustentar com escoras
peasant- campones
recipe- receita
filth- sujeira, imundicie/ filthy- imundo, sujo ,obsceno
sauce- tempero, temperar
instill- gradualmente fazer com que alguém se sinta, pense ou se comporte de uma maneira específica ao longo de um período de tempo; introduzir uma ideia, atitude, desejo na mente de uma pessoa, inculcar
upbringing- educação(criação da criança)/ child-rearing- trabalho de cuidar da criança ate ela ficar velha o suficiente pra se virar;/ potty train- treinar a criança a usar banheiro
burden- fardo, carga, peso, sobrecarregar, carregar, oprimir
stage- palco, organizar
tickle- agradar, cocegas, fazer cocegas/ ticklish- sensivel, delicado, cocegas
barf/vomit- vomito, vomitar / puke- vomitar, estar coberto de vomito puke it up- vomitar
spew- fluir rapidamente, ou fazer algo fluir rapidamente, em grandes quantidades
coaster- porta copo
stubble- barba que começa a
nascer, barbicha, barba curta e rala
hogwash- ideia ou argumento que você acha que é estúpido
half-assed- meia boca: feito com pouco esforço ou cuidado; incompetente ou inadequado.
clumsy- desajeitado
faux- artificial, mas com a intenção de parecer real; 
solely- somente, unicamente
mushroom- cogumelo
thanks to- graças a
beets- beterraba
pantry- despensa
hangover- ressaca
Shroud- mortalha, sudario, pano de cobrir morto
burial- enterro
ward off- afastar, repelir
albeit- embora, no entanto, se bem que
staple- grampo, grampear; formar uma parte grande, basica ou importante de algo/ staple diet- comida que uma pessoa ou animal geralmente come
grocery- mercearia, supermercado
for instance/for exemplo- por exemplo
morsel- uma pequena quantidade ou um pedaço de algo, especialmente comida
grub- larva, verme
overriding- substituindo, primordial
contestant- competidor/ contest- concurso, competição
distraught- pertubado, distraido, agitado, arrasado
was aired- foi ao ar
wrongdoing- trangressao, mal, irregularidade
stress- pressao, salientar, enfatizar, insistir
safeguard- proteção, proteger
time frame- prazo/ period- periodo, prazo, epoca, menstruação/ menstruation- menstruação
deter- dissuadir, deter, intimidar
shred- pedaço pequeno de algo que foi cortado, rasgar, desfiar, triturar/ in shreds- em pedaços, que sofreu muito dano
hoe- enxada, prostituta
patty- empada
pat- tapinha, palmada, pancadinha
enchanting- encantador/ chant- canticos, entoar canticos
flock- reunir em grupo, bando
replenish- reabastecer
inland- no interior
spare- poupar, dispensar, passar sem, privar se de, livre, extra, sobra
imperil- perido, por em perigo
brew- preparar, amadurecer, fermentar
raucuous- rouco
chip- lascar
hold up- levantar algo, sustentar, atrasar ou deter, roubar com violência, aguentar ou suportar
hold down- segurar, impedir, manter pressionado, controlar, manter o emprego(hold down a job)
grudge- sentimento de raiva ou aversão a alguém por causa de algo ruim que eles fizeram com você no passado: rancor, fazer de ma vontade/ hold a grudge- guardar rancor
begrudge-sentir-se infeliz por alguém ter algo porque você não acha que ele merece ou por ter que pagar ou dar algo(invejar, relutar, ressentir-se de)/begrudgingly- relutantemente
canopy- marquise, cobertura
impervious- impermeabel; nao afetado ou influenciavel por algo
site- local
shade- tom, sombra, nuance, algo ligeiramente diferente de outras coisas semelhantes, mudar gradualmente ou tornar-se
take in- assimilar, compreender, admitir, absorver
city block- quarteirao
seal- selo, foca, lacre, selar
bolster- melhorar algo ou torná-lo mais forte: reforçar, apoiar, acolchoar, almofada
subpoena- intimação
hub- a parte central e mais importante de um determinado local ou atividade; cubo, eixo,
slit- cortar em tiras, cortar, rachar, fenda
court- corte, quadra, cortejar
whipe out- destruir, varrer
whip- chicote, chicotear/ whipped- chantilly, domado / Whip off- despir rapidamente
furl- rolar e prender algo como uma vela, uma bandeira ou um guarda-chuva: enrolar, rolo, desfraldamento
neatly- ordenadamente, nitidamente, organizado neat- puro, limpo, ordenado, bovino neat and tide/apple pie order- algo arrumado e limpo- limpo e arrumado neaten- colocar no lugar, arrumar
untidy- desarrumado, desordenado, sujo, desleixado/ tidy- arrumado/ tidy up- arrumar, dar os retoques finais
chirp- gorjeio, som de inseto e passaro
chap- camarada, amigo, companheiro, rachar, bater a porta
meager- magro, escasso, faltando uma quantidade/qualidade
adrift- a deriva, a toa, a deriva, sem rumo, desorientado, desgovernado
rake- procurar cuidadosamente/atentamente por algo, arranhar a superfície de algo com um objeto pontiagudo, especialmente as unhas, homem rico e imoral/ rake in- ganhar muito dinheiro, geralmente de maneira facil/ 
sapling- muda, arvore jovem
sap- seiva, pessoa estúpida que você pode facilmente enganar, tornar algo ou alguém mais fraco; destruir algo gradualmente: enfraquecer, esgotar
prune- podar, ameixa/ prune something (back)- fazer algo menor removendo peças; cortar partes de algo/ pruning- poda
mulch- cobrir com folhas
moisture- umidade/ moist- umido, molhado
upkeep/maintenance- manutenção, conservação
mower- cortador de grama mow- cortar, aparar a grama
bestow- dar algo a alguém, especialmente para mostrar o quanto eles são respeitados: doar, conceder, conferir
lavish- prodigo, generoso, rico, esbanjar, gastar, extravagante/ lavish something on/upon somebody/something- dar algo pra alguem
household- familia
afford- dispor, proporcionar, dar o luxo, bancar
treat- tratar, deleite, considerar, prazer
figure- um número que representa uma quantidade específica, especialmente um dado em informações oficiais; figura(pessoa ou figura mesmo), numero, cifra; copro de uma pessoa vista de longe ou de uma mulher atraente
plateau- platô, estado de pouca ou nenhuma mudança/progresso
rate- taxa, ritmo, razao, avaliar, classificar
hob- fogao
stave- esmagar um buraco quebrar, staff/ stave off something/someone- impedir algo, impedir que alguem faça algo, combater, adiar/stave in- Quebrar ou danificar algo empurrando-o ou batendo-o do lado de fora
goes by- passar, vai por
amenities- facilidades, cortesia
patch- remendo, tampao no olho(eyepatch)
bumpy- superficie irregular, instavel e/ou esburacada
bent- dobrar, incapaz de se manter ereto, geralmente como resultado de estar velho ou doente, desonesto/corrupto, passado de bend, curva, inclinar/ bent on (doing) something- determinado a fazer alguma coisa, geralmnente algo ruim
berries- baga, colher, fruto
delve- ir ate o fundo de algo como um buraco, bolsa etc para procurar algo;cavar; aprofundar/ delve into something- Tentar descobrir mais informações sobre algo
kidnap- raptar, sequestrar
oath- juramento
ailment- doença
club- bater , associar, clube, ir pra noite
kale- couve
lettuce- alface
abet- encorajar alguem a fazer algo errado, incitar, instigar, estimular
scaffold- andaime, lugar onde sao feitas execuções
untoward- desagradavel, incoveninte
deviant- desviado, deturpado, depravado/ deviate- desviar
trap- armadilha, cilada/ entrap- colocar ou pegar alguém/algo em um lugar ou situação da qual eles não podem escapar/ colocar ou pegar alguém /trapped- preso
havoc- destruir, destruição, devastação
wreak- causar muito dano estrago, desafogar, desabafar
swimmingly- nadador, sem dificuldades, as mil maravilhas
bare- nu, descoberto, de maneira simples, basico, sem enfeites, sem disfarces, descobrir/ barefoot- descalço
ale- cerveja
overrun- superação, excedente, invadir, transbordamento, espalhado ou ocupado em um lugar em grande numero
itch- coceira, comichao, prurido, sarna, ansiar por
prawn- camarao
pivotal- crucial para o sucesso, essencial
underway- em andamento, a caminho
reconnaissance- reconhecimento, exploração, verificação
depart- partir, deixar o emprego, sair, renunciar/ departure- saida, partida, embarque
dumbbell- haltere
binge- farra, bebedeira, compulsao/ binge-watch- assistir sem parar
keen- afiado, agudo, forte, entusiasmado / keen on-estar entusiasmado, ser muito fa de algo, gostar muito de
streamline- simplificar, agilizar, linha de fluxo
sturdy/robust- robusto, forte, firme
subtle- sutil
flashy- chamativo, espalhafatoso
guff/nonsense- idéias ou falar que você acha estúpido
farewell- despedida, adeus, partida
gist- essencia, sintese
bicker/squabble- discutir sobre coisas que não são importantes:brigar, contender/ quarrel- um argumento irritado ou desacordo entre as pessoas, geralmente sobre um assunto pessoal/ quarrel with- uma razão para reclamar de alguém/algo ou para discordar com alguem
feisty- forte, determinado e sem medo de discutir com as pessoas
trove- tesouro
default- o que acontece ou aparece se você não fizer outra escolha ou alteração, especialmente em um programa de computador:padrao;falha em fazer algo que deve ser feito por lei, especialmente pagar uma dívida: inadimplente/ by default-
por falta de oposição, por falta de posicionamento
broader- mais amplo, largo
two faced/ hypocritical- não é sincero; não agir de maneira a apoiar o que você diz que acredita; dizendo coisas diferentes para pessoas diferentes sobre um assunto específico
push- empurrar, impulsionar
disrupt- dificultar que algo continue da maneira normal: pertubar, romper
painstakingly- de maneira cuidadosa, meticulosamente(thoroughly)
painkiller- analgesico
boils down to- se resume a
fad- Algo que as pessoas estão interessadas por apenas um curto período de tempo: mania, moda, capricho
bid- oferecer, licitar, mandar, proposta, tentativa
badge- distintivo, cracha
filing- apresentação, arquivamento
cramp- colica, caibra, grampo, restringir, limitar / cramped- apertado
slug- lesma
mount- montar, subir, monte, montanha
death toll- numero de mortos, taxa de mortalidade
be in touch- estar em contato
aftermath- periodo dos efeitos de algo traumatico, as consequencias de algo ruim ou de alguma tragedia
give off- produzir algo como cheiro, calor, luz etc
bedazzle- impressionar alguém, deslumbrar
overshadow- fazer alguém / algo parecer menos importante ou bem-sucedido: ofuscar
clutch- um grupo de pessoas, animais ou coisas;embreagem, engate, segurar algo firmemente ou segurar algo pq esta com dor; poder ou controle
clad- com roupa, vestido
tuna- atum
zesty- emocionante, interessante e divertido ou com gosto/cheiro forte
feign- fingir que você tem um sentimento particular ou que está doente, cansado etc;
in the meantime/meantime- enquanto isso
jelly- geleia
cod- bacalhau
dozed off- cochilou/ doze - dormir, principalmente ao dia: cochilar, soneca, repousar/ catnap- soneca rapida
foliage- folhagem, vegetação
errand- recado, serviço, incumbencia, tarefas, jornada em busca de algo geralmente em favor de alguem
snark- criticar duramente, comentarios duramente criticos em direção a alguem/ snarky- Criticar alguém de uma maneira cruel
fin- barbatana, nadadeira
sled- treno
mush- qualquer substância mole e espessa, como alimentos cozidos por muito tempo; mingau, um filme mush é um filme emocional, / porridge- mingau
chime- sino, toque, campainha
bar- bar, balcao do bar, barra, proibir ou impedir alguém de fazer algo:barrar, impedir; fechar algo com uma barra ou fechar uma rua
flounder- linguado, lutar para saber o que dizer/fazer/como continuar com algo/mover/chegar a algum lugar na água etc; ter muitos problemas e correr o risco de falhar completamente
meagre/- pequeno em quantidade e pobre em qualidade: escasso, magro, deficiente, insuficiente sinonimo de: paltry- insignificante
caption- legenda
dwarf- fazer algo parecer pequeno ou insignificante em relação, anão, diminuir
hamper/hinder- impedir que alguém faça ou consiga algo com facilidade: dificultar, impedir, cesta, empecilho
cumbersome- pesado, incomodo, lento e complicado
shelve- decidir não continuar com um plano, por um curto período de tempo ou permanentemente(put on ice): arquivar, adiar, protelar, colocar livros na prateleira/ shelves- plural de shelf que é- prateleira
stern- sério e muitas vezes mostrando que você não aprova alguém/alguma coisa; esperando alguém te obedecer; popa, traseiro, severo, duro
jar- jarra; copo de cerveja; choque desagradável, especialmente quando coisas são subitamente sacudidas ou atingidas; dar ou receber uma batida dolorosa e repentina;ter um efeito desagradável ou irritante;ser diferente de algo de uma maneira estranha ou desagradável: chocante
grate- esfregar comida contra um ralador para cortr;irritar alguem; grato, grelha, ralar, raspar
rustle- sussuro, ruido
upstage- dizer ou fazer algo que faça com que as pessoas notem você mais do que a pessoa em que elas deveriam estar interessadas: ofuscar
garnish- decorar um prato de comida com uma pequena quantidade de outro alimento; pequena quantidade de comida usada para decorar o prato
chastise- castigar, punir
captivity- cativeiro/ captive- cativo
mayhem- Medo e uma grande falta de ordem, geralmente causada por comportamento violento ou por algum evento repentino e terrível:confusao
janitor- zelador, faxineiro
converse- inverso, conversar, dialogar
pastel- pequenas varas contendo pigmento para desenhar: lapis
prong- parte pontiaguda do garfo
grunt- rosnar
shindig- festa barulhenta
thrash- debater, debulhar, golear, espancar/ thrash out- criticar alguem emum discurso inflamado/ thrashed out- discutir algo ate chegar em um acordo
mani- pedis- manicure manicured- cuidado
whimper- fazer ruídos baixos e fracos de choro ou falar assim:chorar
concierge- porteiro, recepcionista(ambos de hotel)
slick- feito ou feito de maneira inteligente e eficiente, mas muitas vezes não parece sincero ou carece de idéias importantes; falar de maneira simples, clara mas sem demonstrar sinceridade; feito rapidamente e sem problemas(skilful); escorregadio(slippery); área de óleo que flutua na superfície do mar; pequena area molhada
rip- rasgar
pep talk- discurso curto com a intenção de estimular a pessoa, encorajar, incentivar / pep- animar, transmitir energia, revigorar, energia, vigor/ peppy- energico
cautionary- cautelar, preventivo
nibble on- mordiscar nibblin- mordiscar, morder, roer
stir- agitar, mexer, reboliço(commotion), mexer com a colher, prisao
carpool- carona
stow- colocar algo em um lugar seguro: arrumar, guardar/ stowage- espaço reservado para colocar as coisas(aviao, navio etc)
pothead- maconheiro/ crackhead- cracudo/ hothead- cabeça quente
choke- sufocar, asfixiar, estrangular, engasgar choke on - engasgar
stump- toco da arvore, cotoco de algo, o final de algo ou a peça que resta depois que a parte principal foi cortada ou desgastada/ fazer a alguém uma pergunta difícil demais para que ela responda ou dê a ela um problema que não pode resolver(baffle); viajar fazendo comicios;andar de maneira barulhenta e pesada(stomp)
stomp- pisar de maneira barulhenta, entrar como um furacao
tread- piso, pisar, colocar o pe
overboard- fora, exagerar
fur- pelo, pelagem
mandatory- obrigatorio, compulsorio
shatter- quebrar, destruir, estilhaçar, despedaçar
dean- reitor
ingrain- arraigado
lukewarm- morno
chasm- uma abertura profunda ou quebra no solo: abismo; diferença entre 2 pessoas ou grupos: abismo
intent- vontade, intenção
overdue- vencido, atrasado, menstruaçao atrasada
disfranchisement- privação de liberdade
appall- deixar alguem chocado, horroroso, assustar, amedrontar, intimidar
swift- rapido
flip- inverter, virar, vir, folhear
plot- plano em segredo para fazer algo ilegal, inventar uma sequencia de eventos, enredo, fazer planos secretos, enredo, trama, conspirar
amble- andar a passo lento, passear, amavel
recalcitrance- obstinação, teimosia
repent- se arrepender
shrub- arbusto
rue- sentir-se mal por algo que aconteceu ou algo que você fez porque teve maus resultados: lamentar, lastimar, arruda, arrependimento
staid- não é divertido ou interessante; serio, chato e antiquado
blast- explosao
muse- musa, meditar, devanear, posição ou periodo de reflexao
flurry- agitação 
gust- forte aumento repentino na quantidade e velocidade do vento que sopra, expressao de emoçao repentina, rajada, rabanada
helm- leme, capacete, dirigir, governar
steer- dirigir, conduzir, guiar
drizzle- chuvisco, garoa
fundraising- arrecadação
rebut/refute- dizer ou provar que uma afirmação ou crítica é falsa:refutar
attorney- advogado, procurador
uphold- apoiar algo que você acha certo e garantir que ele continue existindo;concordar que uma decisão anterior estava correta ou que uma solicitação é razoável;defender, apoiar, zelar, manter
swear- palavrao/ call names- xingar
clench- apertar, cerrar, aperto, contração parte do corpo
tether- amarrar, amarrar um animal, corrente, ancora
naysayer- uma pessoa que se opõe ou expressa dúvidas sobre algo: pessimista
furlough- periodo de tempo que um funcionario fica afastado sem trabalhar, um preso é liberado pra ficar uns dias em casa: licença
enthral/enthralling/spellbinding- interessante,
bonito e que atrai a sua atenção: fascinante/ entrancing- fazer alguém admirar e gostar muito de alguém/algo para que eles prestem toda a atenção/ 
jab- espetar, soco
shellacking- uma derrota completa
upbeat- otimista, alegre, astral
beat up- em uma condição ruim, bater ou atacar alguem, bater uma massa, criticar alguem
promenade- passeio 
eve- vespera
stymie- impedir ou dificultar o progresso de algo ou que algo aconteça
blister- bolha, formar bolha, perder tempo, critar alguem, pessoa chata
bedevil- confusao
sherbet- sorvete
forward-thinking- com visao de futuro, que pensa e/ou planeja o futuro
scorch- queimar, chamuscar, mover muito rapido
char- caracteres, carbonizar, carvao mineral
bemoan- lamentar
gung-ho- extremamente entusiamado com algo(geralmente ir pra guerra)
woe- aflição, pesar
coup- uma súbita mudança de governo que é ilegal e frequentemente violenta: golpe, jogada;o fato de conseguir algo difícil de fazer
cap- para cobrir a parte superior ou final de algo com algo;limitar a quantia que pode ser cobrada por algo ou gasta em algo;colocar uma camada artificial em um dente para protegê-lo ou torná-lo mais atraente; topo de uma montanha, tampa caneta, tipo de chapeu, tirar o chapeu
trudge- trote, marcha, caminhar com dificuldade trudged- arrastado
hurl- lançar, arremeçar, lance
scathing- contundente, criticar alguém ou algo muito severamente de uma maneira que não mostra respeito
spike- subir rapidamente e alcançar um alto valor;rejeitar algo que uma pessoa tenha escrito ou dito; para impedir que algo aconteça ou seja tornado público;adicionar álcool, veneno ou uma droga à bebida ou comida de alguém sem que eles saibam;empurrar um pedaço afiado de metal, madeira, etc. em alguém / alguma coisa; ferir algo em uma ponta afiada;prego, trava da chuteira, aumento repentino de alguma coisa
swelter- atmosfera ou ambiente muito quente, abafar, sufocar de calor
wrought- forjado, trabalhado
turd- merda
slum- favela/ slumming- se divertir/passear/curtir com uma pessoa de classe social inferior a sua
noose- laço
kowtowing- agir de maneira subserviente, reverenciar, prostrar
sovereign- soberano
deputize- delegar, deputar
switch- interruptor, mudar
strife- conflito
mourn- lamentar, chorar/ mourning- luto
former- antigo, anterior, primeiro, formador/ latter- ultimo, mais recente, segundo
nuisance- uma coisa, pessoa ou situação que é irritante ou causa problemas ou problemas:incomodo, transtorno, aborrecimento
surcharge- uma quantia extra em dinheiro que você deve pagar além do preço normal: sobretaxa
strive- esforçar-se, lutar
outback- interior
maverick- independente, rebelde, contrario do usual
furnace- forno
quandary/dilemma- dilema
pickle- salmoura, pepino
giddy/dizzy- vertiginoso, tonto
allegiance- fidelidade, lealdade
braid- trança, trançar, cadarço
shoplift- furtar
scrounge- furtar, escandalo, procurar obter algo atraves da generosidade de alguem ou furto
naughty- desobediente, malcriado, danadinho
party- partido, parte, festa
band- banda, bando, unir, atar
appease- apaziguar
dissent- dissidencia, divergencia
collusion - conluio
run over- atropelou, passou correndo
thwart- frustrar, contrariar, impedir
bob- prumo, pendulo, bater
waif- criança abandonada
plaudits- aplauso, aclamação, elogio e aprovação
squint- olhar para algo com os olhos parcialmente fechados, a fim de manter a luz brilhante ou ver melhor; oolhar com os olhos para direçoes diferentes;estrabismo, vesgo
icing- glace
render- render, tornar
bodacious- excelente; extremamente bom; disposto a correr riscos ou fazer algo que choca as pessoas
shard- caco, fragmento, estilhaço
moose- alce
sunken- submerso, afundado, em um nivel abaixo do a redor sunk- afundado, irrecuperavel, ferrado
wrench- chave inglesa, puxar, torcer, puxar ou torcer algo ou alguem violentamente
spurious- falso, embora pareça ser real ou verdadeiro;baseado em falsa ideias ou formas de pensar; ilegitimo
surrogate- substituto, suplente, mulher que dá a luz no lugar de outra
cheer- torcer, animar, alegrar/ Cheer On- torcer/ cheer up- animar
sake- bem, causa, fim
fleeting- passageiro, momentaneo, passageiro 
fleet- frota, esquadra, comboio, mover rapidamente
jewish- judaico, judeu
before long- em pouco tempo, logo, em breve
brim- borda, encher ate a borda
give it a shot/have a shot at it/give it a whirl- experimentar, fazer uma tentativa, / give it one’s best shot- dar o seu melhor
spate- inundação, enchente, grande numero de eventos ou coisas ocorrendo em um curto periodo de tempo (uma onda de), vaga
stands- arquibancada
single- solteiro, individual, so, escolher, selecionar
juggernaut- forte e/ou poderosa força ou instituição
backtrack- retroceder, voltar atras
hurtle- arremessar, chocar, bater contra
blunt- franco, tornar menos afiado, atenuar
forthright- franco
hound- cao de caça, perseguir com caes, soltar os caes
blatantly- descaradamente blatant- flagrante
rabble- rale, multidao
deem- ter uma opinião particular sobre alguém/alguma coisa:julgar, considerar
strand- vertente, encalhar, a costa
retrace- refazer, retraçar 
boisterous- barulhento, violento
tip over- tombar, voltar, virar
daunt- fazer alguem se sentir assustado ou apreensivo
dreary- algo que faz vc se sentir aborrecido; triste, sombrio
drab- monotono, enfadonho
bleak- terreno com falta de vegetação, sobrio, desabrigado, ermo, sem vida, sombrio
deadlock/impasse/stalemate- impasse, beco sem saida, fechadura
inscrutable- inescrutavel
spurn- desprezar, desdenhar
superb- Excelente; de muito boa qualidade;soberbo
dewormer- vermifugo
seagull- gaivota
overlap- sobrepor
steep- ingreme, impregnar de molhar, embebedar algo em um liquido
nosedive- mergulho com uma aeronave
pry- bisbilhotar, alavanca, espreitar, intrometer, usar força para mover, separar alguma coisa de outra, investigar a vida amorosa de outra
hop in/off- pular pra montar/desmontar
nosy- curioso, intrometido
nutty- com gosto de noz, peculiar, insano, agradavel
clip- grampo, clipe, cortar, grampear
pooch- cadela, cao, vira- lata
protrude- Se destacar de um lugar ou superfície: sobressair, ressaltar
scoot- sair rapidamente de algum lugar / scoot over- mover-se pro lado 
floss- fio dental, limpar com fio dental
sob- soluçar, soluço
sanitizer- desinfetante
popsicle- picole
carnage- carnificina
lump- caroço, pedaço, nodulo, cubo, pretuberancia lumping- considerando, agregando
knob- botao, maçaneta, saliencia
raccoon- guaxinim
leftover- sobra, resto, saldo
cab- taxi, andar de taxi
altercation- altercação, discussao, bate boca, rixa, desavença
subside- se torna menos severo ou violento, diminui, baixar
cohorts- corte, bando
dirt- sujeira
shell out- pagar dinheiro por algo, especialmente quando o custo é inesperado e não desejado:desembolsar
behemoth- criatura gigante, gigante
order- pedir alguma coisa para ser feita, entregue ou servida; dar ordem, encomendar
sift- peneirar, examinar
plight- se comprometer, situação dificil
sear- queimar, cauterizar, seco , murcho
rubble- destroços, cascalho
tint- colorir
cram- abarrotar, estudar bastante para algo, amontoar, empinar
risque- arriscado, indecente, picante
ouster- despejo, pessoa que destituiu, expulsar
flotsam- destroços, restos do naufragio
avenge- vingar
prop- suporte, estaca, apoio, apoiar, sustentar/ props- adereço, respeito ou crédito devido a uma pessoa
rash- agir de maneira imprudente, erupção cutanea, erupção, precipitado/ rashing- precipitado
ram- carneiro, bater calçar/ Wether- carneiro
raft- jangada, balsa, grande quantidade, andar de balsa ou jangada
bias- um forte sentimento a favor ou contra um grupo de pessoas, ou um lado de uma discussão, geralmente não baseado em julgamento justo: vies/ biased- parcial, tendencioso
bowel- intestino/ disembowel- retirar as visceras de um animal morto
bunk- beliche
apply- aplicar, solicitar, requerer, se inscrever, se candidatar
brisk- vivo, ativo, rapido, energetico, estimulante
nippy- frio;capaz de se mover
rápida e facilmente
not to mention- sem falar que
stressed- salientou, sublinhou, enfatizou
missteps- erros
final straw- gota d' agua
windmills- moinho de vento
stalk- perseguir, haste talo, caule, perseguição por algo ou alguem
gait- maneira de andar: marcha, andar
stealthy- se comportar ou agir de maneira cautelosa para nao ser visto ou ouvido
stride- passo, andar a passo largo, passo largo strides- avanços
thatch- sapé, casa coberta de palha
fodder- forragem, dar forragem aos animais(alimento)
tenable- sustentavel, defensavel
scalp- couro cabeludo
wag- abanar, sacudir, gaiato
fudge- falsificar, lorota, bobagem, evitar tomar uma decisão ou dar uma resposta clara sobre algo
chow-comida
contigent on- dependente de
floppy- mole, frouxo/ flop- fracasso, fiasco, falhar
dispel- dissipar, afastar
cling- agarrar ou segurar uma pessoa ou animal/ clingy- pegajoso
fiddle- violino, tocar ou mexer em algode maneira inquieta ou nervosa, perder tempo
fidget- inquietação, agitação, incomodar, inquietar, pequenos movimentos repetitivos de inquietação
seasick- enjoado, com nausea
khaki- caqui, cáqui
moss- musgo, terreno pantanoso
fern- samambaia, feto
loam- barro, argila
sprout- brotar, broto
peeve- irritar
connoisseur- conhecedor
unfit- improprio, inapto, incapaz, incompetente
wretch- desgraçado, pessoa sem sorte e infeliz, uma pessoa que você sente simpatia ou está triste por;uma pessoa má, desagradável ou irritante(geralmente de maneira bem humorada)
onesie- roupa de criança, de animador
venison- veado, cervo
retreat- retiro, recuo, retirada, retroceder
lay waste- assolar
wallow in- deitar-se ou rolar lentamente em terra úmida, areia ou água, Mergulhar em uma emoção ou situação é permanecer nesse estado sem tentar mudar, nadar em um momento bom
pitcher- jarro
mound- monte, colina, amontoar
cleft- fenda
might- poder, força, poderia
mainstay- sustentação
fall in line- se alinhar, começar a seguir as regras; conformar, aderir, aceitar as regras
cast- elenco, molde, lançamento, lançar, gesso/ cast out- expulsar, banir, lançar
gloom- melancolia, escuridao, tristeza
idle- ocioso, inativo, parado, innutil, desocupado
pall- mortalha, cansar, saciar, perder o interesse, tornar menos atraente ou atrativo devido a familiariedade
rave- delirio, delirar
vile- vil, extremamente desagradavel, torpe
slavish- servil, de escravo
cap off- finalizar ou completar algo de uma boa maneira
spring- mola, primavera, saltar, fonte/ spring up- brotar, surgir
uptick- subir, um pequeno aumento
exploit- explorar, feito, façanha, fazer uso pleno ou obter beneficios de algo, tirar partido
feat- feito, parceria, façanha, proeza
daredevil- Uma pessoa que gosta de fazer coisas perigosas, de uma maneira que outras pessoas possam achar idiota; temerario
canister- vasilha, lata
don- por, vestir, dom, fidalgo
bemusement- perplexidade
breed- procriar, raça, especie, casta, criar, reproduzir
blare- fazer ou causar um som alto, som forte, som de trombeta, retumbar, alarido
posse- um grupo de pessoas que são parecidas de alguma forma ou que passam algum tempo juntas;pelotao; grupo de pessoa envolvidas com drogas; 
pluck- arranca, arrancar, colher, coragem, puxao
bellow- berro, berrar, mugir
tow- rebocar, reboque
hitch- pegar, prender ou amarrar com uma corda, prender com um no, dificuldade, puxao,impedimento, problema ou interrupção temporaria.
pantyhose- meia calça
pesky- que causa confusao, irritante, maldito
tweed- tipo de tecido
buffer- uma coisa ou pessoa que reduz um choque ou protege alguém/alguma coisa contra dificuldades:amortecer, para choque, mediador, pessoa ou coisa que impede que um mal aconteça com outra
tushy- bunda espetacular
vice- vicio, defeito
rack- prateleira, atormentar racked- torturado racked up- acumulou
bucketful/bucket- balde/ bucketlist- lista de coisas pra fazer/fazer antes de morrer
at rock bottom- fundo do poço/ hit the rock bottom- atingir/chegar no fundo do poço
oar- remo, remador
unfettered- nao limitado de forma alguma
suitcase- mala de viagem
freeload- aceitar comida e acomodação grátis de outras pessoas sem dar nada em troca
layman- leigo
sorcerer- feitiçeiro, bruxo, mago
hark- usado apenas como uma ordem para dizer a alguém para ouvir: ouça
witcher- bruxo
swamp- pantano, inundar swamped- sobrecarregado, lotado, congestionado/ drain the swamp- usado para dizer que esta acabando com a corrupção
odds and ends- miudezas, coisas pequenas
odds-on- provavel
yapp- encadernação com capa de couro mole
alias- pseudonimo, nome falso
knuckle- junta, articulação, coçar algo com as juntas, no dos dedos
sobriquet/nickname- apelido, alcunha
liegemen- vassalo
commendation- elogio, recomendação, louvor
borderline- não pertencer claramente a uma condição ou grupo específico ou não é claramente aceitável:incerto;a divisão entre duas qualidades ou condições:limite
booger- meleca
daisy- margarida
creep- rastejar, deformação, pessoa detestavel creepy- esquisito, assustador
sharpie- pessoa desonesta e astuta, caneta permanente
smother- sufocar, abafar, asfixiar, nuvem de fumaça
beware- ter cuidado
brood- chocar ovo, meditar, ninhada, descendencia, grupo
broth- sopa, caldo, caldo de carne/ too many cooks spoil the broth/soup- usado para dizer que muitas pessoas fazendo a mesma coisa o resultado final nao sera bom
bouillon- caldo, sopa/ sop/soup- sopa
sippet- pao torrado pra comer com sopa, sopa
braise- refogar
temper- temperamento, temperar, aquecer e esfriar um material a fim de aumentar a dureza e resistencia, calma , indole
quench- beber ate saciar a sede, extinguir fogo, matar , apagar , temperar
souse- esfolar, escabeche, salmoura, pe de porco, por em salmoura, encharcar, molhar
downhill- descida, declive
slant- inclinação
skid- derrapagem, derrapar, escorregar, patinar
scotch- uisque, escoces, calço
shim- calço, calçar
chickpea- grao de bico
imbrue/embrue- manchar algo, encharcar, ensopar, imprudente
imblue- Encher alguém/algo com sentimentos, opiniões ou valores fortes
dunk- enterrado, ensopar
craggy- aspero, escarpado/ crag- rochedo, penhasco
chock- calço, cunha, apertadamente,
billowing- ondulação/ billow- onda, crescer
chock full- repleto, abarrotado
headsman- carrasco
beheading- decapitação
piglet- leitao, porquinho
lie- mentira, falsidade, posição, dormir, deitar, situar, caminho/direção/posição onde algo se encontra
chum- amigo, isca de peixe
bequeath- dizer por vontade que você quer que alguém tenha sua propriedade, dinheiro, etc. depois que você morrer(deixar a herança);legar, deixar um legado, deixar algo para alguem como ideia etc
hookah- narguile
grasshopper/ locust- gafanhoto
chirp- gorjeio, pio
off limits- fora dos limites, zona perigosa
eel- enguia
entreat- Pedir a alguém para fazer algo de uma maneira séria e muitas vezes emocional:suplicar
up front- na frente, adiantado
diddle- ter relações sexuais com alguem, trapacear alguem para priva lo de algo, passar tempo sem produtividade, dissuadir, vacilar
swindle- enganar, embuste, barganha, esquema fraudulento, barganhar
deadbeat- caloteiro, parasita
rally- reunir, comicio, passeata, manifestação
best someone- derrotar ou ser mais bem sucedido do que alguém/bested- superado
acquaint- familiarizar, tornar alguem ciente de algo
dash- traço, correr ou se movimentar para algum lugar de maneira rapida, jogar algo de maneira rapida/forte de maneira destrutiva, traço, colisao, arrancada/dashing- atrativo e cheio de confiança;arrojado
fling- atirar ou empurrar alguém/algo com força, especialmente porque você está com raiva ou de maneira descuidada; se mover ou mover uma parte do corpo de maneira brusca e rapida; dizer algo para alguem de maneira agressiva; lançar, arremessar, atirar, curto periodo de diversão e comportamento selvagem, namorico, flerte, paquera
mild- suave, moderado, tranquilo e dificilmente provocado
hastily- precipitadamente, apressadamente
sleuthing- o ato de investigar um crime ou evento misterioso:investigação
boredom-
tedio, aborrecimento
slither- deslizar, escorregar
louse- piolho/ lice- plural de louse
owing to(preposição)- devido a, igual a because of/ owing- devido
pliable- flexivel , facilmente influenciavel
heir/heiress- herdeiro/herdeira
stubborn- cabeça dura, teimoso, obstinado
hunch- palpite, pressentimento, intuição, arquear as costas
hunchback- corcunda
fondle- acariciar/ fond memories- boas memorias
sully/besmirch- prejudicar ou manchar a integridade de alguem/ unsullied- imaculado, sem mancha, puro
inn- pousada
story- andar, historia, novela, conto, romance, narrativa, enredo...
wreckage- destroços
issue- problema, questao, emitir, publicar
underway- em andamento
rout- uma situação em que alguém é derrotado fácil e completamente em uma batalha ou competição(pode ser verbo tb)
vent- desabafar, desafogar, abertura que permite o ar de passar, abertura, ventilar
pundits- especialistas
slot- ranhura, abertura, fresta
stodgy- comida pesada que te deixa cheio/inchado/indigesto; chato/nao empolgante/ stodge- comida indigesta/ que te deixa cheio(inchado)
prom- formatura, baile de formatura
hoard- tesouro escondido, reserva, acumular dinheiro ou objetos e esconde-los ou guardar.
concoct- fazer algo, especialmente comida ou bebida, misturando coisas diferentes;inventar uma história, uma desculpa etc. ou criar um plano, especialmente para um propósito desonesto
slander- calunia, difamação
dustpan- pa de lixo
privy to something- ficar a par de algo, banheiro ao ar livre
patronize- patrocinar, apadrinhar, amparar, frequentar um local como consumidor
pimp- cafetao, fazer algo parecer impressionante ou elegante adicionando coisas
bound- limite, fronteira, obrigado a, amarrado firmemente
growl- barulho do animal: rosnar
subject- item, sudito, assunto, disciplina, materia
ore- minerio
utter- proferir, pronunciar, total, absoluto
vortex- turbilhao, agitação
slump- cair em preço, valor, número, etc., de repente e em grande quantidade: queda brusca, crise, crise economica
relegation- rebaixamento, banimento
detour- desviar, rodeio, volta, fazer uma volta
pew- banco, banco de igreja
outskirts- arredores, periferia, suburbio
ambushed- emboscado, espreitar o inimigo
puss- face ou boca de uma pessoa, gato, bichano
wrangle- discussao, disputa
petty- mesquinho, pequeno, insignificante
cantankerous- implicante, briguento, rabujento
tad- poquinho, pouco, pequena quantidade
crusty- duro, rabugento, com crosta
vie- competir, rivalizar
suitor- pretendente de alguem, empresa que quer comprar outra
swan- cisne
scoundrel- canalha
chamber- camara, aposentos
pimple/zit- espinha
sorrow- tristeza, dor, sofrimento, magoa
fanfare- alarde, farnfarra
hog- porco,suino, monopolizar, pegar mais que a sua parte devida em algo
dagger- punhal, adaga
moth- traça, mariposa
lout- grosseiro
slay- matar, ferir, arrasar slew- enorme quantidade
bleat- discutir de maneira entediante, fazer o som de uma cabra ou ovelha
rag- trapo, zombar/ rags to riches- usado para descrever uma pessoa que era probre e ficou rica
pipe- tubo, cano, cachimbo, assobiar, transportar algo atraves de cano ou tubulação
arse- bunda
wail- lamentando; chorando; gemendo; lamentação; grito de dor, raiva ou pesar.
brigand- saltedor, bandido
hot as balls- muito quente
prick - picar, furar, alfinetar, picada, penis/ prickly- espinhoso/ prick up ears/prick ears up- prestar atençao
pike- pique, picar 
snarl- rosnar, cachorro mostrar os dentes e rosnar
quell- reprimir, dominar, suprimir, por fim a uma rebeliao ou desordem
puck- duende
bray- som de burro
vagary- capricho, fantasia, uma mudança inesperada e inexplicável em uma situação ou no comportamento de alguém
outright- total, completo, sincero, totalmente, completamente
hamlet- aldeia, vila, vilarejo
backwater- remanso, agua represada, parte do rio que a corrente de agua não chega
windfall- colheita, herança ou lucro inesperados
bumper- parachoque, lotar, brindar, excepcionalmente, largo, fino ou de sucesso
wraith- aparição, fantasma
wrath- ira, extrema raiva
cower- encolher, agachar
fang- dente, presa
steadfast- firme, constante, inabalavel
banner- bandeira, estandarte, excelente, incrivel
tarnish- embaçar, mancha
luster/sheen- brilho, resplendor
scourge- flagelo, praga, açoite, chicotear alguem, causar grande sofrimento a alguem
makeover- reforma
topple- derrubar, cair, ficar instavel e cair lentamente; fazer alguem perder o poder/autoridade()overthrow
fulfill- preencher, cumprir, realizar
fill up- encher/ fill in - preencher, inteirar alguem de um assunto, substituir alguem no trabalho
grope- acariciar/apalpar, geralmente sem a vontade da pessoa/ grope (around) (for something)- tentar encontrar algo que voce nao consegue ver usando as maos
trout- truta
tongue-tied- incapaz de falar porque você é tímido ou nervoso: incapaz de falar
watch- cuidar, atentar, vigiar, assistir, relogio
mistress- amante
peep/peeper- espiar, espiao
nickers- som de cavalo
paramount- primordial, fundamental, supremo, soberano, mais importante do que qualquer coisa
burly- corpulento, forte e bem desenvolvido
glee- alegria, contentamento
maneuver- manobra, manejar, tramar
sloppy- desleixado
grim- pouco convidativo, severo, sombrio
reproach- censura, censurar, repreender
coarse- grosseiro, grosseria, rude
wit- sagacidade, inteligencia, pessoa inventiva / witless- sem sentido, tolo
indenture- escritura, certificado, prender por contrato
fetch- obter, buscar
mare- egua
twig- galho, ramo, graveto
sheathe- colocar na bainha, guardar a arma/ sheath- bainha
thicket- matagal
retrieve- recuperar, reaver,restaurar, restabelecer
endure- suportar, resistir, durar, aguentar
bowel- intestino
escort- escolta, acompanhante, escoltar, acompanhar
nab- prender, apanhar, roubar
summon- convocar, chamar, aumentar coragem ou força
homesick- saudoso, com saudades
shortcut- atalho
plank- prancha, tabua
please- por favor, agrada, desejar, satisfazer pleased- satisfeito, contente
chairman- presidente
funnel- funil, chamine, canalizar
a lot of back and forth- um monte de idas e vindas
catch- compreender, pegar, capturar, pegar o transporte a tempo, um problema ou desvantagem em uma aparente situação ideal
mate- companheiro, colega, marido, acasalar, unir, casar
find- constatar, desmascarar, descobrir, verificar, encontrar
retract- retrair, retratar, recolher
mischief- prejuizo, dano, travessura
despise- desprezar, menosprezar
scree- cascalho, seixo
beak- bico
cock- pau, galo
flit- mover de maneira leve e rápida de um lugar ou coisa para outro; mudar o lugar onde você mora principalmente secretamente a fim de fugir de algo
comb- pentear, vasculhar, pente
suffice- suficiente, adequado, bastar, satisfazer
anoint- ungir, untar, fringir com oleo
outbid- ultrapassar, superar
whim- capricho, fantasia
glyph- grifo
drool- babar
nun- freira
snap out of it- fazer ou ajudar alguem a fazer um esforço para parar de se sentir infeliz ou deprimido, libertar-se de certo estado mental ou fisico, sai dessa cara
piss off- não enche, nao me chateie
conscript- recruta, recrutar
pity- pena, piedade, compaixao, lamentar/ piety- piedade
pitiful- lamentavel, deploravel
compromise- compromisso, ceder, comprometer
bridle- redea, mostrar raiva repentina, colocar redea no cavalo; restringir, verificar ou controlar com ou como se fosse um freio
Pipe down- calar o bico, fique quieto
post- colocar, o cargo, poste, correio, pilar
sow- semear, colocar sementes
forbid- proibir, impedir
torch- tocha, queimar, incendiar, maçarico
fend- defender, afastar/ fend off- repelir afastar
sennight- semana
wary- cauteloso, prudente
deplete- esgotar, esvaziar, exaurir
headstrong- cabeça dura, teimoso, obstinado
marvel- maravilha
landfill- aterro
accolade- elogio, louvor, honra, premio ou privilegio concedido como uma honra ou conhecimento do merito
Rest assured- tenha certeza(usado para acalmar, não se preocupar com algo, geralmente)
jug- jarro, jarra, caneca, prisao
bale- fardo, colocar em fardos, empacotar
nearly- quase, cerca, praticamente, aproximadamente
frack- injetar um liquido ou gas no interior a fim de romper ou perfurar e retirar oleo ou gas,usado para expressar frustração ou aborrecimento
flake- floco
ampersand- simbolo do E comercial &
pellet- pastilha, pilula, substancia arredondada pequena e comprimida.
clamshell- embalagem que vem comida, garra, concha de marisco
takeout- pra levar, comida pra levar
litter- pequenos pedaços de lixo deixados no chao(açao de jogar tb), plantas secas usadas como cama por animais, espalhar-se por uma área ou colocar desordenadamente, ninhada
burgeon- florescer, germinar, crescer rapidamente
earnest- serio, sincero, zeloso, cuidadoso, penhor, garantia/ in earnest- a serio
sort- classificar, ordenar, tipo, classificação, especie
full-blown- bem desenvolvido, em pleno desenvolvimento
crack down- reprimir, aplicar medidas duras
tailspin- tornar fora do controle
plant- fabrica, usina, planta
gooey- pegajoso, pretensioso
elongate- alongado, alongar
overpower- dominar, derrotar, avassalador
braces- aparelho ortodontico, suspensorios
swathes- faixas, trigo, fileira de alguma plantação
go from bad to worse- ir de mal a pior
arson- incendio culposo
nailed it- acertar em cheio, consegui!, arrasou
engulf- engolir
plow- arado, arar
groove- ranhura, sulco
ordinance- portaria, decreto, ordenança
retail- varejo
preempt- antecipar, tomar uma ação antecipadamente para prevenir que algo aconteça
piggyback- andar sobre as costas ou os ombros de alguem, pegar carona
if I ain't wrong- se eu não estiver errado
entourage- um grupo de pesssoas atendendo ou ao redor de uma pessoa importante, comitiva, meio , partido
disposable- descartavel, desprezivel
overturn- reviravolta, derrubar, anular, reverter
whitish- esbranquiçado
quote- citar, cotar, citação, proposto, orçamento
tote- carregar, tipo de bolsa
vinegar- vinagre/ vine- videira
cunt- puta, vadia
build up- construir, desenvolver, aumentar no sentido de crescer ou acumular etc, enaltecer
daft- tonto, pateta
scatterbrain- pessoa distraida e desorganizada
assault- assaulto, abuso, estupro, ataque, atacar, assaultar
burglar- ladrao, assaltante, arrombador
uptight- tenso
squat- agachar, acocorar squatting- apropriação indevida
bide- esperar, aguardar
assure- assegurar, tranquilizar/ ensure- garantir/ insure- segurar
outward- prafora, externo, exterior
baggy- folgado, largo
Goldilocks- cachinhos dourados
ridge- cume, crista, cordilheira
gut-wrenching- fazer voce se sentir muito chateado
overarching- muito importante, porque inclui ou influencia muitas coisas
whilst- enquanto, embora
buff- lustre, pessoa com bom fisico, polir/ in the buff- pelado
dumpster- lixeira
behold- ver, observar(geralmente algo impressionante ou importante)
treadmill- esteira
width- largura
malaise- mal estar, indisposição
resolution- resolução, determinação , firmeza, decisão
de-escalate- reduzir a intensidade de um conflito ou potencial confusão
assert- afirmar, declarar
dove- pombo, mergulhar
undisputed- indiscutivel, incontentado, nao disputado
unrivaled- incomparavel, sem rival
bore- calibre, diametro, perfuração, aborrecer, furar
dawn- alvorecer, amanhecer, alrora, surgimento
shorthand- forma abreviada, atalho, abreviatura
whiff- baforada, sopro
resembling- parecido, semelhante
elusive- elusivo, enganoso
linger- prolongar-se, protelar, hesitar/ linger on- permanecer
cartridge- cartucho
bloke- cara, sujeito, individuo
scouse- zombar
razor- navalha, gilette
dam- barragem, represa
pal- amigo, companheiro, passar um tempo com um amigo, acamaradar
pint- cerveja
cuddy- fofinho
whittle- talhar
rowing- remar, brigar
surveillance- vigilancia
hooker- prostituta
keep- manter, guardar, continuar
defiance- desafio, provocação, rebeldia, desobediencia
hitchhike- viajar pegando caronas com outras pessoas/ to hitch a ride- pegar carona/ give a lift/ride- dar carona
Bane- desgraça , perdição, veneno, envenenar
nan- avó
chemist- quimico, farmacia
takeaway- liçao, ponto importante, comida pra viagem
take away- levar para longe, levar pra algum lugar romantico, acabar com a graça, levar como aprendizado, ganhar um prmio, capturar uma pessoa
plaster- gesso , reboco, engessar, rebocar, curativo
mime- mimico,mimica
cupboard- armario, despensa/ cupboard love- demonstração de afeto/amor geralmente por crianças a fim de obter algo que quer, geralmente comida
whip up- agitar
resignation- demissao, resignicação/ resignation letter- carta de demissao
Roger- entendido e recebido (usado em radio comunicação) 
scone- bolinho
spunk- coragem, determinação, esperma
shag- trepada
greasy- gorduroso, oleoso
affection- afeição afeto, afetividade, carinho
pilgrim- peregrinar, peregrino
fist- punho, pulso
receipt- recibo, comprovante, passar recibo
wind up- acabar, encerrar, chatear ou enganar alguem, fechar uma empresa, dar corda
wind down- relaxar; se um negócio, situação, atividade, etc. for encerrado ou for encerrado, ele gradualmente termina
henchman- cumplice, capanga
inner- interior, intimo
make up- maquiagem, reconciliar, constituir, decidir, compensar, inventar
gaffer- mestre, velhote, patrao, lider
tithing- dizimo, dizimar tithe- decima parte, dizimar
bullshit- besteira, treta, mentira, bobagem, idiotice, merda
realm- reino, dominio, territorio, esfera, ambito
in all fairness- com toda justiça
Which isn't really my thing- o que n tem a ver comigo
scrubland- matagal
encircled- cercado
blackmail- chantagem, extorsão, chantagear
shepherd- pastor
botch- estragar, remendar, remendo, trabalho mal feito
honk- buzinar
Don't pull me in- nao me venha com essa
pull in- um veículo encostar ou um trem chegar à estaçãoa polícia prender ou deter alguém para interrogatório, ganhar ou arrecadar dinheiro, atrair,controlar
gig- show,concerto, bico
overplay- exagerar
polka- bolinhas
advance- investida, avanço, adiantamento, antecedencia, antemao/ in advance- com antecedencia
floor- piso, pisar
dork- estupido, idiota, palerma, bobao
housewarming- festa de inauguração de casa
hose- mangueira, regar com mangueira
wring- torcer, espremer
flip out- ficar louco, com raiva ou empolgado, surtar
mole- verruga, mole, sinal, pinta , mancha
wart- verruga/ Warts and All- tudo de uma pessoa incluse os defeitos, com defeito e tudo
clover- trevo
pull off- arrancar/puxar;obter sucesso, apesar das dificuldades(conseguir);
standpoint- ponto de vista, perspectiva
spiel- discurso com a intenção de convencer alguem
carol- cançao de natal
stoked- empolgado, amarradao
answer- atender, responder
giggling- riso , risadinha
toast- torrada, brindar, brinde
be toast- estar frito, ferrado
puppeteer- quem trabalha com marionete, manipulador
butted in - intrometer-se, intrometido
pawn off- ser jogado para outra pessoa, se livrar
whatnot- enfeites, afins, outras coisas, estante
coven- cla, covil , congregação
hunch- palpite, intuição, pressentimento
courtship- namoro, cortejo
aflutter- nervoso, apreensivo, tremulo/ flutter- agitar, tremer
get over- superar, resolver, cruzar algum caminho ou ir para outro lado, chegar em algum lugar, passar uma mensagem/ can’t get over- nao consigo acreditar!
Put it away- guarde isso
tile- telha, azulejo
raisin- passas
jaded- cansado, exausto, desanimado
drumstick- baqueta, coxa
noon- meio dia
crash out - desmaiar/ crash- falhar, cair, dormir, acidentar, bater, colisao
blow off - procrastinar, furar um encontro ou compromisso
mob- reunir-se em um grande grupo ao redor de alguém para expressar admiração, interesse ou raiva; grupo de pessoas, amigos ou ate criminosos, cercar 
fairway- canal navegavel
crass- grosseiro, grosso
gruff- aspero, rude
rocket- foguete
murmur- murmurio, sopro
Hershey squirts- diarreia
pine- eucalipto
chilly- frio, gelado
chivalrous- cavalheiro, cortes
homesick- com saudades de casa
hence- consequentemente, daqui, por isso
Ideally- idealmente, preferencialmente
sleight- artimanha; truque; o uso de destreza ou astúcia, especialmente para enganar
tie/necktie- gravata
cometh- vem
thee- te, vos, ti
aspersion- calunia
ripped off- roubado
gravy- molho de carne
poutine- batata frita com queijo
its my treat- fica por minha conta
glom- roubar, se agarrar
oak- carvalho
housekeeper- governanta, pessoa que limpa
garlic- alho
regrettably- lamentavelmente
readiness- prontidao, disposição para fazer
decease- falecimento
perpetrators- autores, criminosos
prosecute- processar/ persecute- perseguir
stud- garanhao, viga botao, cravejar
lock up- trancar, ficar timido, colocar alguem no hospicio
sit ups- abdominais
push ups- flexoes
face off- enfrentar, encarar
crane- guindaste
quarry- pedreira
hard copy- copia impressa
around the corner- ao virar a esquina
dazzler- deslumbrante
Straighten up - Endireite-se /straighten- endireitar, enquadrar, ajeitar
straight- reto, direto, honesto, heterossexual/ Straighten out- ficar reto, arrumar, resolver um problema, melhorar a conduta
clueless- sem noção, desorientado
roam- vagar, andar, transitar, perambular
campy- extrovertido, exagerado, extravagante
sweatpants- calça moletom
its not my bussiness- não é da minha conta
homecoming- baile de formatura
lockdown- bloqueio, confinamento, isolamento
covert- secreto, encoberto
sassy- atrevido
seventh wheel- segurar vela
couple up- juntar-se
get yourself- realizar uma tarefa, fazer acontecer
stuntman- duble
seance- espirita
keychain- chaveiro
get off on- ficar empolgado
collarbone- clavicula
ill-advised- imprudente, mal aconselhado
trespassing- invasao trespass- invadir, transgredir
bedspread- colcha
heads-up- atenção, alerta
blow away- por em fuga; voar com o vento, ser levado pelo vento;surpreender, impressionar; explodir alguém/algo ou matar alguém atirando;derrotar alguem
righteous- justo
watch over-vigia, tomar conta
rise up- levantar-se em protesto a algo; usado quando um pensamento vem a mente: vir a mente, surgir; levantar, ficar mais alto, surgir, subir
rise- nao precisa de objeto para ser utilizado ja raise precisa, e raise pode ser utilizado no sentido de criar alguem
band together-unir se
relish- saborear, apreciar, deleitar, sentir prazer, comer com satisfação
stall- parar, interromper, travar , emaptar, enrolar, impedir stalling- parado
termite- cupim
bounty- recompensa
endearment- carinho, ternura
run-off- escoamento, esgoto
schlep- se mover ou mover um objeto com muito esforço
abduct- raptar, abduzir
pushover- pessoa facil de influenciar ou dominar, bananao, tarefa facil
Low Hanging Fruit- uma pessoa ou coisa facil de se obter, persuadir ou vencer,alternativa mais facil, de facil obtençao
cabinet- armario, gabinete
pottery- ceramica
assail- atacar
deliverance- libertação / deliver- transmitir, entregar, libertar
before- antes, diante
schmooze- conversar com alguem de maneira informal, especialmente de uma maneira não sincera a fim de se beneficiar
self-assured -seguro de si
winded- sem folego
dodge- desviar, esquivar, se safar, evitar
narrow <something> down- reduzir, estreitar
schmuck- babaca
estrange- afastar
hustle up - apressar
hustler- aproveitador, enganador, traficante
foes- inimigos, adversarios
trample- pisotear, esmagar com os pes, atropelar, calçar, pisar com os pes
recoil- recuo, recuar, reverter
stronghold- fortaleza
mindful- atento
blot- borrao, borrar, mancha, macula blot out- apagar
ensnared- enredado, prenser
snare- laço, armadilha, cilada
rip off- enganar, roubar, arrancar rapidamente, remover algo arrancando ou rasgando
scamp- fazer a toa, as pressas; patife, maroto
mischievous- travesso, pernicioso, malicioso, maldoso
put up with/tolerate- aturar, aguentar, tolerar/ Put Up a Fight- resistir a um ataque, reagir
can’t stand/can’t take/can’t put up with- nao aguentar mais
shady- obscuro, sombrio
taking <someone> side- ficando do lado de 
box up- colocar em caixa
bland- brando, insosso
Serendipity- acaso
square up- pagar ou liquidar uma conta, resolver uma disputa ou mal entendido
live on borrowed time- vivendo mais do que o esperado, fazendo hora extra 
coop up- manter algo ou alguem em um espaço fechado, enfiado
I'm not there yet- não estou pronto ainda para perdoar, ainda não superei
Regal- real, majestoso
tally- registro, calculo, contagem
I wouldn't put it past sb (to do sth)- não ficaria surpreso se alguem fizesse alguma coisa
bring it up- trazer a tona
bring it on- pode vir, usado para expressar confiança geralmente em um desafio/ bring on- causar
bring around- trazer alguem desmaiado ao estado normal, convencer alguem
fuzz- penugem
impish- sugerir um comportamento divertido porem com probabilidade de irritar pessoas
at long last- finalmente
resemblance- semelhança, similaridade
whimsical- caprichoso, extravagante
resurface- ressurgir
arrival- chegada, vinda, visita
landing strip- pista de pouso
self-taught- auto didata
amuse- divertir, entreter
roundup- arredondar pra cima
pun-inspire- trocadilho
get it on- transar
horny- tesao, safado, excitado
bow tie- gravata borboleta
backload- o retorno de um veiculo que veio carregado
sponsor- patrocinador, padrinho
squeaky- estridente squeak- guincho, chiar, rangido
goggle- oculos de proteção, arregalar, esbugalhar, revirar o olho
knack- habilidade especial ou nao que você tem naturalmente ou pode aprender: talento, jeito, dom
pulling away from- se afastando
artichoke- alcachofra
Do as I say, not as I do- faça como eu digo, não como eu faço
entitled- entitulado, habilitado, autorizado, direito
shit the bed- cometendo um erro, fudendo
far off- longe de alguem ou de um lugar, que aconteceu muito tempo antes ou depois
revile- insultar, injuriar
sneer- zombar, escarnio
lie in wait- estao a espreita, esta a espera / lie in wait for- esperar/ Lie In- ficar na cama depois do horário de levantar e ficar de repouso antes de dar a luz
helpless- desamparado, indefeso
evildoer- mal feitor
haggle- pechinchar, pechincha/ haggle over- discutir sobre os detalhes de algo
drop by- soltar de, visitar sem avisar/ drop in/drop by- dar uma passada, visitar
step out- sair
antsy- agitado
stub- toco, ponta, esboço, bater o pe em algo acidentalmente
hooler- gritar, berrar
wing- ala, asa
slur-calunia, difamação, pronunciar palavra de modo errado ou não claro
name calling- xingamento
bead- gota, talão, perola, lagrima
catfish- enganar
evenly- uniformemente, equilibradamente, imparcialmente
even- ate, mesmo, ainda, igualmente, equilibrar, nivelar, liso, uniforme, par, ate mesmo, sequer, de fato/ even up- tornar mais igual ou justo, equilibrar
insufferable- insuportavel, intragavel
fish me out of here- me tire daqui
ooze- escorrer, escoar, vazar, lama
clerk- secretario, escrivao, funcionario, recepcionista, balconista
lush- exuberante
letdown- decepcionar
vermin - verme
pebble- seixo, pedrinha
nape/scruff- nuca,pescoço
scruffy- desalinhado, mal vestido, mal arranjado/ suited and booted- bem arrumado/ dressed to kill- vestida para matar
girdle- cinto, cintura, cinturao
Gird- zombar, sarcasmo, brincadeira
shingle- telha, ripa
start off on the right foot- começar com o pe direto
steer clear of- evite, evitar
relapse- recair, recaida
cloying- muito doce e desagradavel
hear a peep from/out of- ouvir uma simples palavra ou um som
teamster- caminhoneiro
wispy- fino, ralo
unmistakable- inconfundivel
disgruntled- descontente, desapontado
tootsie- pe
toothy-mostrar muitos dentes quando sorri, sorriso cheio de dentes
blow out- soprar
faucet- torneira
buttock- nadegas
caught up- envolvido em uma situação complicada, empolgado em relação a algo
furnish- fornecer, mobiliar
rut- marca de pneu na lama, periodo do ano em que alguns animais estao sexualmente ativos, rotina
elated- exaltado
draining- desgastante, extenuante, drenagem
drain- dreno, ralo, esgoto
taint- contaminar, manchar, macula
maid of honor- dama de honra, madrinha de casamento
brisket- lombo, peito bovino
veal- vitela bovino
stooge- pateta
ramp up- aumentar, intensificar, exagerar
pat- dar um tapinha, pancadinha, palmadinha, afago/ pat on the back- receber palmadinha nas costas pelo bom trabalho
glib- desprezivel
grimace- careta, fazer careta
outwardly- externamente
waiver- um documento que impede ou permite uma ação diferente da habitual:renuncia, desistencia
as a matter of course- por rotina
skedaddle- fugir rapidamente
tune out- desligar, parar de prestar atenção a algo ou alguem
amp- amplificar amp up- aumentar intensidade, poder força, dar vida
mug- caneca
wholeheartedly- de todo o coração, sem nenhuma duvidas, sinceramente
drown out/ drown out something- afogar, ficar alto a ponto de bloquear o som de alguma outra coisa, forçar a sair, expulsar
mind boggling- incompreensivel
Impersonator- imitador
onward- avante, adiante
redo- refazer, repetir
Gigantic- gigantesco
monk- monge
descend- descer
philandering- flertar, namoricar, se envolver sexualmente com varios parceiros sem se envolver emocionalmente
Scrabble- palavras cruzadas
fly-over state- estados geralmente localizados no meio dos EUA e que sao pouco atrativos para turistas ou que recebem poucas visistas
fringe- franja, margem
headboard- cabeceira
snoring- ronco
pitch in- começar a fazer algo inserido em um grupo de maneira a cooperar, contribuir, cooperar
ballsy- bravo, determinado, corajoso
hammered- bebaço, chapado
drop out- cair fora, sair, cair, omitir, sair de uma vida comum e começar a fazer algo inusitado
sizzle- chiar, barulho de chiado da frigideira
reel- bobina , carretel, cambalear, titubear
sum something up- descrever importantes caracteristicas ou fatos de algo ou alguem; informação rapida, opiniao sobre algo ou alguem
broom- vassoura
pull a fast one on someone- ter sucesso em conseguir enganar alguem, passar a perna
loosely- livremente, frouxamente, folgadamente
psyched- empolgado
hover- pair, ficar suspenso no ar, girar em volta de, rondar em volta
Go Down- afundar;cair no chão;pôr-do-sol;diminuir;alguém ou algo fica conhecido como ou por alguma ação na história;acontecer;parar de funcionar;ir para prisão; engolir;dizer que uma notícia foi recebida de alguma maneira em particular;ir para o sul ou para algum lugar mais baixo que o lugar que você está
go down on someone- chupar, fazer sexo oral
foam- espuma, espumar
ogle- olhar para uma pessoa com o interesse sexual, cobiçar
kink- torção, dobra, excentricidade
clearance- liquidação, folga, autorização, limpeza
mildew- mofo, mofar, bolor
brittle- fragil, quebradiço
pigsty-chiqueiro
hooning- aprimorando, aperfeiçoar, afiar
hon- querido
chard-acelga
poppy- papoula
upside- vantagem, ao contrario
mealy- seco e como pó
brazenly- descaradamente
chump- idiota, estupido
kinky- depravada, pervertida
bluff- blefe
thumb drive- pen drive
gold digger- interesseiro
bone up- desossar, estudar algo ou uma materia o maximo possivel
mood- clima, humor, modo, espirito, animo, disposição
glean- obter informaçoes, recolher, catar
hickey- chupao
apprentice- aprendiz, estagiario
match- partida, fosforo, combinar
duct tape- fita isolante
twine- barbante
scrawny- magricelo, que so tem ossos
uppity- arrogante
gullet- garganta, esofago
bass- baixo, robalo
cloth- pano, tecido
yoke- cabresto, junta, forquilha, jugo, unir
blemish- defeito, mancha, macula
wanting- querendo, vontade
track down someone/something- encontrar alguem, geralmente quando é dificil
amend- reparação, pazes, redimir, emendar, modificar, alterar
you're one to talk- olha quem fala, quem é vc para falar
broody- galinha pronta pra colcoar ovo, mulher com vontade de ter filho, pessoa com pensamento não alegre
despair- desespero, aflição
beached- encalhado
gnaw- roer, moer
maple- bordo
call people on their shit- se opor a alguma pessoa que esta com o mau comportamento ou proferindo palavroes
shout from the rooftops- falar alguma coisa abertamente e empolgado
third bowl of porridge- metafora que quer dizer que pensar pode ser positivo ou negativo
meet someone halfway- fazer um compromisso com alguem, fazer um acordo concedendo alguns pontos em função de ganhar outros, se encontrar no meio do caminho
halfway- meio do caminho
have it out for (someone)- implicar; tentar ou desejar criticar, incomodar principalmente devido a raiva ou rancor
mortifying- humilhante, constrangedor
run something by someone- dizer alguma coisa para alguem geralmente com a inteção de averiguar a opiniao ou reação
adorkable- algo estranho ou que não esta na moda mas que de alguma forma voce gosta
passing- falecimento
bupkis- nada, zero
snark- comentario critico de maneira a machucar alguem
loath- relutante
loathe- detesto, abomino
hidey-hole- esconderijo
strapped- amarado, com pouco dinheiro
outsource- terceirizar
purebred- de raça pura
squirrel sth away- esconder algo, especialmente dinheiro, para usar no futuro
fed up- entediado, aborrecido, de saco cheio
skeeved- enojado
excommunicate- excomungado
skim- ler por alto, ler por cima, desnatado, tirar a nata
surefire- infalivel, certeiro
set someone up- armar pra alguem
pick apart- dizer todas as coisas ruins ou erradas sobre alguma pessoa de maneira a criticar
without a shadow of a doubt/beyond a shadow of a doubt- sem sombra de duvidas
be on to- estar em processo de fazer ou dessobrir algo importante, estar suspeito em relação a algo ou alguem, estou de olho
get on with- dar progresso em conquistar algo
Get On- embarcar, ou seja, subir num ônibus, avião, trem, etc;continuar ou progredir; pressionar ou cobrar alguém por algo; colocar uma peça de roupa, dar bem com alguém ou ter um bom relacionamento com alguém/ get on (get on in years) que tem o sentido de ficar velho
lube- lubrificante
beguile- seduzir, geralmente com a intenção de enganar
skittish- nervoso, que se assusta facil
chew someone out- criticar alguem duramente, dar uma dura
swoop- arremetida
put it to- fazer uma alegação a respeito de alguem e desafia-lo a negar
rye- centeio
misfire- algo n ter o resultado esperado
headway- progresso, avanço
red-handed- em flagrante
bask- aquecer, deleitar de fortuna, estender-se ao sol
look out - ter cuidado, estar vigilante/ Look out for- tomar conta de
strung out- experimentando os fortes efeitos de alguma droga
godsend- dadiva, dadiva de Deus
swing by- passar, dar uma passada, passar na, se locomover ate
further away- mais longe
that alone- so isso
kudos- gloria e honra recebida por uma conquista, parabens, gloria
ghosting- quando uma pessoa corta todo o contato com outras sem avisar
push someone around- usar de força e/ou poder para tratar alguem de maneira dura e ameaçadora
awol(absent without leave)- usado para expressar quando a pessoa se afasta sem permissao, ou quando se ausenta sema intenção de desertar
dote on somebody- amar alguem completamente e acreditar que eles sao perfeitos
to get (out) into the open- revelar, tornar de conhecimento publico, admitir, deixar todos saberem
off limits- zona proibida, fora dos limites
pass up- deixar passar
goosebump- arrepio
ashtray- cinzeiro
memento- lembrança
get ahold of sb- tentar comunicação com alguem
rendition- interpretação, versao, restituição, capitulação
cold turkey- de repente e completamente, periodo de extrema dificuldade apos uma pessoa decidir parar um vicio
behind the times- obsoleto, antiquado
scrotum- escroto
apron- avental
heirloom- herança, reliquia de familia
tenant- inquilino, locatario, arrendatario
thirsty- necessidade em ganhar fama nas redes sociais
handbook- manual
nemesis- inimigo
bathe- banhar, tomar banho
widow- viuva widower- viuvo
fathom- compreender, sondar
conflate- confundir, juntar duas variantes, combinar duas ou mais coisas para formar uma completa
i cant even- eu n tenho nem palavras
layperson- leigo
curtail- reduzir, cortar, encurtar
glitch- falha
achingly- extremamente
annihilated- aniquilado
faintest- tenue, menor
Would you happen to know- voce saberia
lie low- ficar
tranquilo sem tentar chamar atenção, parar tentar n ser notado, desaparecer de vista/ lay sb low- fazer alguem ficar impossibilitado de fazer oq ela fazia antes
catch eye- ser notado por alguem, atrair a atençao de alguem, fazer contato visual
hook you up- ajudar alguem com um interesse romantico, ajudar alguem a obter algum produto ou serviço geralmente pq a pessoa tem conhecimento ou ligação com uma terceira
settle for- se contentar com, se conformar com,
confide- confiar, confiar um segredo a alguem
sopping- encharcado, ensopado
sycophantic- bajulador
internship- internato, estagio
indoctrinate- doutrinar
debase- reduzir a qualidade ou valor de alguma coisa
nark- irritar alguem
swill- lavagem, enxaguar
resurface- ressurgir, reaparecer
meld- fundir, combinar
tab- guia, guiar, aba
jammer- inibidor, bloqueador
self-conscious - constrangido
damnation- condenação, perdição
bungled- estragou, estragada
up/down your alley- é o tipo de coisa que vc esta interessado ou gosta de fazer
roofie- sedativo
smear- mancha, untar, lambuzar, difamar, difamação/ smear campaign/hit job/smear job- campanha de difamação
jaywalking- o ato de atravessar uma rua em um local nao permitido
write someone up- denunciar alguem por nao cumprir a lei ou regra
breeding ground- terreno fertil, criadouro
gibberish- sem sentido, sem nexo
spar- treinar
lodge- loja, pousada, alojamento, apresentar, alojar
partake- participar, participar de uma atividade, tomar parte
splatter- espirrar
crackheads- viciado, drogado
infatuation- paixao
rap sheet- folha criminal, ficha suja, ter passagem pela policia
level with someone- ser sincero, verdadeiro, franco ou honesto com alguem
Stay that way- continue assim, permaneca assim
flight- fuga, fugir, voo
kink- gosto sexual
kink-shame- desrespeitar alguem ou desvalorizar pelo seu gosto ou fetiche sexual
wage- salario, assalariar, travar, empreender, promover
silver lining- um lado bom diante de algo ruim, uma vantagem que advem diante de uma situação ruim
flask- frasco, garrafa, cantil
intel- inteligencia, processador
sweep someone off their feet- fazer com que alguem se apaixone por voce
sex on legs- pessoa muito suxualmente atrativa
curling iron- chapinha
complicit- cumplice, conivente
poon- vagina
Plainclothes- à paisana, roupa comum
con- enganar alguem dizendo algo que n é verdade: enganar, vigarista, golpe, trambique
snap at someone- de repente gritar ou ficar com raiva de alguem
poltergeist- assustar
penchant- tendencia a fazer algo, inclinação
out of- fora de, por
scrounge up- localizar algo ou alguem apos procurar bastante
celery- aipo, salsao
bound to fail- fadado ao fracasso
lewd- obsceno, indecente, libidinoso
look forward to- estar ansioso por algo, esperar por algo
fingerbang- dedada
bite my tongue- se segurar para não falar ou fazer algo que gostaria de fazer/ on the tip of my tongue- na ponta da lingua/ tip of iceberg- ponta do iceberg
goon- capanga
braggart- fanfarrao
spurned- rejeitado, rejeitar
pin- fixar, pino, prender/ pin something on someone/something- culpar alguem de algo
punchline- parte final de uma piada, slogan
pull away- se afastar
as well as- bem como, assim como, e tambem/ as well- tambem
coax- persuadir
gaze- contemplar, olhar fixamente
tiptoe- andar na ponta do pe, evitar discutir ou lidar com cuidado sobre um determinado assunto
knock up someone- engravidar alguem
slate- ardosia, algo agendado e que se espera acontecer, pessoas de um partido que estao tentando um cargo em uma eleição, barra(limpar a barra), lousa, tabula, chapa
foreclose- encerrar, impedir, hipoteca
trimming- cortes, guarnições, recorte, aparar
scrutiny- escrutinio, exame, fiscalização, controle
union- uniao, sindicato
somewhat- pouco, tanto, ligeiramente
forklift- empilhadeira
demote- rebaixar, despromover/ demoted- destituido
laid off- demitido, afastar, despedir
work (one's) tail off/socks off- trabalhando duro, se esforçando, ralando
shitshow- uma situação ou evento mal organizado, cheio de confusao, desagradavel
straddle- sentar ou ficar de pe com uma perna de cada lado, atitude indecisa
birthright- primogenitura, legado, herança, patrimonio, direito
landslide- deslizamento, desabamento, avalanche, lavada, derrocada, esmagadora
bake in- incluir alguma informação em uma apresentação ou pesquisa
swab- cotonete, esfregao swabbed- limpei, analisou
arguably- indiscutivelmente, sem duvida, comprovadamente
lull- acalentar, acalmar, calmaria, bonança, embalar
uphill- ardua, subida
shortage- escassez, falta, ausencia
almighty- todo poderoso, onipotente
venture- aventurar, arriscar, empreendimento, risco
turmeric- açafrao, curcuma
county- condado, municipio
respite- descanso, pausa, foga
muckraking- atividade de jornalistas de descobrir informaçoes desagradaveis a fim de divulga-las
hassle- incomodo, problema, aborrecimento, chatice, amolação, trabalheira
heel- calcanhar, salto
yucky- nojento
bed and breakfast- pousada, acomodação
balled up- enrolado / ball up- fazer confusao, confundir ou estragar alguma coisa, rolar em forma de bola
teal- azul petroleo, lilas
cutoff- corte, limite, ponto de corte
quack- charlatao
stool- fezes, evacuação
boo- vaia, vaiar
mundane- mundano, banal, corriqueiro, rotineiro
loaf- pao, vadiar, vagabundar
nerve-wracking- estressante
rip off the bandaid-falar a alguem algo duro que ira doer
divvy- pessoa estupida, dividendo, compartilhar algo entre diferentes grupos de pessoas
pour out- derramar, contar a alguem seus sentimentos, segredos, falar abertamente sobre algum problema
max out- ter ou fazer o maximo de algo
penthouse- cobertura
klutzy- bobo e desajeitado
contender- candidato, concorrente, competidor
pander to someone/ something- falar ou fazer o que a pessoa quer, com a intenção de agradá-la; bajular
put (oneself) at (one's) ease- deixar alguem confortavel, relaxado
christen- batizar, dar nome a
easygoing/tranquil- calmo, tranquilo, deboa
not so shabby- usado para dizer que algo é bom, nada mal
shabby- gasto, em mas condiçoes, pobre
go against the grain- ir contra o que é usual ou comum/ Go Against- ir contra algo ou alguem, contrariar
comma- virgula
deathbed- leito
off the bat- imediatamente
cut from the same cloth- similares, semelhantes
turn off- desligar, pegar um caminho, entediar, desanimar, afastar, repelir/ turn on- ligar; depender ou contar com; atacar, excitar; animar interessar
complexion- pele, complexao
draped all over sb- muito proximo de alguem e com os braços ao redor
drape- cobrir algo com pano
narrow sth down- diminuir os numeros de uma lista, diminuir os itens
nurture- nutrir, alimentar, esimular, criar, criação, educação, sustento, adestrameto
postpone- postergar, adiar
cohesive- coeso, coesivo, coerente
size up something- examinar e avaliar algo/alguem a fim de formar uma opiniao, julgamento ou como agir
crumple- amassar, deformação
upholster- estofar, acolchoar, forrar
holster- coldre, lugar de colocar a arma
embellish- embelezar
starstruck- chocado
pare- retirar a camada externa de algo, reduzir algo especialmente em larga escala,
linen- linho, roupa, lençol
cocksure- convencido, muito confiante
kitsch- cafona, brega
hit the nail on the head- acertar em cheio
grease- graxa, gordura, lubrificante, lubrificar, untar, engraxar/ chewy- borrachudo/ buttery- amanteigado/ thin/watery- fino, aguado/ thick/starchy- grosso, engrossado/ 
clammy- umido, pegajoso, suada
rein- redea/ reign- reinar, reino
promise- promissor
decaf- descafeinado
purse- bolsa
drift apart- se afastar, se tornar menos amigo
Buzz someone in/buzz in- permitir que alguem entre por alguma porta controlada eletronicamente
brackety- suporte
get it together- tomar uma decisao ou ação positiva na vida, resolver problemas pessoais
take credit for- receber elogio, aprovação por algo que tenha feito ou nao
beacon- farol, baliza, sinal
windshield- para-brisa
live off someone/something- depender de, depender de alguem ou algo para viver,
viver de
cry out- gritar, clamar, chorar convulsivamente
fluff- falhar em algo ou fazer muito mal, pequenos pedaços de la ou outro material semelhante, penugem de animal, penugem, felpa
twirly- exterico, enrolado, que da voltas
take the heat off sb- se alguem tirar o calor de voce, logo reduz a quantidade de criticas que vc deve lidar/ in the heat of the moment- no calor do momento
shot for the starts- estabelecer ambiçoes muito altas de se alcançar ou tentar alcançar algo muito dificil
cervix- colo, utero, cervical
roll with the punches- lidar/ adaptar-se com/as adversidades/dificuldades,
kind of a thing now- meio em um relacionamento, mais ou menos se relacionando
cheap shot- tiro barato, insulto de graça, ofensa injusta a alguem
crotch/groin- virilha
help yourself-usado para dar permissao a alguem para usar ou fazer algo;fique a vontade, sirva-se, sirva-se a vontade/ help oneself to something- roubar
stocking- meia
run out- acabar, acabar no sentido de tempo(vencer ou expirar) / run short/run low- ficar escasso/ is gone- acabou
run out of- ficar sem
finesse- lidar com uma pessoa de maneira habil, grande habilidade ou estilo
at sight/on sight- assim que algo ou alguem é viso, à vista
redeem- resgatar, redimir, remir
ring something up- registrar uma quantidade em um caixa/ ring up- tocar algo
tampon- absorvente, tampao/ tamp- pressionar algo como solo ou tabaco com firmeza/ tamp down- reduzir a quantidade, nível, tamanho ou importância de algo
bashing- fortes criticas a um tipo de pessoa ou coisa, bater em alguem
crooked- torto, arqueado, desonesto/ crook- trapaçeiro, curva
nod off- cochilar sem ter a intenção
come together- algo que começa a ser bom e/ou eficaz pq varias partes estao combinando
predicament- situação, apuro, dilema, predicado
dent- amassar, amassado/ dent someone confidence- deixar a pessoa menos confidente/ make/put a dent in something- reduzir uma quantidade de alguma coisa, principalmente trabalho ou dinheiro
toe- dedo, dedao
gang up on someone- se unir como um grupo contra alguem
scrunchy- objeto de amarrar cabelo/ why so scrunchy- pq essa cara?
burn up someone- irritar alguem, deixar com raiva
belch- arrotar, arroto
sud- espuma
underdog- azarao, subestimado
back someone up- dizer que alguem esta falando a verdade, ajudar alguem
just for the hell of it- quando vc faz algo sem nenhum proposito ou desejo especifico, geralmente apenas por prazer
bristle- cerda, pelo
bristled at- ficar indignado
ottoman- otomano, puff
fan out- espalhar por uma area
raggedy- esfarrapado, gasto
kook- pessoa estranha, louca
squiggly- rabugento
spout- bico, cano, bocal, calha
one might wonder- alguem pode se perguntar/ wonder- querer saber, sentir curiosidade
out of order- quebrado, fora de serviço, fora de funcionamento
robe- roupao, manto, veste 
strew- espalhar, espalhar desordenadamente
carcass- carcaça, cadaver
wax- cera, parafina, encerar
crapweaseal- um estranho que chega e rouba sua pretendente
casket- caixao, urna
retainer- retençao, aparelho de dente para retenção, adiantamento
burgundy- bordo
bearing- rolamento
boycott- boicote, boicotar
chip in- dar uma contribuição para comprar algo, ajudar de uma pequena maneira, pagar uma parte de alguma coisa, interromper
boulder- pedregulho, rochas provenientes de erosao
merriment- alegria, diversao, divertimento, festejo
guill- guelra
lousy- mau, ruim, pessimo
jolly- alegre, divertido
by chance/as luck would have it- por acaso
happen to- acontecer por acaso, sem intenção/ take place- acontecer, ocorrer; sinonimo de happen
whiz- genio
flea- pulga/ flea market- mercado de pulgas: local onde pessoas vendem coisas antigas, usadas ou velhas
appraise- avaliar, estimar, calcular/ apprise- informar alguem
woozy- tonto, grogue
throbb- palpitar
throb- pulsar throbbing- pulsar, latejar
compass- bussola
tardy- lento para agir, mover-se ou acontecer; atrasado em acontecer ou chegar:atrasado, tardio, moroso
caterer- fornecedor
flung- longiquo
be out of sorts- estar um pouco doente ou um pouco infeliz
make a pass at someone- fazer ou dizer algo que demonstre claramente que quer iniciar um romance ou uma relação sexual
tit for tat- fazer algo ruim pra uma pessoa pq ela te fez algo ruim, olho por olho, pagar na mesma moeda
suck up to someone- puxar saco
wobble- oscilar, balançar
gauge it off- avaliar
gauge- avaliar, medir, medidor, calibrar, mensurar
quarter- trimestre, quarto, bairro, moeda, centavo, camarote
slather- espalhar, besuntar, espalhar algo denso em alguma coisa
bonfire- fogueira
foghorn- sirene
furry- peludo
panicked- apavorou, surtou, entrou em panico
caress- caricia, acariciar
act out- encenar, representar, atuar, ser malcriado, não se comportar bem
get along ou get along with- se dar bem com alguem, progredir get along- sair
knit- tricotar, tecer, malha, tricô
recollection- lembrança, recordação
nostril- narina
heave- arremessar
wuss- covarde, medroso
proofread- revisar, corrigir provas
ransom- resgate, dinheiro para pagar pelo refem, resgatar
wash away- carregar alguma coisa pelo movimento da agua, se livrar completamente de algo
loophole- brecha, furaco, furo, lacuna
squash- esmagar, abobora, polpa
sprinkle- borrifar, bocado
scone- pao doce ingles
commence- começar
yarn- fio, filamento, fiar
assorted- sortido, variado
rematch- revanche, repetição
meter- metro, parquimetro, taximetro
step on- se intrometer, pisar, tratar alguem mal
step on it- dirigir mais rapido ou se apressar
fold- dobrar, desistir
mesmerize- hipnotisar
master- mestre, dominar
frolicking- brincando / frolick- se comportar de maneira feliz como uma criança 
overall-macacao, no geral
be that as it may- seja como for, usado quando vc aceita uma informação como verdadeira mas não muda de opiniao
radiator- radiador, aquecedor
oblivious- desatento, esquecido, distraido
dangle- oscilar, balançar, pender
honing- aprimorando, aperfeiçoando
spatter- o ato de um liquido cair em uma superficie em pequenas gotas, borrifar, respingar / spat- cuspir
go away- partir, ir embora
snub- desprezado, rejeitado, arrebitado
keep up- continuar, manter, se manter acordado, acompanhar /keep up with- acompanhar
outing- expor ou revelar a homossexualidade de alguem, passeio , saida, excursão
Throw Caution to The Wind- brincar com a sorte, arriscar, correr risco
shun- evitar alguma coisa, ignorar alguem e não falar com ela
stay over- dormir na casa de alguem por uma noite
cook it up/ cook something up- cozinhar, inventar uma historia ou plano desonesto, começar algo e terminar rapido
hand over fist- perder ou ganhar muito dinheiro muito rapido/ Hand Over-dar ou passar algo a alguém, 
rattle- chocalho, chacoalhar, sacudir
ticker-tape parade- celebração especial em que alguem esta sendo celebrado com papel picado durante uma carreata
heightened- intensificado, agravado, aumentado, aguçado
behind someone’s back- pelas costas
baggage claim- local onde pega as bagagens no aeroporto
Slowpoke- pessoa que anda ou age lentamente
alter- alterar, halter
chalk- giz/ chalk up- alcançar ou registrar um sucesso, pontos em um jogo, etc.
hang up- desligar telefone, pendurar
bring out- mover ou guiar algo ou alguém para um local, trazer; lançar, publicar;revelar ou acentuar algo; / bring out the best/worst in someone- trazer a tona o melhor/ pior de alguem
inseam-costurar
seam- costurar
share- partilha, cota, compartilhar
cupping- pegar com uma mao o testiculo
grow out of- parar de ter interesse em algo, perder a roupa por que vai crescer
come along- aparecer, acompanhar, melhorar, aprimorar
go with- combinar, aceitar, concordar
go with someone- estar se relacionando ou em um romance com alguem
gum- gengiva, chiclete
briefcase- porta, maleta, mala
seashell- concha do mar
perchance- por acaso
in a nutshell- em poucas palavras, resumidamente
midget- anao
wry- ironico
saute- refogar
hoopla- comoção, alvoroço
hoop-arco, argola
fool- enganar, tolo/ fool around- brincar, muitas
vezes de maneira negativa; pegar ou ficar com alguem
out of line- fora de linha
mole- mancha escura ou nodulo na pele, sinal
spoke- falar, conversar, aro
put on- vestir, aplicar, ligar, ativar, organizar um evento, simular, fingir, enganar, engordar, prescrever, passar o telefone para alguem, apostar
ditzy- boba
link up- se conectar
meadow- pasto, campo
if the worst comes to the worst- se uma situação ruim ficar pior, na pior das hipoteses
gutless- covarde
basil- manjericao
dirtbag- lixo
hardware- hardware, feragem
recall- recordar, relembrar, lembrar
shoelace- cadarço
rim- borda, aro, jante
dice- dado, dar dicing- cortar/ no dice- usado para indicar que nao ha chance de algo ocorrer,sem chance, nada feito, de jeito nenhum, ou simplesmente é usada para negar algo
dubdue- subjugar, dominar
clobber- acertar alguem ou algo de mandeira dura e repetidamente, espancar, punir alguem, prejudicar alguem financeiramente
solace- consolo, conforto, consolar
straightforward- direto, franco, honesto
unwarranted- injustificado, não comprovado
boff- fazer sexo
gurney- maca
prey- presa, atacar
castaway- naufrago, rejeitado
stringent- rigoroso, rigido
clamp- braçadeira, engate, entorno, apertar
infirm- enfermo
maiden budget- orçamento inicial
eyesore- monstruosidade, colirio
wank- masturbar
hay- feno, palha
slouch- desleixo
smite- castigar, punir, golpear smitten by/with- afetado por alguma coisa como uma forte emoçao ou ferimento, apaixonado, paixao instantanea
silverware- talher, prataria
snap one's fingers- estalar os dedos
feel up- acariciar ou apalpar
high and dry- em uma situação dificil, passando por dificuldades, seco
make something over- superar, fazer uma transformação completa, transferir a posse de uma coisa para uma pessoa
carton- caixa, embalagem, papelao
tape- fitar, fita, gravar, gravação
wean- desmamar
lessen- diminuir, reduzir, atenuar
forge- forja, falsificar, forno
ballpark- estadio, estimativa, patamar/ ballpark figured- estimativa, valor aproximado
meaningless- insignificante, inexpressivo, inutil
romp- brincar de maneira barulhenta
insole- palmilha
jaunty- desenvolto, mostrar que vc é alegre e confiante
cruller- bolo pequeno
bearer- portador
out of the blue- inesperado, sem aviso previo
alley- beco
crap out- quebrar uma promessa, abandonar uma atividade, falhar em cumprir alguma atividade
fuss- barulho, espalhafato; exagerar; ficar nervoso; dar muita atenção, demonstração de raiva preocupação para algo desnecessario
godmother- madrinha
cougar- puma, mulher velha em busca de relação sexual com homem novo
reboot- reiniciar, ligar de novo
awe- temor, admiração, respeito, reverencia/ be in awe of sb/sth- ter admiração e um pouco de medo
afield- longe
what makes someone tick- o que motiva alguem
Kick it up a notch- tornar as coisas mais intensas, emocionantes ou interessantes
kick it/chill out- relaxar
randy- sentir muito desejo sexual
self-entitled- exibido
break me off a piece of that- algo que deixa empolgado e/ou excitado/ a piece of cake- algo muito facil
mugshot- fotografia tirada na policia
defendant- reu, acusado
infectious- infeccionar, contagioso
beholder- espectador, observador
cheekbone- maça do rosto
contour- contorno
strip away- retirar a camada de algo, retirar roupa, retirar algo, eliminar algo no sentido figurado/ abstrato
Check Out- investigar, examinar, checar ou inspecionar alguém ou alguma coisa, dar uma olhada
debunk- desmascarar
purportedly- supostamente
gargle- gargarejo, gargarejar
lynch- linchar
Stranded- encalhado, abandonado, sem recursos
come up with- sugerir, apresentar, propor uma ideia ou plano/ come up- ascender, subir, aproximar, ir em direção de alguem, visitar alguem ou algum lugar, surgir, aparecer
undertake- empreender
goodwill- boa vontade, benevolencia
entitie- entidade
partisan- partidario, exaltado
yawn- bocejar, escancarar
prop up- sustentar
at odds (with someone/something)-em desacordo, em contradição, estar zangado
cottage- chalé, casa de campo
decree- decreto, decretar, lei, decisao judicial
wristband- pulseira
hawker- vendedor ambulante/ hawk- falcao
inmates- preso
bigotry- intolerancia/ bigot- pessoa que tem crenças ou opiniões muito fortes e irracionais sobre raça, religião ou política e que não ouve ou aceita as opiniões de quem discorda:intolerante
harden- endurecer
stay put- permanecer na mesma posição, fique ai, fique aqui, fique parado
envisage- prever
upends- reviravoltas / upend- virar de cabeça pra baixo, derrubar
catch up- alcançar; recuperar ou ficar em dia;inteirar-se das novidades, se atualizar; fazer algo que alguem deveria ter sido feito antes
acrimony- amargura
mammoth- mamute, gigantesco
portend- pressagiar, agourar
digress- divagar, se afastar do assunto principal do que esta sendo tratado ou do que vc esta falando ou escrevendo
all but- todos exceto
But even still- mas mesmo assim
downplay/play down- minimizar, subestimar, menosprezar
heed- atenção,prestar atenção, cuidado, tomar cuidado, cautela, ter cautela, guarda
dither- indeciso
take awhile- demorar um tempo, levar um tempo
accountability- prestação de contas, responsabilidade
contrivance- artimanha, ideia, invenção
encompass- abranger, englobar
flagship- carro chefe
aback- surpresa, por tras, encapado
pose- pose, postura, por, colocar
sandpaper- lixa
coat- revestir, cobrir, casaco
Frantically- freneticamente
rink- pista de gelo
motion- movimento, proposta, gesto
avoidance- evasao, revogação, ato de evitar
blueprint- projeto
zeal- zelo
lurch- cambalear, dar um sulavanco
collation- agrupamento, colação, verificação
detached- desapegado, desanexado detach- destacar, desapegar, separar
exempt- isentar, isento, livre, dispensar
raring- ansioso
snap back- retroceder
hold- aguarde, esperar, segurar, manter, posse, poder
clout- poder, peso, influencia
aloof- distante, indiferente, a distancia, afastado aloofness- indifirente
poise- equilibrio, estabilidade, atitude, pairar, contrabalançar poised- preparado
defuse- desarmar, neutralizar
cough up- dar, pagar ou produzir algo de ma vontade; revelar algo com relutancia; tossir
apricot- damasco
evict- despejar, expulsar
vacate- desocupar, abandonar
throng- multidao, ajuntamento
beef up something- reforçar, tornar algo mais forte ou mais eficiente, melhorar, ficar mais forte(musculo)
runny nose- coriza
flail- agitar
roster- lista, rol
chip off the old block- pessoa que se assemelha a algum parente em algo, puxou ao parente
libel- calunia, difamação
humongous- monstruoso
spree- desenfreado, farra, compra, fortuna
enclosure- gabinete, recinto, compartimento, cerco
unlike- ao contrario /unlikely- improvavel
bullish- otimista
staging- encenação, por em cena
crack- rachadura, rachar, quebrar, fenda
fence- cerca, cercado, esgrima, esgrimir
gussy sb/sth up- fazer algo ou alguem se tornar mais atraente ou atrativo
knock the crap out of- acabar com
divest- alienar, desinvestir, ceder
gin up- gerar, criar
Being Thirsted Over By- ser seduzido
willful- deliberado, intencional
carrier- transportadora, portador
dox- procurar e publicar informaçoes sigilosas de um individuo, geralmente de maneira maliciosa
cusp- cuspide, ponta, extremidade
quip- brincadeira, fazer um comentario engraçado, gracejar
pooled- agrupado, minar
hodgepodge- mistura confusa, esquivar, trapalhada, confusao
ludicrous- ridiculo, absurdo
wad- maço, chumaço
evaluation- avaliação
bladder- bexiga
dexterity- destreza
riddle- enigma, charada
afloat- a tona, a boiar, sair da divida ou dificuldade
toil- labutar, trabalhar duro
jot- minimo, coisa minima/ jotting- anotando, notas
asinine- asno, estupido
fringe friend- um amigo que vc conhece mas fala pouco com ele/ make friends- fazer amizade/ friends- amigos, amizade
frail- fragil, delicado
rampant- desenfreado, exuberante
belt out something- cantar muito alto e com entusiasmo
brainstorm- chuva de ideias, discussao em grupo para resolver problemas e ou produzir
ideias, momento em que somos incapazes de pensar com clareza
featured cameo- participação especial
star-studded- cravejado de estrelas
blimp- dirigivel
memoir- livro de memorias, bibliografia
sugarcoat- fazer algo parecer mais positivo ou agradável do que realmente é, embelezar, enfeitar
market share- cota de mercado
bludgeon- cassetete, cacete, ameaçar, bater com cassetete
plump- engordar, roliço, cheinho, gordo
adjudicator- juiz, arbitro
bolt- parafuso, ferrolho, fugir, correr
Nevertheless- mesmo assim, porem, contudo
avail- aproveitar, beneficiar, ajudar, beneficio, proveito
hone- afiar, amolar
acumen- perspicacia, sagacidade
bulge- protuberancia, inchar
breach- violação, quebrar, violar, romper, fenda/ breaching- violação
breech- culatra
outlet- ponto de venda, saida, canal, loja
adher- aderir, aderencia
inhibit- inibir
fashion- moda, moldar, fabricar, estilo
foot the bill- pagar a conta, arcar com as despesas
mump- pedir esmola, mendigar, andar mal humorado, caxumba
languish- definhar
suck it up- suportar um momento dificil sem reclamar, engole o choro
nix- nada, colocar um fim
rock- rocha, embalar, balançar, abalar
epitaph- epitafio
knock-off- copia, falsificação, parar de trabalhar, liquidar
pushy- mandao, controlador, insistente
shoot from the hip- o que dar na telha, reagir rapido sem se preocupar, falar de maneira direta e franca
freak- esquisito, aberração
step up- aumentar, intensificar, chegar/ir/vir pra frente, agir, tomar uma ação 
inkling- suspeita, pressentimento
vindication- reinvindicação
bear out/bear with- suportar,
untrustworthy- desonesto, desleal, indigno de confiança
backfire- sair pela culatra, produzir efeitos negativos
collate- agrupar, confrontar, comparar
upheaval- uma grande mudança que causa muitas preocupações e problemas: convulsao, agitação, revolta
cripple- aleijado, aleijar, mutilar, coxo
seamlessly- perfeitamente
rodent- roedor
heap- amontoar, pilha, amontoar, monte
depot- deposito
turtleneck- gola alta
shrewd- astuto, perspicaz
priggish- pedante, pretensioso
slob- pessoa desajeitada, pateta, lama /slobish- esnobe
insouciance- despreocupação, indiferença
breadth- largura, espaço, distancia
gouge- arrancar
medevac- transportar pessoas para o hospital por helicoptero ou aviao
gullible- muito disposto a acreditar ou aceitar o que outras pessoas lhe dizem e, portanto, facilmente enganado:credulo, ingenuo
compel- obrigar, compelir/compelling- atraente, forçar
poach- cozinhar algo em agua fervida sem a casca, caça ilegal
custard- creme, manjar, pudim
diversion- distração
belate- atrasar, estar atrasado, atrasar-se/ belated- tardio
threadbare- surrado, gasto
ail- tudo, afligir, incomodar, estar doente, doer
resort- recorrer, lançar mao, recurso, refugio
musings- reflexoes musing- meditação
borehole- poço artesiano
chicken pox- catapora
drop the ball- cometer um erro fazendo algo de maneira estupida, falhar em alcançar um objetivo, pisar na bola
cobbler- sapateiro, bolo de frutas
over my dead body- fara tudo que puder pra evitar, so por cima do meu cadaver
bassinet- berço
brook- ribeiro, riacho, corrego
girth- distancia ao redor de um objeto grosso ou gordo
arouse/rouse- despertar, suscitar, estimular arouse no sentido de despertar um sentimento e rouse no sentido de despertar ou acordar
sprawl- alastrar, espalhar
stag- veado, homem desacompanhado, especular
turnabout- virada
tenfold- dez vezes
smuggling- contrabando
caveat- ressalva, embargo 
lieu- lugar, substituição
unease- inquietação
earmark- marca, destinar, reservar, marcar
outlook- perspectiva, panorama
yeast- fermento, levedura
socket- soquete, encaixe, tomada
drift off- adormecer
break even- ponto de equilibrio
cobblestone- calçada portuguesa
barley- cevada
saw- serrote, serrar, serra, cortar com serra
spackle- rejunte
cruller- tipo de bolo
reimburse- reembolsar, restituir, ressarcir
rewire- religar, refazer
drawback- recua,desvantagem, inconveniente
leverage- alavancar, influencia
eke- aumentar, acrescentar, alargar
graft- enxerto, transplante, enxertar, transplantar
hotbed- viveiro
burdensome- oneroso, penoso
disenfranchise- privar de direitos
blight- arruinar, ferrugem
canvass- tentar apoio politico ou voto atraves de visitas a casas de pessoas, sondar, propor, discutir / canvas- lona, tela de pintura, chao de um ringue
amendment- emenda, reforma
Mainstream- convencional, corrente principal
scupper- afundar o seu proprio barco de proposito, arruinar, causar algo como um plano ou uma oportunidade de falhar
pet peeve- coisas que te incomodam particularmente
appalled- chocado, horrorizado
outburst- explosao, ataque
scant- escasso, insuficiente, limitado
murky- escuro, obscuro, situação desagradavel e complicada
tray- bandeja, tabuleiro
resume- retomar, reiniciar, reatar, curriculo, retomada
baste- derramar gordura liquida na comida
way forward- caminho a seguir
handkerchief- lenço
attire- vestuario
pervade- permear, impregnar
shortcoming- falta, deficiencia
assuage- tornar sentimentos desagradaveis, menos fortes, aliviar
gush- jorrar, jato, golfada, erupçao
bypass- desviar, desvio de direção, contorno
peddle- vender, ser vendedor ambulante
epitomize- resumir
convene- convocar
comprise- compreender
strappy- com tiras/ strap- alça, cinta
revere- reverenciar, venerar
bondage- escravidao, servidao, cativeiro
unruly- indisciplinado, rebelde, desobediente
right then and there- ali mesmo
Easter- pascoa
negligible- insignificante, desprezivel
clockwise- sentido horario
birch- tipo de arvore chamada betula
interbreed- cruzar, gerar hibridos, gerar raças diferentes
squelch- esmagar, terminar rapidamente algo que esta causando problemas, calar alguem criticando, produzir som de sucção
resumption- retomada, recomeço
mire- lama, lamaçal, atolar
purview- alcance, extensao
ascent- subida, ascensão
recede- retroceder
matron- matrona, mae de familia
even so - mesmo assim, ainda assim
steward- mordomo, comissario, administrador, 
pod- capsula, sensor
midwive- parteiro, obstetra
right off the bat- logo de cara, ja no começo, imediatamente/ At the Drop of a Hat/dime- imediatamente/ at once- de uma vez, imediatamente, de imediato ou simultaneamente
recency- recente
Unremitting- incessante
livestock- pecuaria
dainty- pequeno e delicado, guloseima
testy- irritado e impaciente
lid- tampa, palpebra
bite to eat- lanche
monger- negociador, revendedor, pessoa que encoraja alguma atividade
fist bump- gesto de 2 pessoas baterem os punhos como no boxe
revamp- mudar ou organizar algo a fim de melhorar, repaginar, renovar
fish sth out- tirar algo da agua ou tirar algo de uma bolsa ou bolso
seabass- robalo
chuffed- agradecido, feliz
boo- vaia
mop- esfregao, limpar com esfregao/mope- estar infeliz e pessimista principalmente devido a uma decepção/mopey- deprimido /moped- motocicleta, mobilete/ mopey- triste solitario, depressivo/ mop up- terminar a última parte de um trabalho depois que a maior parte tiver sido concluída
overstep- ultrapassar, exceder
tightrope- corda esticada, corta bamba
dole out- distribuir
meek- manso, pacificar
allay- acalmar, aliviar
afoul- em falta
coalesce- unir
fiend- demonio, diabolico, viciado
sparrow- pardal
couldn’t care less/ i dont care, i dont give a shit- nao poderia me importar menos, to nem ai, não dou a minima/ don’t give two hoots- não esta nem ai
coleslaw- salada de repolho
skimp- poupar, economizar
teat- bico, teta, mamilo
bachelor- bacharel, licenciatura, despedida, solteiro, celibatario
nightstand- cabeceira, criado mudo
storm out- sair de um local com raiva
borough- cidade ou divisao de uma cidade
shortfall- deficit
lie through one's teeth/ Lie through your teeth- mentir, dizer a alguem algo que voce sabe que é falso
mock-up- maquete, moledo
vet- verificar, examinar algo ou alguem cuidadosamente para garantir que sao aceitaveis ou adequados
get used to- acostumar-se, utilizar para
get back to someone- para se comunicar
com alguém mais tarde/ get back into- voltar a fazer algo, voltar a se animar com algo
get back- voltar; resgatar ou recuperar alguma coisa; voltar às coisas como eram antes; voltar a se relacionar com alguém e vingar-se de alguém
get back at someone- se vingar
pigtail- trança, rabo de cavalo
connive- ser conivente, conspirar
understudy- substituto de ator
whichever- qualquer
see- saw- gangorra
tarp- lona, toldo, manta
play the field- manter interesse em várias pessoas ou coisas, especialmente se envolver romanticamente ou sexualmente com vários parceiros
sow your wild oats- ter um período de sua vida em que faz muitas coisas emocionantes e tem muitos relacionamentos sexuais
sissy- pessoa afeminada, marica
there is no i in team- expressao para a pessoa não ser egoista e pensar em equipe
ant- formiga
spinster- solteirona
swerve- desviar, mudar de direção abruptamente
suffuse- que se espalha por algo ou completamente, inundar
acuity- acuidade, nitidez, perspicacia
shake off something- se livrar de algo ruim, sacudir
diehard- falta de vontade ou indisposição para mudar o comportamento ou desistir de uma ideia mesmo quando ha bons motivos para tal
premises- terrenos ou edificios de alguem ou de uma empresa, instalações/ premise- premissa
relatable- relacionavel
ploy- algo que é feito de forma a tirar alguma vantagem, geralmente desonesta; manobra
stir sth up- causar um problema ou emoçao desagradavel
rewind- rebobinar, fazer algo voltar ao tempo
snippet- trecho, corte, pequena parte de algo /snip- corte, recorte, tesourada
lid- palpebra, cobertura, tampa
dimple- covinha
canteen- cantina
hit it off (with someone)- ficarem amigos instantaneamente, se dar bem
pussy out- recusar ou evitar fazer alguma coisa principalmente algo perigoso por estar apreensivo
cheesy- de ma qualidade ou mal gosto, brega
fine by me- por mim tudo bem
run at- custar, correr em direção a algo ou alguem na tentativa de atacar ou derrubar
folly- loucura, insensatez
prerequisite- pre- requisito
hearten- animar, dar vida
pitfall- armadilha, cilada
cheeky- atrevido
coffing- caixao
enough is enough- ja deu, ja basta
flyer- folheto
rusty- enferrujado
mishap- percalço, contratempo
benchmark- referencia
readout- informações produzidas por equipamentos eletrônicos, mostrados impressos, em uma tela ou por som
bed frame- armaçao de cama
insofar- enquanto, na medida em que
stoker- uma pessoa cujo trabalho é adicionar combustível a um grande incêndio fechado
sleep on it- pensar seriamente sobre um assunto antes de tomar uma decisão
frisky- brincalhao
corral- curral, encurralar
throw sb under the bus- fazer algo prejudicial a outra pessoa para obter uma vantagem para si mesmo
take a leaf out of/from someones book- copiar o que a pessoa esta fazendo pq ela esta indo bem
stallion- garanhao
embezzle- roubar ou indevidamente (dinheiro depositado em sua confiança ou pertencente à organização para a qual trabalha)
hammock- rede, espreguiçadeira
ruse- artimanha
goddaughter- afilhada
so far- tao longe, ate agora
addendum- adendo, termo aditivo
crafty/wily/sly- astuto, audacioso
bereave- tirar (uma posse valiosa ou necessária) especialmente pela força, privar de algo, perder um ente querido
landlord- senhorio, proprietario, locador, sindico
saggy- flacido
sit in for- tomar o lugar de alguem temporariamente/ Sit in on- assistir
sit in- ocupar um lugar em forma de protesto
lingo- linguagem, jargao
bloodletting- sangria, derramamento de sangue
low-key- discreto, modesto, simples e que nao atrai atençao
prescient- ter ou mostrar conhecimento de eventos antes mesmo de eles ocorrerem
unflappable- impertubavel, sereno
phlegm- catarro
off the wall- não convencional, exentrico, com raiva(pessoa), diferente do usual
brothel- bordel
tepid- morno
deity- divindade
devoid- desprovido
akin- aparentado, de carater semelhante, que possui as mesmas qualidades
no brainer- algo muito simples que vc não precisa nem pensar, obvio
bluntly- falar sem rodeios, sem se preocupar com os outros
whereabout- em qual lugar, onde, paradeiro, lugar em que alguem ou alguma coisa se encontra
timely- oportuno
groom- noivo, preparar alguém para um trabalho ou atividade especial, limpar um animal, geralmente escovando seu pelo, se preparar para ser visto; coloque em ordem
grooming- aliciamento, ação de preparar uma criança para um ato de pedofilia
warhead- ogiva
lionize- tornar alguém famoso ou tratar alguém como se fosse famoso/ household name- algo/alguem bastante conhecido
demigod- semideus
cadre- quadro de funcionarios, quadro de pessoas, quadro de membros de algo
unscathed- ileso, sem sofrer dano
drop down/ suspended- suspenso
blanch- ficar palido, enbranquecer, colocar algo em agua fervente para tirar a pele ou esbranquecer etc
tearjerker- um livro, filme, peça teatral etc. que tenha uma história triste destinada a fazer as pessoas chorarem ou ficarem tristes
grovel- se mover no chao ou em direção a ele, se deitar com a baeça para o chao, se comportar com muito respeito em relação a alguem e com a intenção de agradar
heist- roubo
take a stand- tomar uma posição
take apart- destruir algo ou alguem, desmontar, expor as fraquezas de alguem
lickety- fragil
lickety split- muito rapido
cellar- porao de adega de vinho
scullery- copa
pissant- pessoa ou coisa inutil ou sem valor
desert- deserto, solidao, desertar, desistir de, desamparar 
replenish- reabastecer, encher novamente
lattice- estrutura de madeira ou metal que se cruzam, grade
Jeer- zombar, escarnecer
maul- malho, espancar, maltratar, bater
roundabout- que não é simples, rapido, carrosel, rotatoria
well-to-do/well off- prospero, que vive bem, endinheirado, bem de vida, abastado
object- contestar
lap- colo
gourd- abobora
shekels- dinheiro
Famine- fome
floodgate- comportas
foretell- predizer, adivinhar, prever
granddaughter- neta
delay- demora, atraso
Hitch up- engatar
mason- pessoa que trabalha com pedra
bricklayer- pedreiro
covenant- contrato, pacto
forsake- abandonar algo ou alguem
envoy- enviado, emissario
thistle- cardo(planta)
outstretch- esticar, estender
remnant- remanescente, resto, sobra
choicest- escolhido, digno de ser selecionado, excelente
utmost- maximo, grau maximo, sumo
reed- cana
splinter- lasca, lascar, estilhaçar
exacted- exigido/ exact- exato
carry out- executar, cumprir
hold/stand fast- manter se firme na mesma posição ou opiniao
snapshot- instantaneo, tiro rapido
pull- puxar, tirar, atrair
sling- jogar algo de maneira descuidada, estilingue, pendurador de braço quebrado, pendurar algo em alguma coisa
pasture- pasto, pastagem, pastar
Ascribe- atribuir
vicinity- area proxima de algo ou de quem esta falando, proximidade, vizinhança
tend- tender, cuidar de
draw up - elaborar um documento ou plano, puxar algo para perto de si, deixar o corpo ereto, para falar de quando um carro chega e para num lugar e como colocar pessoas em alguma posição específica, encolher
obnoxious- desagradavel
overthrow- derrubar, tirar do poder
garrison- guarnição, tropas, tropas ao redor de uma fortificação
besiege- cercar uma area, sitiar/ under siege- estar sob ataque
long to/for- ansiar por, almejar, usado para algo que a pessoa deseja muito fazer ou rever/ long- sentir saudade, ansiar, / longing- saudade
lampstand- candelabro
unswerving- inabalavel
attune- sintonizar
toggle- alternar
conundrum- um confuso e dificil problema, dilema
unpalatable- intragavel
nail- prego, unha
crimson- carmesim
foreman- capataz, mestre de obra
assembly- montagem, assembleia
humble- humilde, humilhar
bong- cachimbo
bier- carro funebre
spice- apeimentar, temperar, especiaria
from now on- de agora em diante/ from now- daqui a; usa se ex: 3 hours from now
enrollment- inscrição, matricula, registro/ enroll- se inscrever, matricular, alistar
homage- homenagem
gore- sangue batido, machucar alguem com chifre
disingenuously- dissimulado
staunch- leal
wane- declinio, diminuiçao, decrescimo
jibe- zombaria,
brincadeira, escarnio, piada
derision- escarnio
joist- viga
defilement- corrupção, contaminação, ação de estragar algo a fim de deixar menos bonito
drive sb/sth out- forçar alguém ou algo a sair ou parar de fazer algo
foothill- colina baixa, contraforte
downfall- queda, ruina
atone- para fazer algo que mostre desculpas por algo ruim que você fez ou por algo que você deixou de fazer
levy- imposição, cobrança, arrecadar
sedition- sedição, conduta ou discurso incitando as pessoas a se rebelar contra a autoridade de um estado ou monarca, rebelião contra autoridade estabelecida
mingle- misturar, combinar, conversar com outras pessoas diferentes
passover- pascoa
troublesome- problematico
freewill- vontade propria, livre arbitrio/ will power- força de vontade
forfeit- perder o direito de fazer ou ter alguma coisa porque violou uma regra
desecrate- profanar
storeroom- despensa, arrecadaçoes
atonement- reparação por um erro, expiação
affix- afixo, afixar, anexar
allot- atribuir, distribuir
ponder- ponderar
multitude- multidao
stiff-necked- teimoso
incense- incenso / incensed- furioso, enfurecido
adjoin- juntar, unir/ join in- juntar-se, aderir, unir, reunir, acompanhar/ joined at the hip- 2 pessoas que sao muito proximas/ ligadas
cupbearer- copeiro, pessoa que serve vinho
outcry- clamor
Stubbornly- teimosamente
manna- maná
trifle- bagatela, insignificancia
courtyard- patio
merchandise- mercadoria, negociar/ merch- mercadoria
feeble- fraco
forgo/forego- renunciar, abrir mao de algo
dispatch- despacho, expedição, envio
fluke- acaso, casualidade
entwine- entrelaçar
strangle- estrangular
fester- apodrecer, putrefazer, ulcerar
barter- escambo, permuta, 
thaw- degelo, descongelamento, derreter
mallow- malva
sheave- roldana, polia, feixe
woe to me- ai de mim
chaff- palha, zombaria, zombar
drunkard- bebado
elude- iludir
restrain- restringir
laughing stock- chacota, motivo de riso
countenance- semblante, fisionomia do rosto, expressao facial/ countenanced- apoiado
curdle- coalhar, coagular
dumpling- bolinho
flub- falhar ou cometer um erro, principalmente durante uma performance
manure- estrume, adubar
splurge- fazer alarde, extravagente, gastar dinheiro livremente
dime- dez centavos de dolar
slurp- mastigar ou engolir fazendo barulho
briny- salgado do mar
Gassing- elogiar alguem pra aumentar o ego de outra pessoa ou fazer algo parecer mais hyped do que realmente é
gnash- ranger
assailant- assaltante
extol- exaltar, enaltecer
abhor- abominar
gloat- regozijar, comer com os olhos
potsherd- caco
haughty- hostil e parecendo se considerar melhor do que outras pessoas, arrogante
hailstone- granizo
strut- suporte, escorar
crucible- cadinho
harbor- porto, abrigar, ancorar, nutrir
fiery- ardente, flamejante ou extremamente brilhante, pessoa esquentada que se irrita facil
shalt- obediente, usado com humor no inglês moderno quando se fala de pessoas que seguem regras exatamente quando as regras não são muito importantes
Hearken- ouvir com atenção
surname- sobrenome
disrepair- degradar, ruina
gall- irritar, incapacidade de entender que seu comportamento ou o que você diz é rude e não é aceitável para outras pessoas, bile
outnumber- exceder ou ultrapassar em numero
parch- pergaminho, tostar
keneel- canil/ kenneled- colocar em um canil
foothold- ponto de apoio, base firme
wade- caminhar pela agua ou outro liquido
miry- lamacento, cheio de lama
furrow- sulco, ranhura
earnestly- sinceramente, seriamente
totter- cambalear
winnows- cirandar, peneirar
washbasin- lavatorio, pia
wayward- rebelde
mete- medir, limite, repartir
overawe- intimidar
ivory- marfim
arraign- acusar, denunciar
swallow- engolir, andorinha
endow- doar, dotar
boar- javali
sleet- granito, escarnio
vex- irritar, aborrecer
writhe/squirm- se contorcer
dreg- borra, escoria
uproar- barulho, tumulto, rebuliço
smolder- arder, estar latentegumbo- quiabo, guisado
squeamish- ficar facilmente chocado ou enjoado com coisas que vc n gosta
collard- couve
eggplant- berinjela
roe- ova de peixe
alimony- pensao alimenticia
recoup- recuperar
bear fruit- dar fruto
innermost- mais secreto e oculto
inmost- na maioria
pit- cova, fosso, fenda
stork- cegonha
teeming- fervilhando/ teem- abundar
grumble- resmungar
quail- codorna
hushed- calado, silenciar, aquietar
gnat- mosquito
beggar- menfigo, pedinte
unwary- descuidado
vengeance- vingança
raven- corvo, ir em busca da presa
poplar- alamo
asunder- separar, a parte, dividido
self-denial- abnegação, negação
quiver- tremor, agitar
bough- galho, ramo de arvore
stoop- inclinar se, andar curvado
vexed- irritado, aborrecido
dew- orvalho
brine- salmoura
glaze- esmalte, verniz, um líquido como leite ou ovo batido usado para formar um revestimento suave e brilhante nos alimentos
mussel- mexilhao
seaweed- algas marinhas
sumptuous- suntuoso
squat- agachamento/ squatting- ocupar ilegalmente um edifício desabitado ou se estabelecer em um pedaço de terra
poignant- pungente
guardrail- corrimao
bracket- suporte
uncanny- estranho, misterioso/ canny- que pensa rapido e de maneira esperta, sagaz
pinpoint- apontar, identificar, localizar com precisao
unravel- desvendar
foray- incursao, assaltar
be at ease- ficar à vontade
defer- adiar, diferir, protelar
dwindle- decair, diminuir em numero ou tamanho
diminish/die down- diminuir, reduzir em tamanho ou importancia
deride- zombar, ridicularizar
scales- balanças/ scales and fins- escamas e barbatanas
dart- dardo, arremessar
sluggard- preguiçoso
bosom- seio, peito, de confiança
doe- corça
lest- para que não, com receio de
vat- cuba, barca, tonel
ill-gotten- ilicito
ream- resma
barring- impedimento, salvo, exceto
whisk- bater, sacudir
masquerading- mascarar, sacudir, disfarçar
overhaul- revisao, vistoria, ultrapassar
derogatory- depreciativo
gamble- aposta, apostar, jogar, risco
drowsiness- sonolencia
encroach- invadir, assumir o controle ou posse de algo de forma gradual e muitas vezes sem ser notado
gluttony- gula
nagging- ranzinza
dross- escoria, impurezas
leaky- gotejante, que vaza
impart- passar informação, transmitir
disown- renegar, negar
barren- esteril, arido, improdutivo
elation- euforia, exaltação
delude- iludir
sash- faixa, cinturao, cinta
couldn't help myself- não conseguir se conter, não controlar as emoçoes
adamantly- inflexivelmente
purveyor- fornecedor
idiocy- idiota, idiotice
cot- berço
goblet- calice
navel/bellybutton- umbigo
ruddy- corado, avermelhado
thrust- impulso, empurrao, empurrar
dampness- umidade
rafter- viga
sag- ceder, decair
rove- vaguear, perambular/ roving- itinerante
holdover- uma pessoa ou coisa que continua desde tempos antigos, esp. uma pessoa que continua em uma organização após a substituição de outras pessoas
veer- desviar, afastar
hoof- casco, pata, coice
doorpost- batente da porta
welt-Um inchaço vermelho, crista ou inchaço da pele intacta levantada por um golpe ardente ou por uma reação alérgica a alimentos, drogas ou picadas de insetos, como nas colmeias
lop off- reduzir algo, cortar algo de maneira suave
tongs- pinça
kindle- acender
flax- linho
pine away- tornar-se magro e fraco por causa da tristeza ou perda, consumir-se
gale- vendaval, tempestade, 
astir- agitado, em movimento, a arder
aghast- horrorizado
calloused- calejado, insensivel
portent- portento, extraordinario, maravilhoso
ripen- amadurecer
leach- lixiviação, coar, filtrar
hefty- grande em quantidade, tamanho, força, etc
let alone- que dirá, muito menos
scurry- correr precipitado, precipitado / scurrying- 
sulfur- enxofer
revelry- folia, festa com alcool
sieve- peneira
mash- amassar, mistura
alien- estrangeiro, alien
wreath- girlanda, grinalda, coroa
coil- bobina, enrolar
shear off- separar-se repentinamente por causa de grande força, remover (algo) com muita força
hew- cortar
galley- cozinha de navio ou aviao
abode- morada, casa, estadia
nettle- urtiga, provocar, irritar
bramble- amora
ply- dobra,
camada, encher de
peg- cavilha, punção, puncionar, pino, atrelar
cajole- persuadir
pacifier- chupeta, pacificar
undeterrable- indeterminavel
hold back- segurar ou amarrar,impedir que alguém progrida, decidir não fazer ou dizer alguma coisa, não demonstrar o que se está pensando ou sentindo, não permitir que alguém tenha algo; no geral sempre segurar algo ou alguma coisa
begotten- gerado, criado, produzido
stargazer- astrologo
tidings- noticias
blacksmith- ferreiro
dandle- balançar uma criança
rend- rasgar, despedaçar
mar- estragar, deteriorar
broach- abordar
shambles- bagunça, estado de total desordem, carnificina, campo de batalha
ratched up- aumentar ou fazer algo aumentar repetidamente e em pequenas quantidades
hawkish- apoiar o uso da força nas relações políticas, em vez de discussões ou outras soluções mais pacíficas
bellows- fole, pulmoes
neigh- relinchar
squalor- miseria
load- carga, carregar, carregamento
fawn- castanha, bajular, adular/ fawn over- bajular
mogul- magnata
miscarriage- aborto
nursery- berçario, viveiro
vindicate- reinvindicar, inocentar
throttle- acelerador, estrangular
scarecrow- espantalho
outcast- exilado, banido
forefather- antepassado, antecessor
firebrand- instigador, uma pessoa apaixonada por uma causa específica, normalmente incitando mudanças e tomando ações radicais
tantamount- equivalente
blowtorch- maçarico
go to bat for someone- ajudar alguem quando ela precisa
counterfeit- falsificar, falsificado
whimsy- irrisorio, capricho, extravagancia
din- barulho, estrondo
cut your losses- evitar perder mais dinheiro do que ja perdeu
drawl- arrastar, pronunciação lenta
jittery- nervoso, ansioso
gaudy- espalhafatoso, exagerado
whitewash- cal
flimsy- fraco, ralo, incosistente
blip- pontada
accustomed- acostumado
letterman- um estudante do ensino médio ou faculdade que recebeu uma carta em uma atividade interescolástica ou intercolegial, especialmente um esporte
stowaway- clandestino
nip sth in the bud- parar algo antes que ele se estabeleça
staircase- escada como um todo/ ladder- escada vertical ou movel /stair- escada de construção ou escada vertical
echelon- escalao
Pinkie- mindinho
Button Up- abotoar, trancar, dar os retoques finais, ficar quieto
countertop- bancada, balcao
hit the wall- chegar a um ponto em que vc esta muito cansado e ja nao consegue continuar
awning- toldo, tenda, barraca
ware- porcelana/ wares- mercadorias
knot- nó, laço/ knotty problem- problema dificil de resolver
spectacle- espetaculo
wait for the other shoe to drop- esperar por mais um acontecimento em uma serie de eventos
hook, line, and sinker- usado para enfatizar que alguem foi enganado ou forçado a entrar em uma situação completamente
unwind- descontrair, desenrolar, desenredar 
skeeter- mosquito
cassava- mandioca, macaxeira
seasoning- tempero, condimento
pansy- marica, afeminado, homossexual
simpleton- simplorio
smoke and mirrors- obscurecer ou embelezar a verdade de uma situação com informações enganosas ou irrelevantes
yolk- gema
glut- excesso, abundancia, saciar, saturar
surmount- superar
jamb- batente, ombreira da porta
perspire- transpirar
go out of one's way- fazer algo que seria inconveniente para você, um esforço excepcional, para realizar uma tarefa; especialmente para ajudar ou agradar alguém
singe- chamuscar
frat- fraternidade, republica
pecker- pica pau, pica
weed- erva daninha, maconha, extirpar/ weed out- eliminar, remover
breakneck- arriscado, perigoso
deluge- diluvio, inundação
lambaste- espancar, ridicularizar
egress- saida, egresso
allure- seduzir, atrair, fascinação
betroth- noivo, prometer em casamento
consort- consorte, conjuge
heifer- novilha, bezerra
knead- amassar, massagear
grating- grade, gradeamento, irritante
plywood- madeira compensada
dampen- amortecer, umedecer
halve- reduzir pela metade
drawn or picked out of the hat- usado em competições para dizer que o vencedor vai ser escolhido aleatoriamente, qualquer um pode ganhar, pois todos tem as mesmas chances
fly off the handle/fly into a rage/fly into a temper/hit the ceiling-ficar puto, pessoa que perde a paciencia facil, se irrita facil, perde as estribeiras
fly in- aterrizar, chegar, levar alguem de aviao, 
implement- executar, cumprir, implementar
liaise- realizar uma ligação de trabalho
Repentance- arrependimento
demur- humilhar, objeção
mollycoddle- dar a alguem muito cuidado, superproteger
quaint- singular, exotico
hairpin- grampo
can't knock the hustle- não conseguir deter, parar
wilt- murchar, perder força
plaintiff- autor da queixa
fickle- incostante, instavel
tanked- afundado
chink- fenda, fissura
come clean- dizer a verdade sobre algo, ser honesto com alguem sobre algo, abrir o jogo
to begin with- pra começar
none of my business- não é da minha conta/ have no business doing sth- nao ter o direito de fazer alguma coisa/its not your business- não é da sua conta
Mind your own business- tome conta da sua vida/ Keep your nose out of my business- mantenha se fora disso
opus- obra de arte, obra, composição
disavow- negar uma ajuda ou suporte para alguem, negar, rejeitar
supersede- suplantar, substituir
tomboy- menina com jeito de menino, que gosta de coisas de menino
marquee- letreiro
prejudice- preconceito, prejuizo
roost- pousada
by/in leaps and bounds- muito rapido, a passos largos, uma coisa melhorar ou desenvolver muito rapidamente
gerrymander- manipular uma eleição, alterar
derelict- desamparado, abandonado, em pessima condiçao
knucklehead- pessoa estupida
appreciably- de uma maneira que seja suficiente para ter um efeito importante
dapple- mancha, pinta, manchar
prairie- pradaria
marauding- saqueador, saquear
ransack- saque
feast your eyes on sth/sb- ter um grande prazer em olhar para alguém ou algo
queef- Expulsão de ar ou gases pela vagina
i can/could tell= i realize
willy-nilly- quer ou não, queira ou n queira, por bem ou por mal
gaping- escancarado, boquiaberto
wick- pavio
cutthroat- assassino, mortal
don't piss down my back and tell me it's raining- quando alguem esta mentindo pra voce
parse- analisar
dyke- sapatona, depresa, dique, canal
slug it out- disputar por algo ate que alguem ganhe
co-opt- co optar
heyday- auge, apogeu, ponto culminante
pull/get one's finger out- fazer um esforço ou começar a fazer as coisas funcionarem
corduroy- veludo
limber- flexivel, agil, engatar
if only- usado quando você quer dizer como fazer algo tornaria possível evitar algo desagradável; a razão para isso é; usado no sentido de i wish/ pode ser usao tambem com o sentiod de : quem dera
outwit- obter vantagem sobre alguem sendo mais esperto
laying pipe- fazer sexo
born with a silver spoon in your mouth- ser rico desde o nascimento, nascer em berço de ouro
beseech- suplicar, implorar
aforementioned- mencionado, supracitado
attic- sotao
telly- tv
lightheart- coração leve, alegre, despreocupado
garb- traje
rev- rotação, embalar o motor
speck- pontinha, particula, grao
pileup- acumular, engavetamento, batida com varios carros
encore- bis
by word of mouth- de boca em boca
bugger off- usado de maneira grossa quando voce quer que alguem saia, desapareça, cai fora / beat it- se manda/ get out/go away- vai embora / get out- sai, escapar, tirar, vazar uma informação e publicar
pinnacle- pinaculo, auge
middle ground/ mid term- meio termo
handout- folheto, apostila
walkout- ir embora, greve de trabalhadores
haven- refugio, abrigo
insurmountable- intransponivel
missus- senhora, minha senhora
assortment- variedade
train of thought- linha de raciocinio
tuition- taxa escolar, mensalidade da escola/ faculdade
silver bullet- solução magica para um problema, bala de prata
publicist- assesssor, assessor de imprensa
It was fun while it lasted- foi bom enquanto durou
nimble- agil, ligeiro
puffery- publicidade ou elogio espalhafatoso
forbearance- paciencia
tagline- slogan
irrespective- independente, independentemente
sic something on someone- ordenar um animal
para atacar alguem
hot and bothered- ficar provocado sexualmente
sleeper hit- termo usado na indústria de entretenimento para um filme que reproduz com sucesso por um longo período apesar de pouca promoção
accrued- acumulado, (de um benefício ou soma de dinheiro) recebido ou acumulado em quantidades regulares ou crescentes ao longo do tempo
putter around- passar um tempo descontraído, fazendo pequenos trabalhos e outras coisas que não são muito importantes
bring about- provocar, ocasionar
masonry- alvenaria, maçonaria
bespoke- sob medida, evidenciar, sugerir, combinar, dirigir a palavra a
precinct- delegacia, recinto
verdant- verdejante
gangplank- prancha de desembarque
shoddy- ma qualidade, mal feito
no match for- não é pareo para
Put hair on your chest- algo que vai fazer voce um homem ou mais duro
fall short- falhar em alcançar uma quantidade ou padrao esperado, ir aquem do esperado, não alcançar a meta, acabar, nao atingir as expectativas
forage- forragem
spotless- impecavel, imaculado, sem mancha
thick-skinned- casga grossa, pessoa que aguenta receber criticas
kernel- nucleo, parte interna comestivel de alguma fruta ou vegetal
spirit- espirito, aguardente
ho-hum- expressao usada quando alguem esta entediado ou quando aceita que algo desagravel vai acontecer e não pode ser impedido
gamy/gamey- com cheiro ou gosto forte de caça
comfort food- comida caseira
alienate- alienar, afastar
lard- banha, toucinho, engordar
departure- saida, partida, embarque
feckless- imprudente, irresponsavel
on the fly- na hora, no improviso, na correria
yodeling- cantar a tirolesa
hard/tough as nails- frio e que não tem sentimentos
As good as it gets- melhor impossivel
to the day- exatamente
vagrancy- vadiagem
loiter- demorado, andar lentamente/ loitering- vadiando 
gluttonous- guloso
lumberjack- lenhador
Dandruff- caspa
offshore- fora da costa, tentar realocar uma empresa para fora do pais para obter vantagens
barrack- caverna
carouse- festejar
effing- fucking
Hardly ever/ almost never- quase nunca/ hardly anyone- quase ninguem
gobble up- devorar
jettison- abandonar
veneer- verniz, folheado, faceta de dente
queer- homossexual
dragster- um carro construido ou modificado
gunk- lamaçal
Sane- sao
wanton- causar dano ou agir sem ter cuidado com os outros, mulher que se comporta de maneira muito sexual, arbitrario, lascivo, devassa
prissy- certinho, fresco
rabid- raivoso, radical
can't help- não pode evitar
It is no use- não adianta
theres no point/ no reason-não há motivo, não há por que
clunky- desajeitado, desatualizado
rapport- relacionamento harmonico
gregarious- que vive em bandos, sociavel
do me a solid- me fazer um favor
dapper- elegante
pelt- jogar varias coisas em alguem, correr rapido
brass- latao
provost- reitor
alumni- ex aluno
amenity- amenidade, cortesia
deal-breaker- empecilho
brochure- folheto, panfleto
head-butt- dar uma cabeçada, acertar a cabeça no rosto de outra pessoa
misrepresent- deturpar
shawl- xale
qualm- escrupulo
dollop- montao, bocado
gird your loins- se prepare
corsage- corpete
pan out- desenrolar no sentido de dizer como algo se desenrolou; dar certo, dar resultado
dribble- driblar, babar, saliva
hoist- guindaste, içar, levantar
rampart- muralha
soak up something- absorver ou curtir/aproveitar algo
you dont say- não me diga, jura, a va, usado para expressar surpresa ou falta de surpresa
something of a- algo de um/uma, uma especie de, um certo, um meio que
bellyaching- ato de ficar reclamando
exasperate- irritar
untrusting- desconfiado, desconfiança
sycophant- bajulador
crabby/pouty- mal humorado
freshen up- lavar as maos e o rosto pra dar uma limpada, melhorar ou atualizar os conhecimentos em algo, fazer algo ficar mais limpo ou fresco
eschew- evitar algo intencionalmente ou desistir de algo
blind- persiana
elapse- decorrer, passar
craftiness- astucia
wobbly- vacilante, tremulo, que oscila
tassel- pendao
any luck- utiliza-se para saber se a pessoa obteve sucesso no que ela estava tentando
intricate- complicado
go-go- estilo erotico de dança, dinamico
banister- corrimao
Pull over- puxar algo pra cima de alguma coisa, encostar o carro, policia mandar encostar o carro
Pull up- encostar o carro, puxa, conseguir informaçoes de algum computador
Push Over- empurrar algo
swipe- furto, roubar
busboy- homem jovem atendente de cafeteria
dredge- draga, dragar
debacle- fiasco, desastre, queda
Realtor/ real estate agent- corretor imobiliario
unitard- roupa de yoga
Umbrage- ressentimento, ofensa
ambiance- ambiente
hacksaw- serra
gerrymander- mudar os limites de uma area para ganhar vantagens em votaçoes
subdued- contido, reprimido/ subdue- subjugar, reprimir
butler- mordomo
get to know- conhecer, se familiarizar
hiccup- soluço
divulge- divulgar
wedgie- ocasião em que a roupa íntima de alguém se move ou é puxada para cima, ficando desconfortavelmente apertada
fountain- fonte, bebedouro
recess- recreio, recesso, intervalo
on account of- na conta de, no interesse de, por causa de
essay- redação, ensaio, dissertação
in spite of oneself- contra a sua vontade
it's about time- Ja esta na hora/ ja estava na hora
downer- infeliz, deprimento, remedio
back out- sair pra tras, recuar, dar ré
back on track- retomar, voltar ao normal, voltar aos eixos
once in a lifetime- uma vez na vida
however much/however- por mais que, mas, entretanto
basket case- pilha de nervos, maluco/ economical basket case- caso perdido(se referindo a situação economia do pais)
word on the street- dizem as más linguas
square shooter/straight shooter- pessoa sincera, honesta, integra
Keep something back- escondendo algo/alguma coisa
hold out on me- escondendo o jogo
in no time/ in no time at all- em um piscar de olhos, em um instante
at no time- em momento algum, jamais
early bird- pessoa que acorda cedo, compras antecipadas no sentido de happy hour/ the early bird catches the worm- Deus ajuda quem cedo madruga/ God helps those who help themselves- usado para dizer que Deus ajuda aqueles que se esforçam
pick out- escolher, identificar, distinguir, mostrar, expor, destacar
pick away- remover, arrancar, criticar, ficar implicando, enfraquecer, ir desgastando gradualmente
pick on- implicar, atormentar, importunar
back in the day- antigamente
get out of my/your hair- largar do meu/seu pé
sick note/medical certificate- atestado medico
weight up- analisar, avaliar
weight in- opinar, manifestar, pronunciar, pesar, se pesar
To call a spade a spade- chama as coisas pelo nome certo, fala sem rodeios
come out on top- sair ganhando
Come Out- sair; vir a tona, ficar conhecido;ser lançado;ficar, resultar; sair do armario; surgir ou aparecer no ceu
safety- costuma relaciona a segurança fisica de pessoas individuais/ security- segurança em sentido mais amplo, geralmente relacionado a locais
little/small wonder- não é a toa/ No Wonder- nao é de se admirar/assustar/surpreender
not for nothing- não é a toa, não é por nada
come in handy- vir a calhar, uma mao na roda/ handyman- homem que é bom em fazer trabalhos práticos dentro e fora de casa, seja como hobby ou como trabalho
a shoulder to cry on- ombro amigo
beats me/who knows/god knows- sei la, vai saber, quem sabe
keep in the dark- não conta o assunto pra alguem/ in the dark- ás cegas
get down on someone- ficar fazendo criticas, ser duro
get the message- entender o recado, se tocar, captar a mensagem
weep- choro mais contido/ sob- choro escandaloso, soluço
phone in- ligar para um lugar especifico,
woof- se expressar de maneira arrogante
pack up- fazeras malas, empacotar, embalar, encerrar o trabalho
nothing but- nada alem de/ anything but- tudo menos isso, nada alem de
go to the wall- fazer de tudo, não desistir, falir
loudly- alto/ aloud/out loud- em voz alta (out loud usado para dar enfase que quer ser ouvido, geralmente)
ace- campeao, muito bom, gabaritar/ aced/get all the questions right- gabaritar
in the first place/to start with/for starters-
pra inicio de conversa
train of thought- linha de raciocinio, fio da meada
Look what the cat dragged in- olha so quem esta aqui
the penny dropped- a ficha caiu
wild goose chase- perda de tempo, busca inutil
all hell break loose- foi um deus nos acuda
look in on someone- dar uma conferida, passar pra dar uma olhada, fazer uma visitinha
come what may come/come what may- aconteça oque acontecer, venha o que vier
spoilsport/killjoy/wet blanket/buzzkill- estraga prazeres
take a stock- analisar uma situação, avaliar
rub sb the wrong way/rub sb up the wrong way- irritar alguem sem ter a intençao
Rub it in- fazer com que a pessoa se sinta ainda pior por algo, jogar na cara, esfregar na cara, ficar tocando no assunto
smash into- esbarrar, colidir contra algo
dress the part- vestir se a carater
fly in the face of- desafiar, ir contra
peanut gallery- assento dos fundos, más linguas
worth one salt- que se preze
to each of their/her/his own- cada um na sua
head in the clouds/out to lunch- no mundo da lua, voando
manifold- multiplo, diverso, multiplicidade
and that's flat- e ponto final
proscribe- proibir algo
take it from me- vai por mim
painted myself into a corner- me coloquei em um beco sem saida, se colocar em uma situação complicada
at expense of- a custa de, em detrimento de
part company- discordar, ir em direçoes diferentes, romper relações
make an exception- abrir uma excessao
take an exception- ficar ofendido, discordar
stinking rich/filthy rich- podre de rico
plod- penar, caminhar devagar/ plod along- caminhar com dificuldade, se arrastar
go the whole hog- aproveitar, ir com tudo
take the hint- se tocar
get something straight- entender direito, esclarecer algo
all too- 
catch a cold- pegar resfriado/ get the flu- pegar a gripe
comb through- inspecionar, vasculhar , passar o pente
all too/much too- algo que aconteceu rapido ou facil demais e voce não queria que fosse dessa forma
at sixes and sevens- perdidos, confusos
have a short fuse/short-temper- ter pavio curto
get down to business- ir direto ao assunto, focar no que importa
air out- arejar, expor, tornar publico
dos and dont’s- o que fazer e o que não fazer, regras de etiqueta, praticas recomendadas
spell out- soletrar, explicar direitinho, escrever por extenso
I can’t believe my eyes- Não acredito no que estou vendo
hit up- pedir dinheiro, dar um toque
latest- mais recente, algo que é ultimo ate o momento/ last- algo que é ultimo em definitivo
in the flesh- em carne e osso
lost heart- desencorajar-se/desanimar-se
lose track of time- perder a noção do tempo/ lost track- me perdi, perdi o fio da meada
lost mind/ the plot- ficar louco
lost temper/ head- perder a cabeça
bread and butter- ganha pao, necessidade basica
take to heart- levar a serio, levar para o lado pessoal
By a hair’s breadth/By a whisker/By the skin of one’s teeth- por um triz, por um fio
within- dentro de
depend on- contar com, depender de
go down to the wire- aos 45 do seu tempo, uma situação que so é decidida nos ultimos momentos
get off one's high horse- deixar de ser pedante, descer do pedestal
get off sb's back- parar de encher o saco, parar de ficar no pe, parar de criticar
brave out- enfrentar as dificuldades ate o fim
out of the loop- estar por fora/ in the loop- estar por dentro, informado
In the know/ up on- por dentro, informado
take no for an answer- aceitar não como resposta
alas- infelizmente, ai de mim(geralmente entre virgulas)
live and in color- ao vivo e a cores
cut from the same cloth/birds of a feather- muito parecidos, farinha do mesmo saco(em sentido positivo ou negativo)/ tar sb with the same brush- dizer que alguem tem as mesmas qualidades ruins de outra pessoa
quick and dirty- como adjetivo significa tosco, como substantivo significa gambiarra
a blessing in disguise- uma coisa boa que parece ruim no inicio; ha males que vem para bem (talvez seja equivalente)
a picture is worth thousand words- uma imagem vale mais que mil palavras
actions speak louder than words- açoes valem mais que mil palavras
add insult to injury- agir de uma forma que piora a situação, pra piorar a situação
as cheap as chips- muito barato
bite the bullet- encarar, enfrentar o problema
get on like a house on fire- se dar bem com alguma pessoa, se dar muito bem
hand down- legar, transmitir como herança, proferir uma sentença, veredito/ hands down- de longe
hand-me-down- de segunda mao
speak out- se manifestar contra ou a favor de algo
make time- arranjar tempo
take to task- repreender, chamar atenção, admoestar
take to- ir com a cara de alguém que acabou de conhecer, adquirir um hábito, ir ou levar algo ou alguém para determinado lugar
feather his own nest- encher os proprios bolsos
trip down memory lane- recordação do passado
smile on- mostrar favor, favorecer
grin- sorrir de orelha a orelha/ smirk-sorriso pretensioso
trip- tropeçar, viagem de ida e volta i'm going on a trip/ voyage- geralmente viagem longa e pelo mar
copycat- copiador, imitador
Be in luck/luck out- dar sorte
play second fiddle- ser deixado de lado, em segundo plano
zeroed in on- focar, apontar, mirar, concentrar
above someone’s paycheck/ above your pay grade- fora da sua alçada
kick back- relaxar, descontrair, cair no vicio em drogas novamente, devolver dinheiro ilicito, chutar de volta
by the book- segundo as regras
sick- doenças mais leves, ou quando acha algo irado / ill- geralmente doenças mais graves ou no geral
small beer- fichinha, algo sem valor comparado com outra coisa
sheeple- povo gado, pessoas tolas e faceis de serem guiadas
Get One’s Act Together- tomar jeito, se organizar, se controlar
from day one/ at first/ from the beginning- desde o inicio, desde o começo, /at first- a principio
once in a blue moon- muito raramente
do someone a good turn- fazer um favor, quebrar um galho
go out on a limb- ir contra todos,expressar uma opiniao diferente da maioria das pessoas e impopular, arriscar um palpite, se colocar em uma situação delicada
bit off more than he could chew- deu um passo maior que a perna
no way/not a snowball chance in hell ou not a cat in hell’s chance/ not in a million years/never in a month of Sundays- de jeito nenhum
how about- que tal, que dizer de
per se/ by itself- por si so, em si
fork out- pagar por algo geralmente com relutancia
as plain as the nose on your face- ta na cara, algo obvio, muito claro
pull an all-nighter- virar a noite
down the line- no futuro, mais tarde, durante todo o tempo
reunion- encontro de pessoas que não se viam ha um tempo, reencontro/ meet- encontro, reuniao
at sea/ lost- estar boiando
work- qualquer tipo de trabalho ou atividade/ job-emprego, trabalho geralmente que a pessoa é remunerado, tarefa que vc é pago, dever, responsabilidade
daydream/reverie- devaneio, sonhar acordado
everyone- todos/ every one- cada um
book smart- intelectual/ street smart- esperto
talk at cross purposes- falar sobre coisas diferentes sem perceber
Get it over with- acabar com isso de uma vez por todas/ once for all- de uma vez por todas
square up- enfrentar alguém numa briga, acertar um pagamento ou dívida e alinhar algo, deixando-o em linha reta.
shy away from- se esquivar, evitar, se afastar
mislay-não sei onde coloquei, perder algo mas que deve encontrar, extraviar
go dutch- rachar a conta
skate over- patinar, deslizar, evitar, tratar superficialmente
substitute for- colocar no lugar de, usar em vez de/ substitute by/with- substituir por
remind- lembrar alguem de fazer algo/ remember- lembrar
live in la-la land/tripping/space out- viajando
fall out- se desenteder e ficar de mal, cair, ir embora, bater em retirada, resultar, originar, seguir/ have falling out- se desentender, ter um desentendimento
take the cake- leva o premio, é o melhor, é o pior
carved in stone- definido, inalteravel
pass the hat/have a whip-round/club together/pool money- fazer uma vaquinha
red-letter day- dia a ser lembrado/comemorado, dia memoravel
whistleblower/tattletale/snitch-
dedo duro/ tattle- para contar a alguém, especialmente alguém com autoridade, sobre algo ruim que alguém fez
tell on- dedurar, afetar, transparecer, ter um efeito visivel
overnight- da noite pro dia
do the heavy lifting- fazer o trabalho duro,pesado
wishy-washy- sem graça, indeciso
keep one’s eye on the ball- ficar de olho, se manter focado
take your eye off the ball- não dar atenção ao que vc esta fazendo no momento
color inside the lines- agir de forma convencional, seguir as regras
warm to- se dar bem, simpatizar, animar-se(em relação a entes inanimados), ganhar a aprovação de
blabbermouth/ windbag/chatterbox- tagarela
Keep this under your hat - guarde para si, mantenha em segredo
have nothing on- tenho nada em, nao tem nada sobre, não é melhor do que, não ter provas contra, estar sem roupa
The grass is always greener on the other side- a grama do vizinho é sempre mais verde
chime in- entrar em uma conversa, opinar, condizer, concordar, harmonizar
in the back of beyond/in the boondocks ou in the boonies/in the middle of nowhere- onde judas perdeu as botas, em um lugar muito distante
provides food for thought/food for thought- da o que pensar, fornece o que pensar
look after number one/fight one's corner- puxar sardinha(pessoa egoista)
water down- diluir algo, aguar, reduzir, atenuar ambos em sentido figurado
shoot the breeze/throwing the bull- jogar conversa fora, jogando conversa fora
keep tabs on- monitorar, acompanhar de perto as atividades de alguem
taken aback/caught off guard/caught flat-footed/ get caught with our pants down/took us by surprise/caught by surprise- pego de surpresa
bolt out of the blue- ser pego de surpresa, me tomou de surpresa/ out of the blue- inesperado, sem aviso previo, do nada
dash off- sair as pressas, escrever correndo
off color- indisposto, de mau gosto, obceno
dish out- distribuir ou servir comida,distribuir ou dispensar: algo sem muita consideração/avaliação, criticas, punição 
main- principal no sentido de o mais importante/ principal- principal no sentido de o primeiro
permission- permissao/ permit- documento gerado por autoridade oficial que autoriza a permissao
a game changer- um divisor de aguas/mudança no jogo
big shot- figura importante, figurao, influente, importante, bem sucedido
preoccupied- distraido, absorto, preocuopado
well-meaning- bem intencionado/ mean well- boas intençoes/ meant well-tinha boas intençoes
advise against- desaconselhar / advise- conselho/ advice- sugestao
give it a go- tentar, experimentar
go to town- caprichar, ir com tudo
act as- atuar como, funcionar como
bring home/drive home- trazer para casa, ficar claro, deixar claro/ é errado falar i'm going TO home, ao menos que seja a casa de outra pessoa ou outro lugar
see of/ see someone off- se despedir, acompanhar, derrotar, espantar
see to- tomar conta, encarregar-se/ see to it that- certificar-se, garantir que
for the life of me- de jeito nenhum(o pronome se refere a pessoa que esta falando: Me,her,him..)
dirt cheap- preço de banana, muito barato/ for a song- barato
take the fall/carry the can/be the whipping boy/take the rap- pagar o pato, pagar o preço, 
what on earth- que raio, que diabos, 
pair off- fazer duplar, formar pares, acasalar
day off- dia de folga/ off day- dia ruim, dia azarado, pode ser usado tb para dia de folga mas é raro
hit the sack/hit the hay- ir deitar, ir pra cama
raise a red flag- levantar suspeitas
A mile a minute- muito rapido, freneticamente
roll up the sleeves- arregaças as mangas
just for the sake of curiosity/For the sake of curiosity/Just out of curiosity- so por curiosidade
for God's sake/For Christ’s sake/for the love of God/For crying out loud- pelo amor de Deus
kick/break the habit/drop- largar mao, largar mao de algo não saudavel/ old habits die hard- usado apra dizer que é dificil se livrar de habitos antigos
play up- se comportar mal, dar problema, aprontar, enfatizar alguma coisa, dar o maximo em um jogo
historical- que faz parte da historia/ historic- momento importante
sensible- sensato, adequado/ sensitive- sensivel
end of one’s rope/at the end of one’s tether- estar no limite, no limite das forças, esgotado
at any cost ou at all costs/by any means necessary/by hook or by crook- a todo custo
heads or tails- cara ou coroa
toss a coin/flip a coin/toin coss- jogar cara ou coroa
better late than never- antes tarte do que nunca
go wrong- dar erro, dar errado
going places- vai longe
sound off- opinar, reclamar, se manifestar
There’s (no love lost/little love lost)- não morrer de amores, não se bicam
Can’t seem to- parece não conseguir/ i can’t seem to- parece que não consigo
sign off- encerrar, calar-se , ficar em silencio, aprovar
price- preço, estabelecer um preço prize- premio, dar muito valor, valorizar
call shotgun- ir na frente
call dibs- reinvindicar
You’re a fine one to talk/You’re one to talk/You can talk/look who's talking- olhe quem fala, olha quem esta falando
do the nail/have my nail done/ get a manicure- fazer as unhas
Think nothing of it/didn't think anything-não achar nada demais, achar normal pode ser uma expressao de cortesia significando: nao tem de que,não ha de que, não se preocupe;
keep something to oneself- manter algo em segredo
keep to oneself- ser reservado, ficar afastado, ficar em silencio
inside out- conhecer muito bem, com a palma da mao, de cor e salteado, ao avesso
by heart- de cor
out of the picture- estar por fora/ keep in the picture- estar informado/ put in picture- informar/ in the picture- estar informado,estar por dentro, estar em cena
continual-algo que acontece varias vezes durante um periodo de tempo continuous- sem parar, inimterrupto, continuo
punch a clock/punch the clock/to punch in/to clock in- bater ponto/ punch in - digitar um codigo em algo
Mum’s the word- ficar de bico calado
silver line- lado positivo, algo bom que pode ser tirado de uma situação ruim
fair and square- de forma justa
split up- separar(relação tb), dividir, separar em partes menores/ 
flash back- relembrar
be even/call it quits/call it even- estar quites
on time- na hora, pontual, pontualmente/ in time- a tempo
Kill it/paint the town red- botar pra quebrar
didn’t get the memo- não ter sido avisado
crossed off/crossed someone/something off- riscar
go all out- fazer de tudo, dar o maximo
Don’t give me that- nao me venha com essa
awhile/for a while- por um tempo
pull strings- usar influencia para conseguir algo, mexer os pauzinhos
clam- molusco/ clam up- se calar
How could you- como voce pôde
get the job done/deliver the goods/- fazer algo que voce prometeu ou é esperado que va fazer, realizar a tarefa, dar conta do recado
be up to the task- estar a altura da tarefa, dar conta do recado
get the hang of- pegar o jeito
black and blue- estar com marcas escuras na pele causadas por um acidente, machucar alguem (todos os sentidos)
believe- acreditar/ believe in- ter fe em algo, acreditar no potencial de alguem/ trust- acreditar, acreditar ate mesmo sem saber se é verdade ou por fé em algo ou alguem
sour grapes- dor de cotovelos
grow on- crescer em, conquistar no sentido de aos poucos
can’t hold a candle- não esta a altura
ill at ease- desconfortavel
sick and tired- cansado
lose face- perder respeito, perder moral, ficar ou sentir desmoralizado/humilhado
speed up/accelerate- acelerar
act up- dar problema, se comportar mal e/ou encenar,
class act- cavalheiro, dama, pessoa excepcional, caso excepcional
fast asleep- dormir profundamente
don’t hold your breath- esperar sentado, é melhor esperar sentado
pull punches- pegar leve, utilizado quando utiliza-se menos força do que poderia
kick up- levantar algo, aumentar a força, começar, criar problema e confusao
a tough nut to crack- um osso duro de roer
put the cart before the horse- colocar o carro na frente dos bois
the moon on a stick- usado quando uma pessoa quer muitas coisas, equivalent ao: quer mais o que
full steam ahead- a todo vapor/ run out of steam/gas- começar a perdera
energia ou interesse em algo que esta fazendo, perder o gas
tone down- moderar, reduzir o tom, moderar o tom
It’s as broad as it’s long/Same difference/Potayto, potahto/Six and two threes for me- da na mesma
six of one and half a dozen of the other- trocar 6 por meia duzia
shut off- desligar, encerrar, interromper, isolado 
Give me a break- me de uma folga, me de um tempo
too little, too late- tarde demais
Pardon my French- desculpe meu palavreado
for now- por enquanto, refere se a situações do presente pro futuro/ by now-ja, agora, ja agora; refere se ao passado para o presente, da uma ideia de incerteza
for the time being- por enquanto, pelo presente momento
live and learn- vivendo e aprendendo
throw a spanner in the works- complicou a situação, sabotou a questao
come through- passar por uma situaçao, ser recebido, ser passado, ficar visivel ou aparente, sair, chegar
lame excuse- desculpa esfarrapada
talk shop- falar de trabalho, discutir sobre trabalho
hold my beer- segure minha cerveja, usado quando alguem vai fazer algo estupido e/ou arriscado mas acha que sera facil
prevent/avoid- prevenir, evitar : ha casos em que não sao sinonimos, no sentido de se prevenir de algo ou alguem usa- se prevent. no sentido de manter distancia se usa avoid
tick off- irritar, dar bronca, enumerar itens, marcar itens como completo em uma lista/ rub the wrong way- irritar
do good- fazer o bem, lhe faria bem/ do me good/would do her good- me faz bem, faria bem a ela
do well - fazer algo bem, esta se recuperando bem, esta tendo sucesso em algo, fazer bem em fazer alguma coisa
lose out- perder em uma competição, perder um beneficio, perder uma oportunidade, sair em desvantagem, sair perdendo, 
unit- unidade matematica/ unity- unidade, harmonia, solidariedade
sail through- tirar de letra, acabar rapidamente com algo, passar sem dificuldades por um procedimento
toe the line/keep on the straight and narrow/mind one’s p’s and q’s- andar na linha the straight and narrow- se comportar de maneira honesta e correta
It goes without saying- nem é preciso dizer, é evidente
load of nonsense/load of baloney/load of crap/load of rubbish/garbage- monte de bobagem
want out- quer sair, querer que alguem saia, 
light up - acender, iluminar/ lit- passado de light: aceso, acendeu
to have a field day- fazer a festa, significa se divertir muito com alguma coisa ou oportunidade
Sit on one’s- não fazer nada
peter out- se esvair, se exaurir, perder a energia
make fun/poke fun/tease/take the piss out/mock/ridicule- tirar sarro
dead man walking- condenado a morte, de aviso previo, condenado a passar por um problema ou receber as consequencias de algo que fez
moot point/issue/question- questao aberta, discutivel
let on- admitir, se passar por alguem, contar, revelar
let up- relaxar, afrouxar, acalmar ou diminuir um problema, dar uma folga, um descanso
opt out- decidir sair, sair, ficar de fora
tiring- cansativo/ tiresome- cansativo no sentido de monotono
ease up/ease off- diminuir a intensidade, pegar leve, se afastar, 
jump the gun- precipitar
Speak One’s Mind- falar o que pensa
bee’s knees- melhor
bark up the wrong tree- desperdiçar tempo, acusar a pessoa errada
knock off- encerrar o expediente, falsificar, roubar, reduzir preço ou tempo, matar
Hole up- abrigar-se, buscar refugio, se esconder
pad out- encher linguiça, preencher uma roupa
pig- porco/ pork- carne de porco
beside the point- não vem ao caso, irrelevante
take care of- tomar conta de , lidar com uma situação
come in- entrar na moda, entrar, participar em alguma atividade, ficar em uma posiçao depois de uma corrida
cheapskate/tightwad/penny-pincher/stingy/cheap- mão de vaca
storey- andar/ story- estoria
mess up- bagunçar, estragar tudo, confundir mentalmente, falhar em algo
Physician- medico clinico geral/ physicist- fisico
college- faculdade- university- universidade
all the time/whole time/ twenty-four seven/non- stop- around the clock/round the clock- o tempo todo, ininterruptamente /all along-desde o começo, sempre
at best- na melhor das hipoteses
be off- partir, ir embora
give up, throw in the towel ou throw everything up in the air- desistir, chutar o balde, jogar a toalha/ give up- tambem significa dedicar
a tall order- uma exigencia muito dificil, tarefa absurda
go bananas- ficar louco de alegria ou raiva
lay one’s cards on the table/to put one’s cards on the table- colocar as cartas na mesa
Lay On- colocar, por, fornecer um serviço, apresentar ou contar algo pra alguem, impor ou atribuir algo pra alguem, simular
bed of roses/bowl of cherries- mar de rosas, mil maravilhas
bring up- mencionar,vomitar, educar no sentido de criação/ well/badly brought-up- bem/mal educado /educate- educação cultural/escola
take your time- não ter pressa, fazer no seu tempo, take her/his/their.. time- demorar 
At/in the end of the day- no fim das contas
come off cloud nine ou come down from cloud nine- voltar a realidade, estava muito feliz mas n mais
be in seventh heaven- estar nas nuvens
start from scratch/from scratch- começar do zero/do zero
get the hands dirty- colocar as maos na massa
backhanded compliment- elogio duvidoso, quando uma pessoa elogia mas ao mesmo tempo diz algo ruim sobre a pessoa,ex: parabens que vc passou, achei que n seria capaz
hit a nerve- cutucar a ferida, pisar no calo
all the way- ate o fim, todo o caminho, totalmente
tell off- repreender, dar bronca
as good as new- tao bom como novo, como novo
To give (someone) a piece of one’s mind- falar umas boas verdades
shop around- comparar preços, pesquisar os melhores preços
between a rock and a hard place- entre a espada e a parede, entre a espada e a cruz, uma situação dificil com opçoes nao agradaveis
mouth off- reclamar, 'responder' os pais ou professor, contar um segredo que n deveria contar
step down- renunciar/abandonar ao cargo, reduzir gradualmente, 
bring oneself- forçar-se a
couch potato- pessoa sedentaria que passa o dia assistindo tv
run in that family- coisa de familia, ta no sangue da familia
own up- admitir, confessar
clean up- limpar, arrumar, livrar algo de alguma coisa indesejada, ganhar mt dinheiro
with flying colors- com excelencia, com bom desempenho
know-it-all/smart aleck/wise guy/smarty-pants- sabichao, sabe tudo
Know one’s onions- ser entendido, saber a verdade, saber o que faz
Little did I know- mal sabia eu
know how- conhecimento pratico
shape up- se desenrolar, estar para/por acontecer/ser; melhorar o comportamento, entrar nos eixos;se desempenhar ou “se dar” (se dar bem, mal) numa tarefa ou função
blow money/throw money around/spend money like water/squander- torrar dinheiro, gastar muito
uninformed- não ter a informaçõa/ misinformed- tem a informaçao errada, mal informado
and Bob’s your uncle- e pronto
at such short notice- em cima da hora, com pouca antecedencia
at the eleventh-hour- de ultima hora, na ultima hora, nos ultimos momentos
To Swim Against the Tide- nadar contra a mare/ run/race against time- correr contra o tempo
amount- usado para incontaveis/ number- usado para contaveis
turn up- encontrar algo, acontecer(uma ocasiao),algo aparecer depois de ter sumido, alguem aparecer, aumentar a intensidade
look ahead- olhar pro futuro
the more the merrier- quanto mais melhor
nevermore/never again- nunca mais
talk someone’s ear off/talk the hind leg off a donkey/talk a blue streak/talk nineteen to the dozen- falar demais
help out- ajudar 
amends- reparação, indenização / Make Amends- se redimir
Fall through- falhar, cair atraves
good to go- estar pronto, estar preparado
Stationery- artigo de papelaria/ stationary- estacionario
Rumor Has It- dizem por ai (geralmente vem seguida do boato)
State-of-The-Art- de ultima geração, super moderno
finders keepers- achado não é roubado
start afresh- recomeçar
start over- recomçear uma tarefa, grande mudança na vida, recomeço
to a T/to a Tee- perfeitamente, exatamente, impecavel
bald-faced/barefaced/Bold-faced- cara de pau
Toot
One’s Own Horn- se gabar, contar vantagem
When it Rains it Pours- usado quando uma situação ruim acontece seguida de outras ruins, não tem nada ruim que n possa piorar
To get off to a good/bad start- começar com o pe direito, começar bem
to get off on the wrong/right foot- começar mal
hanging by a thread- por um fio
stick around- ficar por perto, ficar aqui
as far as I’m concerned- na minha opiniao, no que me diz respeito
make do- conseguir se virar com coisas inferiores ao que voce deseja, se virar/ you made it- usado para dizer que conseguiu algo
it’s not rocket science- não é nada de outro mundo, usado para dizer que algo n é dificil
on the shelf- usado para algo indesejado ou abandonado, na prateleira, usado para mulheres que demoram pra casar, ficar pra titia
get carried away- se deixar levar, ficar entusiasmado
throw a party- dar uma festa
in hot water- em apuros, encrencado/ get in hot water- entrar numa fria
it's raining cats and dogs- algo que é dito quando esta chovendo muito
chop-chop/hurry up- usado para apressar alguem
So, the prodigal son returns!- entao o filho prodigo retorna / Good to see that you’re alive- que bom que vc ainda ta vivo
It’s been forever/It’s been such a long time/Long time no see- quanto tempo, ha quanto tempo
no can do- nao da, usado quando n vai ter como fazer 
check on- checar, visitar, verificar/ chck up on-investigar/ Check Off- riscar da lista
patch up- consertar, tratar, remendar
to keep cool- ficar frio/ lose one’s cool- perder a compostura, perder a calma
add up- somar, acumular, fazer sentido, indicar algo, resultar em / add up to- equivale
I feel like/i dont feel like- estou afim/ não estou afim, se vier seguido verbo no ing; pode significar tb: me sentir como
feel blue- estar triste, pra baixo
a must- usado para indicar que algo é indispensavel, essencial, vital
a must- have/do/see...- indica que aquela ação é indispensavel e nesse caso tem a função de adjetivo com hifen
suck into- fazer mergulhar, ficar imerso, ser envolvido em algo involuntariamente, ser induzido, sugar algo pra dentro de outra coisa
Bells and Whistles- usado para dizer que algum produto tem recursos superfluos
Take Lightly- usado quando levamos um assunto de maneira discontraida, não levar a serio, maneira mais leve
in the same boat- no mesmo barco
judge a book by its cover- julgar o livro pela capa
cheat on someone- trair/ cheat- trapacear/ treason- traição(à patria ou estado)/ Treachery- traição, quebra de confiança/ Betrayal- traição; mostra(dar a perceber de algo oculto)/betray- serve para todos os tipos de traição
be onto someone- estar sabendo das atitudes de alguem, sabendo das açoes; geralmente atitudes ilegais ou incorretas
what have you- outras coisas assim, outras coisas similares, outras coisas dessa natureza
any time- qualquer hora ou momento/ anytime- a qualquer hora ou momento
know better- ser mais esperto, ter mais juizo/ should know better than to do something- saber que não deve fazer algo
swear in- juramentar(fazer alguem jurar), empossar/ swearing-in- posse
get someone to do something- arranjar ou convencer alguem a fazer algo pra voce,
The Ball is in Your Court- a responsabilidade ta com voce, agora é a sua vez, usado quando é a sua vez de fazer algo por que alguem ja fez a parte que deveria
tag along- acompanhar, ir junto
show one’s true colors/see someone’s true colors- mostrar a verdadeira face, mostrar a verdadeira intenção, mostrar quem é
make one’s ears burn- usado quando estao falando daquela pessoa, por isso a orelha dela esta ardendo
leave out- deixar alguem de fora, deixar alguma coisa do lado de fora, deixar algo exposto
got it going on- estar arrasando em algo, se dar bem com outra pessoa
Play for Keeps- jogar pra valer, jogar apostado
stack up- empilhar, acumular, fazer sentido, se comparar, sobrevoar em circulos
Do Someone In- assassinar alguem, colocar alguem em uma situação ruim, deixar alguem exausto
Such as- tal como, usado para dar exemplos/ like- comparação / as- no papel de, na função de
sit around-ficar por ai, ficar a toa, sentar ao redor
catch one’s fancy/take one’s fancy/strike one’s fancy- atrair o interesse
break rank- sair da formação, mostrar que esta em desacordo ou apresentar criticas contra o grupo que vc pertence, romper
coup-de-grace- refere-se ao golpe final que termina o sofrimento, golpe de misericordia 
below the belt- golpe baixo, golpa abaixo da cintura
go out with- encontro romantico/ go out-sair; estar namorando ou ficando com alguém; viajar; apagar ou extinguir; disseminar ou divulgar e sair de moda/ see someone- saindo romanticamente com alguem, se consultando com medico
people who live in glass houses shouldn’t throw stones- pessoas que tem teto de vidro n deveriam atirar pedra
have (got) sb's back- estar pronto pra defender alguem
drop someone in it- colocar em uma enrrascada, colocar em uma situação dificil
run after- correr atras de algo, empenhar-se em conseguir algo
Trade Off- trocar, revezar/ trade-off- equilibro
no holds barred- vale tudo, sem limites ou controles
larger than life- pessoa que atrai muita atençao, extravagante
Look Up To- admirar / look up- consultar ou pesquisar, melhorar e visitar.
between you and me- entre eu e vc, ca entre nos
Loosen Up- afrouxar, relaxar, descontrair
Walk Up To- caminhar ate
blow smoke- soprar, jogar conversa fora, enganar alguem
on business/ for work/on duty- a trabalho / on vacation/ on holyday- a passeio
In Droves- em largo numero, aos montes
get an edge/have an edge/Get an advantage/have an advantage- ter uma vantagem 
Up the Creek- em confusao
creek- riacho/ creak- rangido, ranger, chiado, funcionar mal
to miss- sentir falta/ be missed- fazer falta
Up to One’s Elbows In- estar coberto por um material qualquer, ter grande abundância de certo recurso,ter muitas tarefas a realizar.
Time is of the Essence- usado para encorajar alguem a se apressar, tempo é crucial
Plough Through- enfrentar ou encarar uma atividade dificil, chata;abrir caminho em um local dificil, colidir com algo
Play the Hand One is Dealt- jogar com o que se tem, jogar com as cartas que tem, lidar com as circunstancias e os recursos disponiveis, se virar com o que tem
Give a Run for Someone’s Money- fazer a pessoa suar pra conseguir vencer, ser tao bom quando a outra pessoa a ponto de impor muitas dificuldades
Keel Over- desmaiar, tombar ou virar algo
Lock In- prender, fechar uma negociaçao, mirar, se engajar
The point being that- a questao é que
Syphon Off- extrair, drenar, sugar, desviar dinheiro de uma organização ou governo
On the Trail- estar no rastro de alguem, esta a procura de alguem
apply for/to- se candidatar para algo/ run for- se candidatar para concorrer especificamente um cargo politico, correr para algo
pump up- encher algo de ar, exercitar os músculos, aumentar o volume, intensificar uma qualidade ou aumentar uma quantidade de algo, entusiasmar.
Reason out- raciocinar e resolver o problema
Trip Over- tropeçar em algo, tropeçar nas palavras
Full of Oneself- pensar que é importante a ponto de irritar os outros, cheio de si
run off- correr, fugir, fugir com alguem e abandonar a relaçao, expulsar, gastar calorias, fugir com um objeto, colocar um carro pra fora da pista ou trem
On One’s Own Hook- sem ajuda ou apoio, por conta propria
cling on- agarrar-se, apegar-se a algo
Is the writing on the wall- algo que esta fadado a fracassa, algo com o prognostico ruim, dito quando algo esta com indicativos que ira dar errado
evening- fim de tarde
Get/have one’s money’s worth- ser recompensado pelo investimento, usado quando compra uma coisa que valeu a pena
hear from- ouvir de alguem, ouvir uma bronca, ter noticias de alguem
Be Down With- estar de acordo, estar mal e pra baixo, abaixo!
What’s the matter-o que tem de errado, qual o problema
When all is said and done- usado quando vc vai falar o fato mais importante que deve ser lembrado na situação, no fim das contas, afinal de contas
that's all I/you/we
need!- era so o que me faltava, so faltava essa, usado quando uma algo de ruim acontece pra piorar ainda mais a situação
Sell a Bill of Goods- enganar, ludibriar
grow out of-crescer e não caber mais numa roupa, amadurecer e abandonar um hábito ou característica, ser criado a partir de outra coisa
The Jig is Up- usado para dizer que um plano desonesto ou atividade ilegal foi descobertae nao sera mais permitida 
Moving Target- algo que esta sempre se movendo, mudando, sendo assim dificil de ser acertado, resolvido
take pity on- ter pena de/ feel sorry for- sentir pena/ pity- sentir pena
Bargain Down- barganhar, negociar o preço
Go Under- ir a falencia, afundar, ir para baixo, ficar embaixo de algo, ficar inconsciente
Ebb and Flow- usado para dizer que algo muda constantemente, vai e vem
beneath/underneath- debaixo
Auction Off- leiloar
Burst in/into- começar a fazer algo de repente, entrar num lugar sem aviso
leave to one’s own devices- deixar alguem tomar suas proprias decisoes sobre algo, deixar por conta propria, deixar a merce
off- como adverbio tem sentido de:fora/separado/longe/removido de; como preposição tem a ideia de: fora, para fora de; como adjetivo: indisposto, estragado, mau desempenho;como substantivo: largada, partida; como verbo: assassinar, desligar, sair
Get the Better Of someone- dominar/vencer alguem
take by hand- pegar pela mao/ take in hand- orientar, assumir a responsabilidade por alguem
get in on- entrar no, juntar-se/ get in on this- entrar nisto
there's no time like the present- usado para encorajar alguem a fazer algo imediatamente em vez de esperar, a hora é agora, o melhor momento é agora
spread one’s wings- abrir os horizontes
Next Thing You Know- usado para falar sobre uma parte de alguma historia que aconteceu de repente, quando me dei conta
not a chance- sem chances, nem pensar
all over- tudo acabado, fazer algo do inicio novamente, por todo lugar ou corpo, usado para dizer que alguem é igualzinho a outra pessoa, dizer que alguem esta interessado em outra pessoa
Ride Out- sair de algum lugar, ir ate, resistir a uma situaçao
tighten up- organizar para que ficque mais belo, apertar, tornar uma lei mais rigida
Turn In- entregar um documento a alguem, entregar alguem pra policia, entregar uma performance, contrair uma parte do corpo, parar um automovel pra abastecer, ir pra cama dormir
Is that a fact/Is that right/Is that so- é mesmo?
Nice Going!/nice job- bom trabalho, mandou bem
year in, year out- entra ano, sai ano
Walk Through- explicar algo para alguem, andar por/ walk-through- demonstração
Bang Up- amassar, machucar, encarcerar alguem
Feather in One’s Cap- motivo de orgulho
Bite the Dust/be as dead as a doornail- morrer, parar de funcionar, ficar obsoleto, inutilizavel
the Upper Hand- se vc tem o upper hand logo vc tem mais poder que alguem e pontanto controle
go through- passar por, rever, atravessar, examinar, ter uma proposta aprovada, gastar 
Set in Concrete- algo fixo e imutavel
Never Mind- esqueça, deixe pra la, imagine; ex nao consigo andar imagine correr.
Mull Over- pensar bastante sobre algo
troop- tropas/ troupe- trupe
hold it- espere ai/ hold it right there- espere bem ai 
be (all) the rage- estar na moda
Be in For- usado quando alguem esta prestes a experimentar algo ruim, estar prestes a /Be in For it- estar encrencado 
My Money Says/My Money is On/i bet that- aposto que
crack wise- bancar o espertinho, o engraçadinho, pessoa que gosta de fazer gracinhas ou comentarios astutos
None the Wiser- não entender ou não saber fazer algo, sem entender
bog down- atolar, emaranhar;impedir que alguém faça progresso em uma atividade
Word Up- fala ai, escuta, falou e disse, serio mesmo
be all the rage- que esta na moda
unwell- doente, indisposto, adoentado
take it one day at a time- levar um dia de cada vez
Urge On- encorajar
eat away- destruir gradualmente, corroer, errodir,comer, consumir no sentido de se preocupar demais
by all means- usado para dar permissao para alguem, equivalente a : sem duvidas, com certeza
Climactic- culminante/ climatic- climatico
Run Along- saia, va embora
double-edged sword/mixed blessing/cuts both ways-face de 2 gumes
Call Forth- trazer a existencia, convocar, trazer a tona
Call For- chamar, convocar, anunciar uma condição climatica, levar alguem pra sair, pedir, requerer algo ou fazer ser necessario
Take Through- explicar algo para alguem, acompanhar alguem para mostrar os arredores de algum local
stand up- ficar de pe, se levantar, resistir a desgaste ou dano fisico, dar bolo em alguem
Be Done For- exausto, estar em uma situaçao muito dificil e perigosa sem chances de sair, estar acabado/ done in- exausto, cansado
At One’s Peril/At one's own risk- por sua conta e risco 
whatever- independente do que, seja la o que, qualquer, não importa o que, tanto faz, sei la
floor it/pedal to the medal- pisar fundo, acelerar
Lo and Behold- algo que vc diz quando conta sobre algo surpreendente que aconteceu, pasmem, eis que
clue in- informar
Stand For- apoiar uma causa, permitir, significar
So far so good- Por enquanto tudo bem, até agora tudo certo, até aqui tudo bem
seeing as-considerando ou aceitando o fato, visto que, ja que
For Kicks- por diversao
Wise Up- começar a entender a verdade sobre uma situação desagradavel, abrir os olhos
In broad strokes- em termos gerais em vez de detalhes- em linhas gerais
Straight From the Horse’s Mouth- escutar diretamente da pessoa que tem o conhecimento sobre, diretamente da fonte
take for- assumir que alguem ou alguma coisa tem alguma caracteristica sem ter nenhuma prova, tirar conclusao de alguma coisa/alguem sem ter prova, levar para
eat crow- suportar sem reação, engolir sapo
Slip One’s Mind- se esquecer
Fall Away- desprender-se de uma superficie, afastar, deixar de ter contato com algo, recuar uma estrategia, cessar, diminuir, acabar, ficar inclinado, se inclinar, 
cantor- quem canta em cerimonias religiosas
graduate student- estudante que ja tem graduação e esta fazendo mest ou dout / undergraduate student- pessoa que esta fazendo faculdade
cozy up- se aconchegar, ser amigavel com alguem na intençao de conseguir algo
up your alley- usado quando alguma atividade é a especialidade de alguma pessoa, é a sua praia, a sua especialidade
Ease Into- acostumar se aos poucos a uma situação, acomodar-se em um assento
get to one’s feet/rise to one’s feet/leap to one’s feet- ficar de pe
thingamajig- usado para ser referir a alguma coisa que vc esqueceu o nome, um negocio
vane- pa ou palheta
Bottle Up- engarrafar algo fisico ou trafego na rua, encurralar, esconder os sentimentos
the gloves are off/the gloves will come off- usado para dizer que um conflitou ou briga vai escalar para algo mais agressivo e tomar proporçoes maiores
Throw One’s Weight Around- agir de maneira autoritaria como se tivesse muito poder, de maneira rude e autoritaria
definitive- definitivo/ definite- claramente definido, seguro, inegavel
Play Hardball- estar firme e determinado para conseguir o que quer,jogar duro, softball- algo com resposta simples
Over and Above- algo que esta acima ou mais elevado que outra, alem de, acima de, para alem de...
loose cannon- descontrolado
how was I to know - como eu ia saber, como eu poderia saber
up for- estar pronto para algo, estar disponivel para, estar afim de , disposto a, estar em julgamento
up to- depender de, estar aprontando, estar afim de, estar a altura de
Rush Off- sair apressado, entregar alguma coisa rapidamente
roam around/ walk around/wander around- andar a toa
Off Beam- errado, equivocado
make a point of/make it a point to- fazer questao de
take action/make arrangements- tomar providencias
play ignorant/play dumb- se fingir de idiota, dando uma de joao sem braço, se fazendo de ignorante
let go- deixar algo/alguem partir, libertar, se deixar levar/ let go (of something/someone)- deixar de segurar algo ou alguem, soltar/ let go of- deixar pra la, largar, abandonar
Make Off- fugir, escapar/
Run Away- fugir
Carrot and Stick- um sistema onde vc é recompensado por algumas açoes e ameaçado com puniçoes por outras, recompensas e ameaças/puniçoes
bang for one’s buck/bang for the buck- custo beneficio
give on to- dar acesso para, dar vista para
Turn Over a New Leaf- mudar o comportamento ou maneira a respeito de algo, passar a se comportar melhor, virar a pagina
Strings Attached/with no Strings Attached- compromisso, amarras/ sem compromisso, sem amarras
it's/that's the story of my life- usado quando algo ruim acontece com vc sendo q ja aconteceu outras vezes, isso é uma constante na minha vida, isso é algo recorrente na minha vida
Cross That Bridge When One Comes To It- lidar com o problema apenas quando ele chegar e n ficar se preocupando antes da hora, lidar com o problema quando ele chegar
get to- afetar no sentido de abalar; ir para algum lugar, foram parar; começar a fazer alguma coisa; poder, conseguir; poder, conseguir, ter a oportunidade de fazer algo
Like Clockwork- como um relogio, pontual
Go At- atacar fisicamente, encarar ou enfrentar um tarefa
If All Else Fails- se tudo que for planejado der errado, se tudo der errado
Set Forth- explicar claramente, estabelecer, iniciar uma jornada
Brighten Up- clarear, alegrar
Bring Forth- causar que alguma coisa aconteça, seja vista ou conhecida; lançar, dar a luz, gerar, produzir
Be on the Same Wavelength- pensar do mesmo jeito e se entender bem, estar em sintonia
work your way up/to the top- progredir em um processo ou estrutura, abrir caminho, espalhar, trabalhar pra custear algo, subir uma montanha
knock over- derrubar, eliminar, surpreender/ you could have knocked me over with a feather- fiquei em grande perplexidade
The Time of One’s Life- usado quando vc esta em um momento de grande diversao
Bend Over- se agachar, desdobrar-se, virar do avesso
brush up- limpar, coletar sujeira, aprimorar uma habilidade ou conhecimento
Bounce Off- quicar, refletir, discutir
Your Guess Is as Good as Mine- sei tanto quanto voce, usado quando voce tambem não sabe a resposta
no later than- nao mais tarde que/ later on/ later- mais tarde
Rush Into- se precipitar, entrar precipitadamente, apressar alguem a fazer algo / rush headlong- entrar de cabeça
Through- pode transmitir junto a um verbo, a ideia de folhear, ler, observar ou analisar algo/ flipping through- folhear
thorough- completo, minucioso, rigoroso
altogether- completamente, ao todo
Run Up- acumular dividas, aumentar preço, costurar, correr ou ir em direção a alguem, hastear uma bandeira
Bring Forward- trazer adiante, adiantar hora, trazer a tona
It Takes Two to Tango- usado para dizer que uma situação requer 2 pessoas para acontecer; tb usado para dizer que as 2 pessoas envolvidas em uma atividade sao culpadas; precisamos trabalhar juntos, 1 nao quer 2 n brigam
after all- afinal de contas, afinal
In a Fit of Pique- sentimento de raiva especialmente quando alguem fere o orgulho, ataque de raiva/ in a huff- se sentir com raiva e chateado
put one’s foot in one’s mouth- falar algo acidentalmente que incomode ou chateie alguem, falar algo que ponha o indivíduo numa situação desconfortável ou desfavorável
sell out- esgotar o estoque, entregar alguem para as autoridades, se vender /sell someone out- trair alguem
On the Nose- olfato, exato, preciso, exagerado, nada sutil
accent- acento, enfase, sotaque, destaque/ ascent- escalada, ascensão/ assent- aprovação, consentimento, consentir
Grind Down- tratar alguem mal por um longo tempo ate a pessoa n ter mais como lutar contra, desgastar alguem ou algo por um longo tempo/ ground to a halt- desgastar ate parar
take out- remover ou tirar algo de algum lugar, deixar algo de lado, sacar dinheiro, pegar um livro emprestado numa biblioteca, comprar comida para comer em outro lugar, fazer alguma coisa para compensar algo, conseguir um documento oficial, fazer um empréstimo, publicar um anúncio, ir a algum lugar, deixar alguém muito cansado, descontar a raiva em alguem
talk down- barganhar, acalmar, persuadir alguém a não tomar uma decisão drástica, reduzir a importância ou a gravidade de algo, ganhar um debate, silenciar alguém, explicar a alguém como aterrissar um avião, falar com alguém de forma condescendente, arrogante, pedante ou presunçosa
talk down to- falar com uma pessoa tratando-a como se fosse menos importante ou inteligente que vc
Save For a Rainy Day- guardar algo(geralmente dinheiro) para uma necessidade futura
come/follow hard/hot on the heels of sth- logo em seguida, na cola dele
break off- quebrar, separar, romper; parar, interromper/ break open - arrombar
What Gives- o que se passa, o que esta acontecendo
Have At- atacar
peek- espiar/ pique- despertar, orgulhoso, irritado/ peak- pico, atingir o pico/ Sneak Peek- olhadinha rapida/ Sneak Out- sair de fininho
presume- se atrever, ter pretensao, supor que algo é verdadeiro com base na probabilidade
Chip Away- lascar, descolar da parede, erodir
be-all and end-all- a coisa mais importante
Chew Over- ponderar, refletir algo, repreender, 
personnel- grupo de pessoas engajadas em algo/ personal- pessoal
Take the stand- subir a tribuna para testificar ou depor
(right) on the money- exato, correto, em cheio
Bring Over- mover algo ou alguem, trazer alguem pra certo lado em um conflito, 
take a toll e take a heavy toll- usada para dizer que algo gera prejuízos, danos; tem seu preço
Ships in the Night- usado para dizer que 2 pessoas não se verao novamente e que o encontro delas foi fortuito e rapido
Lighten Up- iluminar, animar/ lighten- diminuir, descontrair, iluminar/ Lightning- rapido, raio
Yore- antigamente, outrora
Fiddle Away/ fritter- desperdiçar algo, esbanjar
walk into- entrar andando em algum lugar, esbarrar, obter algo facilmente
rationale- logica, fundamentação/ rational- racional
wiggle out- sair ou livrar-se de uma situação, libertar-se de algo girando o corpo
use up- usar a totalidade de um recurso
Take Notice/ pay attention- prestar atenção/ lend me your/an ear- pedir total atençao de alguem
Trot Out- mostrar algo em publico pra chamar atenção, apresentar argumentos que as pessoa ja conhecem
dying for- morrendo de vontade
in tune with- em sintonia com
be ahead of the curve- ser o primeiro a mudar ou apresentar uma ideia inovadora, na vanguarda, a frente dos outros
water under the bridge- problemas que ocorreram no passado mas que nao importam mais, aguas passadas
make or break/ all or nothing/crunch time- tudo ou nada
hot air- conversa fiada
make a scene/create a stink/ raise a stink- criar confusao, armar um barraco
The Powers That Be- as autoridades
fight tooth and nail- lutar com unhas e dentes
Bide One’s Time- esperar pacientemente por uma boa oportunidade para fazer algo
song- musica individualmente/ music- partitura, materia de musica, musica com harmonia, melodia e ritmo
out of danger/out of harm’s way/ out of the woods- fora de perigo
Hold Your Horses- usado para dizer a alguem para parar e considerar sua decisao ou pensamento, calma ai, espere um momento
Shape Up or Ship Out- usado para dizer a alguem que ele tera que melhorar sua performance ou comportamente senao tera que ir embora, adeque-se ou va embora
dribs and drabs- pequenas quantidades dispersas ou esporádicas, pouco a pouco
keep my wits about me- se manter alerta
dead in the water- algo que falhou e parece impossivel de ter sucesso no futuro, incapaz de funcionar corretamente, estagnado
Have a scare/gave me a scare/Get a fright/get scared- ficar assustado
cash cow- algo que da muito dinheiro e que é muito rentavel
fall/slip through the cracks/ fall between the cracks- nao ser notado, passar despercebido/ under/off/below/beneath/above the radar- fazer algo em segredo, nao ser notado
Close Up- fechar algo, fechar uma empresa, fechar os pensamentos, de perto, fechar uma ferida/ up-close- de perto
in a hurry/in a rush- estar com pressa
Tape Up- lacrar com fita, enfaixar
very- tambem pode ser usado para indicar que algo é real, exato, preciso
Cash in- desistir, falecer, resgatar /cash in on- lucrar com algo/ cash out- sacar dinheiro
Get a Word in Edgewise- ter a oportunidade de falar, ter a chance de falar
blow the whistle- revelar, ao público ou às devidas autoridades, informações sobre as ações ilegais/prejudiciais de um indivíduo ou grupo
Beat the Clock- fazer uma tarefa dentro de um limite de tempo, vencer o relogio
To Be on the Same Page- estar de acordo
be so kind- fazer a gentileza
Left Field- excentrico, nao convencional
Back to the Drawing Board- de volta a estaca zero
Settle Up- acertar as contas
Blaze Away- brilhar, atirar, disparar
Ache For- querer muito alguma coisa(ansiar), sentir grande tristeza por algo
be in on- estar dentro de
Counsel- conselho, aconselhar council- conselho de pessoas 
Stick Up For- defender alguem ou algo especialmente quando esta sendo criticado
Ride Off- partir em um veiculo
Fink Out- falhar em fazer algo especialmente algo que vc prometeu, dar bolo
make a hit/succeed- fazer sucesso/ be successful- ser bem sucedido
Go figure- usado quando vc quer dizer a alguem que o fato falado é estupido ou surpreendente, vai entender!
tell/say something to someone’s face- falar na cara
put a sock in it- usado para dizer a alguem pra ficar quieto ou calado, fique quieto, silencio
To Be Supposed To- ter que, dever, supostamente, deveria
period- ponto final, e ponto final!, periodo menstrual/ dot- ponto em endereço de internet, mancha/ point- mancha e ponta de algum objeto, ponto em numeros
Break the Bank-custar demasiadamente caro, arruinar as finanças
For that matter- usado para dizer que a declaração é verdadeira em outra situação, alias, falando nisso, nesse sentido
hold water- Quando dizemos que um argumento, proposição ou ponto de vista holds water significar que é verdadeiro ou pelo menos parece ser, parece valido
Do time/serve time- cumprir pena/ serve time- cumprir tempo de serviço(trabalho)
Tip off- alerta, alertar, dica
vacation- periodo de folga ou ferias usado para viajar/ holiday- feriado, ferias, festivo
quote, unquote- entre aspas/ quote- abre aspas/ unquote- fecha aspas
jump ship- abandonar o barco
A Walk in the Park- facil
Get to the Bottom Of- chegar ao fundo, descobrir a verdade de algo
Dead on Arrival- alguem que chega morto em algum local ou alguma ideia que esta destinada a fracassar,morto à chegada, destinado a fracassar
help me out/give a hand/ lend a hand- dar uma maozinha, ajudar
Kick to the curb- jogar para escanteio
Be Into Something- gostar de algo
be sure/make sure-certifique-se , garanta, tenha certeza; make sure menos tenue
oil a police officer’s palm/ grease palm- oferecer suborno
By the Time- no momento que, ate que
bar none- sem exceção
see eye to eye/in accord- se duas pessoas see eye to eye elas estao de acordo,estar de acordo
asleep at the wheel/asleep at the switch- sem atenção ou alerta, dormindo no ponto
a big dela- grande coisa, um drama, algo importante, alguem importante
tough call- decisao dificil/ your call- deixar a decisao para outra pessoa
clutch/grasp at straws- estar disposto a qualquer coisa para desenvolver uma situação complicada mesmo com pequenas chances de exito, recorrer a qualquer meio
Mad Dog- encarar de maneira hostil
walk on eggshells- pisar em ovos, ser bastante cauteloso/cuidadoso com algo
Back Down- voltar atras, recuar
Pick Someone’s Brain- indagar, inquirir alguém, afim de obter informações, dicas ou conselhos sobre algo
at sb's beck and call- à disposição
Do Someone’s Bidding- fazer a vontade de alguém, seguir as ordens de alguém
Bury the Hatchet- fazer as pazes
touch on- tocar em um assunto
Take the Plunge- tomar a decisao de fazer algo depois de pensar bastante sobre
Wild Card- um fator imprevisivel, curinga um jogador ou time que n foi clasificado para a competiçao mas foi permitido jogar
Now you’re talking- ai sim!
vouch- atestar, garantir, assegurar/ vouch for- atestar por, estar de prova
scared to death/ deathly scared- morerndo de medo
On The Bubble- num estado de incerteza entre 2 estados, em risco
Chip On One’s Shoulder- um ressentimento
Come of Age- tornar-se adulto de maior, atingir um nivel elevado de desenvolvimento: atingir mais maturidade, passar a ser aceito 
Go in for- fazer algo regularmente ou gostar de algo
go in- entrar, entrar em acordo com alguem, haver ou adicionar ingredientes a uma receita, entender ou aprender algo
if/unless I am not mistaken-se nao estou enganado/ ao menos que eu esteja enganado
in the open air- ao ceu aberto / open-air/outdoors- ao ar livre
That Ship Has Sailed- usado para dizer que a oportunidade ja passou, é tarde demais
nitpick- procurar problemas/falhas em coisas em coisas irrelevantes, procurar chifre em cabeça de cavalo
sell sb down the river- prometer algo a alguem e n cumprir a fim de tirar alguma vantagem sendo assim colocando a pessoa em uma situação complicada, enganar, trair
smell a rat- perceber que algo não é o que parece ou que algo desonesto esta acontecendo, ficar com uma pulga atras da orelha
every other something- usado para dizer não cada uma em cada serie mas cada 2, uma a cada duas, a cada 2/ every other- todos os outros
play gooseberry/ feel like a gooseberry- ser uma pessoa indesejada acompanhando um casal em um encontro ou algo do tipo, segurar vela
pull the plug- tirar a tomada, desligar, suspender, cortar a verba, matar
pour/throw cold water on sth- criticar as ideias de alguem e/ou fazer com que a pessoa nao fique empolgada, jogar uma balde de agua fria / put a damper on-ter um efeito deprimente, inibidor em algo, jogar água fria
turn a blind eye/look the other way- ignorar algo que vc sabe que é errado, fazer vista grossa
you scratch my back and I’ll scratch yours/one good turn deserves another- uma mao lava a outra /Scratch someone’s back- ajudar alguem
wrong- erro no geral/ mistake- costuma ser um erro 'honesto', onde quase sempre não ha intençao
hammer home- expressar algo de maneira clara contundente para garantir que a pessoa entenda, martelar a ideia, chutar uma bola bem forte e fazer um gol
it’s the height of- é o cumulo do../ at the height- no auge
storm in a teacup/tempest in a teapot- tempestade em copo d'agua
everyday- comum, diario, dia a dia/ every day- todo dia
Fair-weather friend- alguem que é um grande amigo quando é facil ser e deixa de ser em tempos dificeis
snake in the grass- pessoa traiçoeira, enganadora que finge ser amigo, amigo da onça
flog- açoitar, bater/ beat a dead horse/flog a dead horse- ficar insistindo em gastar energia e esforço em algo que não tem mais chance de sucesso, bater na mesma tecla/ harping on the same string- bater na mesma tecla
win- ganhar alguma competição, torneio, eleição/ earn- ganho de dinheiro/ gain- peso, altura, qualidade ou quantidade de algo..
Catch On- entender algo, enroscar algo em alguma coisa, ficar na moda
Break Out- começar, escapar, remover ou retirar algo usando força, comçear a fazer algo do nada, pedir pra alguem trazer algo, sair, quando algo na pele nos afeta 
To Twist Someone’s Arm- fazer alguem fazer algo pra voce tornando dificil para essa pessoa recusar
come/crawl out of the woodwork- aparecer depois de um longo periodo inativo ou escondido
saved by the bell- salvo pelo gongo
On Thin Ice/be skating On Thin Ice- em perigo, em risco, por um fio/ estar fazendo arriscado
Send Out- emitir alguma substancia no ambiente, pedir que alguem va pra algum lugar, transmitir, enviar algo para muitas pessoas
As far as- 'ate' se referindo a distancia/ until- 'ate' se referindo a tempo
It takes one to know one- usado para dizer que so os iguais se reconhecem
Chow down- comer com vontade, devorar
Miss the Boat- perder a oportunidade de fazer alguma coisa por ser lento para agir, perder a oportunidade, nao entender algo
update- atualização/ upgrade- melhoria
call out- gritar, anunciar em voz alta, solicitar um serviço, desafiar alguem, chamar atenção de alguem
Neck of the Woods- area que alguem esta ou de onde
veio
Don’t Sweat It- nao se preocupe
Cut corners- fazer algo da maneira mais facil, mais barata ou mais pratica etc, (economizar)
stand/walk tall- agir de modo orgulhoso e confiante, andar de cabeça erguida
cross my heart/swear to God- juro por Deus
you could have fooled me- usado para dizer que vc nao acredita no que a pessoa esta dizendo, me engana que eu gosto
quite a few/quite a lot of/quite a number- muitos / quite a bit- um bocado
icing on the cake- a cereja do bolo
To Mean Business- querer muito conseguir algo, não estar de brincadeira, falando serio
the thrill of the chase-o sentimento de prazer e excitação que você tem ao tentar encontrar ou alcançar algo difícil que você deseja
time and (time) again- repetidamente, sucessivamente
Head On - usado para dizer que uma colisao foi frontal, diretamente
Get Down to Brass Tacks- começar a lidar com os fatos mais importantes de uma situação, tratar do que interessa, ir para oq interessa
Leave No Stone Unturned- fazer tudo que for possível
Neither Here Nor There- irrelevante
Burn the Midnight Oil- trabalhar ate tarde da noite
Dream on/(don't)you wish/in your dreams- vai sonhando
income tax- imposto de renda
get dressed- se vestir/ get ready- se aprontar
Throw Away- jogar fora, desperdiçar uma chance, sugerir ou dizer algo, fazer um passe errado no futebol americano
big time- estrelato, auge de uma carreira, muito, pra valer, demais
Wrap One’s Head Around Something/get your hair around something/get your mind around something- conformar-se, entender, se habituar a algo
on point- excelente, correto, relevante, perfeito
Come over- venha, vir, chegar em algum lugar cruzando algo, mudar de lado em uma discussao, influenciar alguem, ter uma opiniao sobre alguem
Kill Time- passar o tempo
Pull Back- recuar, desistir, puxar algo, fazer um gol, 
meet- encontrar pessoas, encontro/ find- econtrar, quando encontramos algo de surpresa ou por estarmos procurando aquilo
Take down- levar, tirar, trazer algo de cima para baixo, derrubar, anotar uma informação ou declaração, destruir ou estragar algo ou alguém, derrotar um competidor
Walk Away With- sentir ou ter uma sensação depois de uma determinada situação, ganhar algo facilmente, roubar
Filler words: y’know, you know- sabe, ta ligado/ like- usado para dizer que algo não é exato ou exatamente/ you see- usado para dizer um fato que vc assume q a outra pessoa nao sabe/ you know- usado para dizer um fato que vc assume que a pessoa ja sabe/ I mean- usado para enfatizar ou como vc esta sentindo em relação a algo
You know what I mean?- usado para garantir que a outra pessoa esta entendendo o que vc esta dizendo/ I guess/I suppose- usado para dizer que vc nao tem certeza do que esta dizendo/ or something- 
(stuck) in a rut- estar fixo em uma atividade, trabalho ou metodo por um longo tempo, preso na rotina
little by little- pouco a pouco/ little bit at a time- um pouco de cada vez
so to speak/so to say- por assim dizer, digamos
get good at it- ficar bom, ficar craque
It Just Goes to Show- isso so prova, so mostra
Walk Out- abandonar alguem , estar em greve, sair de algum evento antes de ele ter terminado/ walked out on- terminar uma relaçao repentinamente
that’s too bad/what a shame/what a pity/its a pity- é uma pena
pile in/out- entrar ou sair de algum lugar de maneira desordenada
go without- passar por privaçoes, ficar sem
play out- quando uma situação acontece ou desenvolve de uma determianda maneira, estar exausto, jogar ate o fim
just- quando fica antes do verbo principal tem sentido de: ha pouco tempo,acabei, e quando vem depois tem sentido de apenas
jump through hoops-ter que fazer varias coisas dificeis ou desnecessarias a fim de conquistar algo, passar por tribulações, grandes esforços
among- quando queremos falar de coisas que n estao claramente separadas pq fazem parte de um grupo/ between- usado quando falamos de coisas individuais(geralmente 2 mas pode ser mais) ; para pontos de vistas de lcoais ou direçoes os 2 estao certos
wall to wall- em grande extensao ou numero, cobrindo todo o chao, para todo o lado, para todos os lados
Set About- começar a fazer algo
kill two birds with one stone- matar 2 coelhos com uma cajadada
rise and shine- expressao usada para fazer alguem levantar da cama
team up- trabalhar junto e em equipe
There is no such thing as a free lunch- nao existe almoço gratis/ There is no such thing- nao existe
until when/for how long/for how much longer- ate quando 
bear upon/bear on- influenciar, afetar ou estar conectado, relacionado a algo
push your luck/ push it- tentar com tudo um resultado e arriscar perder tudo que ja conquistou, forçar a barra, abusar da sorte
rare- carne mal passada/ medium well- um pouco acima do ponto/ well done- bem passada/ medium - ao ponto/ medium rare- entre mal passado e ao ponto
nothing ventured, nothing gained- vc tem que arriscar para conseguir, quem nao arrisca nao petisca
Treat With Kid Gloves- tratar alguem de maneira gentil e cuidadosa
have bigger/other fish to fry- ter algo mais importante pra fazer, tenho mais o que fazer
Freeze Out- congelar, dar o gelo em alguem
Make a Fool Of/make a monkey out of someone- fazer de idiota, trouxa
Off the Charts- popular, acima da media, excelente
Blow Up- inflar algo, arruinar ou ser arruinado; começar de repente uma tempestade, vento, ou uma discussão ou problema; aumentar uma foto e; exagerar algo, explodir
cut down- reduzir alguma atividade ou consumo, cortar algo, reduzir algo; matar ou incapacitar alguém; menosprezar alguém, geralmente na frente dos outros e alterar algo
watch your mouth- veja como fala/ watch you tongue- olha a lingua
a long time coming- Que algo era “questão de tempo”, ou seja, era previsível que aconteceria; Que algo está “atrasado”, ou seja, deveria ter acontecido há muito tempo
usually- é usado quando falamos de algo rotineiro, com algumas exceções àquela rotina. Digamos que você faz aquilo 80% das vezes. Já often é algo que você faz muitas vezes, mas não é uma rotina. Talvez 60% das vezes
Put into Perspective- colocar algo em um modo particular para considerar algo
call in- visitar, chamar ou convocar alguém em algum lugar, ligar para radio/tv, chamar uma pessoa ou organização para fazer algum serviço, pedir para que alguém vá para um lugar para que você fale com a pessoa; telefonar para o trabalho para informar algo, pedir que alguém devolva algo
Call On- pedir, chamar ou recorrer a alguém para fazer algo; recorrer a uma qualidade para fazer alguma coisa; visitar;desafiar alguém
Best of Both Worlds- usado para dizer que uma pessoa pode experimentar duas coisas diferentes ao mesmo tempo, melhor dos 2 mundos
Once in a while/ now and again/now and then/on and off/every so often- de vez em quando / from time to time- de tempos em tempos
birthday- aniversario(dia de nascimento)/ anniversary- aniversario de alguma data
old wives’ tale- alguma instrução ou conhecimento que as pessoas acreditavam no passado mas nao serve mais, historia da carochinha
have a way with- levar jeito pra algo
other é usado apenas para substantivos incontaveis ou no plural/ another é utilizado para substantivos contaveis e no singular
Knock Yourself Out- se esgotar, ficar inconsciente, ficar a vontade
as luck would have it- por acaso
see through- quando queremos dizer que sabemos que algo não é verdade e que não iremos ser enganados por aquilo; continuar a fazer algo até terminar, ajudar alguém a sobreviver ou passar por algo ruim
out of shape- fora de forma
Tap Into- tirar proveito
come hell or high water- faça chuva ou faça sol
heard- natural/ listen- voce escolhe ouvir/ Listen Up- ouça com atençao
As a matter of fact- usado para dizer que n é opiniao ou uma conjuntura mas sim um fato
let bygones be bygones- deixa o passado pra la
off your nutt/off your rocker- out of your mind- fora de si
get cold feet- de repente ficar com medo de fazer algo que vc ja havia planejado, ficar receoso, ficar com medo
be in over your head- estar
envolvido em algo que esta alem da sua capacidade de lidar, alem da capacidade
book in- reservar um hotel ou fazer check in em algum lugar
keep (someone) on a short leash- manter alguem sobre estrito e firme controle
get to the point/straight to the point/ get straight to the point- ir direto ao ponto/ Cut to The Chase- ir direto ao ponto, ir direto ao assunto, ir ao que interessa
Sit tight/hang tight- esperar pacientemente, aguente firme
pave the way/lay the groundwork- preparar o terreno/ lay the foundation/lay the basis- estabelecer as bases
in the nick of time- bem na hora, em cima da hora, no ultimo momento possivel / not a moment too soon- ja era hora
face the music- aceitar as criticas ou puniçoes por algo que vc fez/ take the consequences- aceitar as consequencias
get a head start- sair na frente
keep up to date- manter atualizado / keep in the picture/ keep posted- manter informado
Duck out- sair de fininho, fugir/evitar de uma obrigação ou responsabilidade
come again- como é?/ I didn’t (quite) catch that- eu nao entendi(muito bem)/ 
hit the ground running- começar a fazer algo já num ritmo acelerado, enérgico, entusiasta, gerando resultados rapidamente;começar a todo vapor;
meet up- quando uma rua cruza com outra, cruzar; se encontram com alguem/ meet up with- encontrar se com alguem 
an ace up my sleeve/ace in the hole- ter uma carta na manga
go downhill- ir ladeira a baixo
The Elephant In The Room- um problema obviamente presente que ninguem quer resolver
Play Along- acompanhar alguem com algum instrumento, cooperar ou fingir que coopera
Muck Up- um erro que estraga algo: fazer uma situação ficar confusa ou dificil, sujar algo, arruinar algo
Put On Ice- colocar gelo em algo, dar gelo em alguma relação, adiar ou engavetar
think of e think about sao sinonimos exceto em: think of para se referir a - ter uma opiniao especificar, vir a mente
in the long run/long term- a longo prazo
Lose It- perder o controle das emoçoes e de repente começar a chorar, gritar, vomitar ou perder uma habilidade
Spruce Up- deixar mais limpo ou arrumado ou melhorar a aparência de algo ou alguém, ajeitar, enfeitar, arrumar
breathe down sb's neck- ficar muito perto de alguem vendo tudo que ela faz, monitorar a pessoa e querer saber o que ela esta fazendo o tempo inteiro
rule of thumb- método de julgar uma situação ou condição que não é exato, cientificamente correto, mas é aproximadamente correto, sendo baseado apenas na experiência.regra geral
answer e reply- sao sinonimos na maioria dos casos exceto em: dar a resposta correta para uma pergunta, solucao de um problema; nesses casos so Answer pode ser usado
come around- concordar em fazer algo depois de algum tempo;ir a algum lugar para visitar;recobrar a consciência;quando um evento, temporada ou estação chega
red herring-algo, especialmente um sinal/pista que é enganoso/incorreto e que provoca distração de uma questão realmente importante/relevante; pista falsa
box in- limitar, confinar ou fechar, no sentido literal e reduzir e limitar as escolhas de alguém
A Whole New Ball Game- uma situação/experiencia totalmente nova/ desconhecida
Flunk Out- ter que sair da escola/universidade por que vc nao é bom o suficiente
up to speed- operando na velocidade/ritmo desejado, atualizado/ bring/get you up to speed- deixar a pessoa atualizada com todas as informaçoes
Over The Top- exagerado, além de limites normais, extremo ou excessivo, superar uma meta
No sweat/no problem- sem problemas
give someone the cold shoulder- tratar alguem friamente ou ignorar
a close call/a close shave- foi por pouco
Hang in there- aguenta firme
rag on- irritar, criticar ou até mesmo humilhar alguém
the apple doesn’t fall far from the tree- filho de peixe, peixinho é
Make Good- obter sucesso/ficar rico; cumprir uma promessa; quitar/sanar uma dívida
get the ball rolling/ set the ball rolling/ start the ball rolling- dar o pontape inicial
settle a score/settle a old score- se vingar de alguem, punir alguem por algo de errado que ele fez com vc e vc n perdoou, acerto de contas
think (sth) through- considerar/ ponderar os possiveis resultados de fazer algo
think over- ponderar, considerar, examinar, pensar sobre ou a respeito de algo cuidadosamente, principalmente antes de tomar uma decisão
lift up- levantar algo ou alguem
Trip Up- fazer alguem tropeçar ou cometer um erro, cometer um erro, tropeçar
A Piece of The Pie- uma parte de algo
give the benefit of the doubt- dar o beneficio da duvida
Play off- desempatar, combinar algo com alguem, disfarçar algo
have one’s own way/get one’s own way- persuadir outra pessoa a permitir que vc faça o que vc quer e da sua maneira e de acordo com as suas preferencias/ have one’s own way with- conseguir o que quer relacionado a ter relaçoes sexuais
set the pace- ditar o ritmo
trivialize- banalizar
watch- ver por um periodo de tempo/ look- ver de maneira ativa/ see- ver de maneira passiva
hold something against someone/something- ficar chateado ou decepcionado com alguém por algo que essa pessoa fez;segurar ou pressionar algo em outra coisa ou alguém
either or- usado para dizer que so uma das 2 possibilidades é possivel, qualquer um, tanto faz, um ou outro
Get together- juntar-se com outras pessoas, juntar pessoas, organizar ou produzir algo que tem várias partes, concordar em cooperar ou chegar a um acordo e colocar algo em ordem, geralmente falando sobre a vida de alguém, começar uma relação romântica ou sexual, acalmar-se e controlar as emoções
Care for-gostar ou amar algo ou alguém, cuidar ou supervisionar algo ou alguém, gostar do gosto de algo
dream up- imaginar, pensar ou inventar algo, geralmente uma ideia ou plano, especialmente quando estes são bobos ou incomuns
Confuse with/Mistake for/Mix up (with)- se confundir /mix up- misturar, confundir
Get a Kick Out of Something- gostar, adorar, curtir, se divertir com algo, ter prazer naquilo
have yet to do something- unico formato em que se usa yet em afirmativas e nesse caso tem o mesmo sentido que still
get down- apostar, concentrar-se, transar, dançar, descer, engolir, agachar, sentir-se triste, perder as esperanças, deixar “para baixo”, escrever ou anotar algo, perder a inibição
Pass Around- transferir algo de uma pessoa para outra
if it were up to me- se fosse por mim, se dependesse de mim
Get Sidetracked- fugir do assunto, desviar o caminho/ be sidetracked- ser distraido/ miles away- estar distraido, pensativo, viajando
Drag Out- prolongar algo, extrair informações de alguém/ drag- arrastar, rebocar / drag on- continuar(se arrastar) por mais tempo do que vc achava
Sober Up- ficar sóbrio, encarar a realidade, cair na real
sleep over- passar a noite na casa de um colega
Do the Math- fazer as contas
know something like the back of one’s hand- conhecer com a palma da mao
Pull Together- fechar algo, quando esse algo tem duas partes, como uma porta ou cortinas;arrumar ou organizar um evento, almoço, etc; colocar coisas em ordem, cooperar ou trabalhar bem junto com alguém;controlar emoções ou ações; juntar ou reunir; combinar informações
Scare Away- afugentar ou espantar algo ou alguém, assustar
find out é descobrir algo por acaso e figure out é compreender, encontrar uma informação ou solução com algum esforço, apos raciocinar, pensar, analisar e etc. 
Rise Above- subir, superar, ser superior a algo ou alguem, passar por cima de coisas pequenas
Hand out- distribuir, dar uma informação ou conselho para alguém, dar uma punição para alguém
hand in- entregar algo
drop a hint- sugerir algo sem falar diretamente, dar uma indireta/ drop a bomb/bombshell- revelar algo inesperadamente
Move Along- progredir, sair do caminho, dispersar
Clean Out- limparo interior de algo, esvaziar um local, acabar com algum grupo, deixar alguém sem dinheiro ou coisas materiais e usar totalmente algo
stand someone up- falhar em se encontrar com alguem, dar bolo
Take Your Mind Off Something- tirar sua mente de algo
Cherry-Pick- escolher so os melhores de um
grupo de pessoas ou coisas e deixar as piores, escolher a dedo
Get a Lot of Grief- receber muitas criticas/ get grief- ser criticado/ give sb grief- criticar alguem/ come to grief- Terminar em falha total; ser prejudicado em um acidente
A Bit of a Stretch- um pouco de exagero
play the waiting game- propositalmente tardar em fazer algo e esperar o melhor momento para tomar uma ação, e assim tirar vantagem disso
take sth at face value- aceitar ou acreditar em algo como verdadeiro só pelo o que parece ser, sem antes consultar se aquilo de fato é verdade 
Talk Back- responder alguem rudemente
Let Out- deixar sair, fazer um barulho, alargar uma roupa, alugar, chegar ao fim, revelar algo secreto
Go The Extra Mile- fazer mais esforço do que é esperado de voce
It Stands to Reason- é evidente, obvio
stand a chance- ter um prospecto/chance/possibilidade de vitória ou sucesso em algo, ou de sobrevivência numa determinada situação
Steal Someone’s Thunder- impedir alguem de ter sucesso, atençao ou elogio;levar crédito por algo que outra pessoa fez, ou ainda, fazer algo antes de outra pessoa fazer; roubar a cena
Get On Someone’s Nerves - deixar alguem irritado
Call The Shots- estar no comando, ser aquele que toma as decisões, que dá as ordens; manda chuva; dar as cartas
Keep One’s Head Above Water- manter a cabeça acima da água para não afundar;evitar afundar no sentido de ir à falência;evitar afundar no sentido de não conseguir realizar todas as tarefas que se tem
Hit One Out of The Park- fazer um trabalho estelar, produzir uma conquista espetacular; mandar muito bem, arrasar
Cut Some Slack- tratar alguém com leniência, tolerância, condescendência; dar liberdade adicional, ser flexível com essa pessoa; dar um desconto
Play Cards Close to Chest- manter as suas intenções/planos em segredo’, ‘ser cauteloso e reservado nas suas relações/negociações com outros indivíduos
Get Something Out Of Your System- livrar-se de um sentimento triste, extravasar;livrar-se do desejo de fazer algo;
Clock In/out- bater ponto in entrar out pra sair
get/let sb off the hook- livrar uma pessoa de uma responsabilidade, obrigação, punição, qualquer situação difícil/desagradável ou até mesmo da acusação/suspeita de um crime; livrar a barra de alguem
Crack Up- ter um ataque de nervos ou ter um ataque de risosfazer alguém rir bastante;prejudicar ou danificar algo ou alguém;elogiar alguém ou algo
infant- criança ate conseguir andar/ toddler- criança que esta aprendendo a andar
head back to school/go back to school/return to classes- volta as aulas
Spit Out- cuspir, desembuchar, dizer algo com irritação
Break a Leg- boa sorte
alone- sozinho/ lonely- solitario
tear apart- ficar arrasado ou extremamente chateado;criticar alguém com muita firmeza, ou seja, “acabar” com algo ou mesmo “destruir”;separar, desfazer;revistar, revirar um lugar a procura de algo;rasgar, ou despedaçar
jump to conclusions- tirar conclusoes precipitados
cost an arm and a leg/to cost the earth- custar os olhos da cara /pay through the nose- pagar os olhos da cara
Dive In- mergulhar, começar a fazer algo entusiasmado, comer algo
problem/trouble - problem é contavel, já trouble nao; trouble pode significar apuros, incomodar; se algo n tem solução ele n pode ser chamado problem
follow to the letter- seguir a risca/ to the letter- à risca
put forward/forth something- sugerir ou apresentar uma ideia/ Put Forward- adiantar, adiar, sugerir
get a grip (on yourself)- controlar as emoçoes e se comportar calmamente, começar a entender uma situação dificil e começar a lidar com ela
with each passing day- a cada dia que passa/ day by day- dia apos dia
In Stitches- morrer de rir/ stitches- pontos/ he had me in stitches- me fez morrer de rir
watch out- cuidado, tomar cuidado/ watch out for- tomar conta de alguem, prestar atenção
Get Ahead- progredir na vida ou prosperar num trabalho ou na escola; fazer algo antecipadamente, geralmente em contextos escolares; economizar; ficar na frente de alguém, seja numa fila ou numa corrida 
Walk Away From- sair ou se afastar de algo(em todos os sentidos), safar-se de alguma coisa, recusar algo
Fall Off- diminuir ou cair(todos os sentidos), mudar o curso de um navio ou barco
Fat Chance- usado para dizer que vc certamente nao acha que algo ira ocorrer, sem chances
Let The Cat Out of the Bag- deixar uma informação vazar, revelar algo geralmente sem intenção, dar com a lingua entre os dentes
Fight Back- contra atacar, resistir a alguma critica ou agressao, 
A Tough Cookie- alguém resistente, durão, que não é facilmente machucado fisicamente ou emocionalmente; osso duro de roer
send off- enviar algo pelo correio, expulsar um jogador de um jogo, mandar alguem para algum lugar, despedir-se de alguem, 
Fall Back- recuar, afastar, diminuir/ Fall Back Into- voltar a fazer algo ou se comportar de maneira como antigamente, cair dentro de algo
End Up- terminar algo, chegar em algum lugar, acabar ou chegar em alguma situação
Take a Rain Check(on sth)- usado para dizer que vc (nao vai fazer algo/nao vai aceitar um convite agora) mas adoraria fazer/fará em outra hora/no futuro
Boil Down- reduzir algo ou um molho /Boil Down To- reduzir ao essencial
Bring Together- juntar, reunir, unir 2 lados opostos
Actions Speak Louder Than Words- açoes falam mais do que palavras
I Don’t Buy It- eu nao acredito
Calm Down- acalmar, tranquilizar
A Case in Point- um bom exemplo de alguma coisa, uma prova disso, um bom exemplo disso
lead someone astray- levar pro mau caminho/ lead(somebody) on- enganar
give it up for someone- aplaudir alguem
My lips are sealed- é dito quando vc promete guardar segredo, minha boca é um tumulo
nip (sth) in the bud- cortar o mau pela raiz, parar algo antes que se estabeleça
Climb down- recuar ou voltar atrás, descer
Turn Away- não deixar alguém entrar em um local, recusar, dispensar, rejeitar
you can’t please everyone- nao da pra agradar todo mundo
Step Back- recuar, dar um passo pra tras
be my guest/make yourself at home- sinta se em casa / feel free- fique a vontade
touch down- aterrisar, tocar o chao; diferente de touchdown
how come- como assim , como é que pode
talk is cheap- falar é facil/ it’s easier said than done- é mais facil falar do que fazer
mess around- gastar tempo fazendo nada, brincar no mau sentido causando problemas, ter relaçao com alguem casado
step forward- dar um passo a frente(todos os sentidos)
spit it out- desembucha
Live up to- viver/estar de acordo com as expectativas ou padrões de algo ou alguém;estar a altura de algo, superar as expectativas de alguem
Act Your Age- agir conforme a sua idade, nao seja infantil
to find one’s feet/find your feet- ficar familiar e/ou confiante com uma situação, se adaptar
Cool Down- esfriar algo ou alguém(em todos os sentidos), acalmar-se, reduzir a paixão por algo
keep one’s chin up- manter a cabeça erguida
lose one’s touch- perder o jeito
take one’s breath away- tirar o folego
Trickle Down- gotejar, pingar, tambem pode ser usado para se referir a uma situação onde algo se inicia nas partes de cima de um sistema e se espalham para todo o resto
be at your wits' end- chegou ao seu limite e que não sabe mais o que fazer, que sua paciência se esgotou com algo;chegar ao limite
All Bark and No Bite- cao que late nao morde, fala muito e n faz nada
what's eating you?- usado para perguntar pq alguem esta tao irritado ou chateado; que bicho te mordeu?
Get/go Back To Square One- voltar a estaca zero
zip up- fecahr algo com fecho, fechar a boca
It Serves someone Right- serve corretamente pra voce, bem feito pra voce
written all over one’s face- serve pra dizer que esta na cara que foi a pessoa que fez algo errado e ela n consegue disfarçar, ta na cara
Warm up- esquentar algo ou alguem, aquecer, animar
Top Up- encher,complementar, complementar ou adicionar dinheiro a alguma coisa
Step In- interferir, intervir
a leopard can't/doesn't change its spots- usado para dizer que uma pessoa nunca vai mudar seu comportamento,
pau que nasce torto nunca se direita
make out- dar uns amassos, endereçar algo para enviar para alguem, fingir, discernir, pintar algo como o que nao é
catch sb red-handed- pegar alguem no flagra fazendo algo de ruim ou ilegal
Let Down- decepcionar alguem, desanimar, soltar algo pra baixo
Throw in The Towel/sponge- jogar a toalha
haste makes waste- usado para dizer que fazer algo muito apressado nao traz os resultados esperados, a pressa é inimiga da perfeiçao
Kick Off- dar o pontape, iniciar algo, expulsar alguem de um certo grupo, se desconectar de alguma rede
Kick Out- expulsar, chutar
to cut/make a long story short- para encurtar a historia, para resumir a historia
Drive By- dar uma passada/ drive by shooting- atirar do carro, tiroteio/ Stop By- dar uma parada, dar uma passada
Bring Back- reviver, trazer de volta uma memória, ideia ou sentimento; voltar a usar fazer algo do passado, recuperar um emprego, trazer de volta algo
hit the books- estudar, meter a cara nos livros
ask for something- pedir algo/ ask for someone- chamar aguem/ to ask for it- pedir por algo no sentido ruim"ta pedindo pra apanhar"/ couldn’t ask for something better- nao poderia ter pedido por algo melhor
better to be safe than sorry- melhor prevenir do que remediar
put yourself in someone’s shoes- se colocar no lugar de outra pessoa 
Go Off- explodir; parar de funcionar, desligar; parar de gostar de algo ou alguém;partir para algum lugar; começar a fazer um barulho; estragar comida;sair do combinado ou mudar de planos
Dig In- pressionar, apertar / dig in/into-mexer ou remexer o solo;se preparar para uma situação difícil;devorar, comer com vigor
Step Aside- afastar, abrir caminho
Fall Into- começar a fazer algo sem planejar;ser enquadrado em, de repente ficar em uma condição
hack into- invadir
break down- descontrolar-se;quebrar; vir abaixo, desmoronar e quebrar algo em várias partes pequenas;explicar algo detalhadamente;remover uma barreira ou obstáculo de algum lugar
Aim At- visar, mirar ou apontar, estar voltado para um publico especifico
Iron (something) Out- esclarecer algo;resolver um problema;ajustar um detalhe;passar roupa/ iron- passar roupa
Make of- ter uma opiniao sobre algo, tirar o melhor proveito de algo, usar oportunidade para ter sucesso em algo /make something of it- usado quando alguem acha que algo é um problema,Do you want to make something of it? fazer disso um problema?
Mark Down- baixar uma nota, reduzir o preço de alguma coisa, anotar, algo esta planejado para acontecer com alguem
Blast Off- lançar, decolar; sair rapido de algum lugar; ficar chapado; remover algo de algum lugar atraves de uma explosao ou por pressao
Grin and Bear it- aceitar algo ruim sem reclamar, aceita que doi menos
Hunt Down- caçar um animal, mas também como procurar ou perseguir algo ou alguém
Come By- encontrar ou obter, conseguir algo; fazer uma visitinha
Disagree With- algo n cair bem no estomago, discordar/ Agree With- concordar com alguem, combinar com ou cair bem, 
Perk Up- animar
Come Into- entrar, chegar, receber informaçoes novas
have a knack for something- levar jeito
Rat Out- dedurar alguem , desistir
Switch Off- perder o interesse, desligar
Hit The Road- pegar a estrada
A Chip off The Old Block- filho de peixe peixinho é
take after- puxar a alguem, ser parecido com alguem
Switch On- ligar, ficar animado
Wear Many Hats- ser multifuncional, ter mais de uma funcao
stop over- parada com o aviao
Piss Off- irritar, pode ser usado tambem no sentido de 'sai fora'
Miss Out- perder uma oportunidade de aproveitar algo ou tirar vantagem de alguma coisa
cry wolf- pedir por ajuda quando voce nao precisa e fazendo com que as pessoas nao acreditem em vc quando vc relmente precisar,fazer alarme falso
Look Into- investigar, olhar para dentro de algo
a Kick in The Pants- algo que faça desenvolver o comportamente de alguem, uma chamada de atenção, um empurrao, incentivo
Go Up- subir, algo ser construido, queimar rapidamente, viajar
Two Cents- opiniao, palpilte, o que a pessoa acha sobre algo
eat in- comer em casa/ eat out- comer fora de casa/ Eat Up- consumir(tds os sentidos), comer tudo, apreciar
Dry Out- secar, ficar limpo/sobrio,
count in - contar com, estar incluido, incluir algo
To Tie Up Loose Ends- completar as partes de algo que nao foi concluido ainda, resolver as pendencias, arrumar as pontas soltas
Pull Someone’s Leg- falar algo para alguem que nao é verdade so pra fazer graça, zoar, brincar
A Flash in The Pan- algo que acontece uma unica vez ou por pouco tempo e nao se repete, fogo de palha
Answer Back- retrucar, responder de volta
When Pigs Fly- um modo de dizer que algo nunca ira acontecer, no dia de sao nunca
name sb/sth after sb/sth- dar a alguem ou algo o mesmo nome de alguem ou algo
pull/tear your hair out- ficar extremamente preocupado ou ansioso com alguma situação
Have a Cow/have kittens- ficar preocupado, chateado ou raivoso em relação a algo
For What It’s Worth- usado quando vc da uma informação pra uma pessoa mas n sabe se a informação sera util, usado para dizer algo que vc sabe que a outra pessoa pode nao se importar mas vc vai dizer mesmo assim
Hit On- dar em cima de alguem, descobrir algo por acaso, pensar em algo geralmente novo, bater/acertar algo
Fall Down- cair, cair por terra
dial up- ligar, conectar ou discar, aumentar a intensidade de algo
cross the line- passar dos limites
Black Out- apagar algo, escurecer, desmaiar
Add On- adicionar algo
Go Down The Toilet- desperdiçar ou estragar algo, ir por agua a baixo
Throw Up- vomitar, levantar questoes ou problemas, levantar algo rapidamente, abandonar algo, construir rapidamente
Wait Up- espere!, esperar acordado
be a far cry from sth- ser completamente diferente de alguma coisa
better off- melhor no sentido de em uma situação ou posiçao melhor, pode significar Rico tambem
as long as- desde que, contanto que, sob a condiçao de, enquanto, pode denotar tambem um tempo maximo de duração para algo: pelo tempo maximo, pelo menos
as for- quanto a, quanto ao, quanto à, com relação a
might- pode, poderia, pudesse, pudessemos... tambem pode expressar uma sugestao: you might try ...= talvez vc queira 
Scale Up/Down- ampliar, reduzir
shall- podemos, devemos, devo ,dever - usado para futuro, obrigaçoes, regras (formal)
Laugh off- levar na brincadeira, não dar importancia; desprezar algo ou alguem
keep away- evitar, manter distância de alguma coisa ou manter alguém longe de algo
cry over the spilled milk/ Don’t cry over spilled milk- chorar sobre o leite derramado
Pay Back- pagar, se vingar
on the ball- alerta para as novidades, rapido para entender e reagir, atento, antenado
Stand By- estar de prontidao ou esperar algo acontecer, ficar do lado de alguem (todos os sentidos)
Burn Out- esgotar, ficar exausto, apagar, queimar, queimar de parar de funcionar
Look Back- lembrar se de algo, olhar pra tras
Go Ahead/carry on- continuar, seguir em frente
get a taste of your own medicine- provar do proprio veneno
Get Around- viajar;algo ficar conhecido ou circular; evitar ou contornar alguma coisa; e convencer alguém de algo
hang out- frequentar algum lugar/ hang out with- andar com alguem
get up- se levantar, se organizar, se vestir
in dire straits- em uma situação complicada, em apuros
Come Forward- dar um passo à frente, voluntariar-se ou colocar-se à disposição, apresentar-se
salt someone’s game- queimar o filme de alguem, geralmente usado para dizer que a pessoa estragou a chance de alguem em fazer sexo
cramp one’s style- impedir uma pessoa de agir livre e naturalmente
come down- descer ou baixar no sentido literal, descer de uma posição social alta para uma inferior; cair; ir ou vir; passar ou dar algo como herança para alguém; voltar a si depois de beber ou usar alguma droga e, na gíria, acontecer
come down to- usado para dizer que uma situação se resume a algo, se resume a, resume se a
come on- progredir/avançar, começar a funcionar, ser transmitido, surgir, demosntrar interesse
sexual, entrar em cena e entrar, como interjeição no sentido de vamo la, para, qual é, a vai, por favor
all kidding aside/ kidding aside- brincadeiras a parte/ you've gotta be kidding- voce so pode ta brincando
Off The Record- algo que é secreto, não público, confidencial ou sigiloso; em off
Bring In- incluir alguem em alguma atividade; trazer; ganhar ou produzir dinheiro, atrair; introduzir alguma lei e dar o veredito em um julgamento
come across- se deparar com algo(ou encontrar por acaso) ou alguem;passar uma impressão para alguém;sair-se; concordar
Give Out - parar de funcionar, acabar, distribuir, anunciar uma novidade
Take Back- devolver, aceitar de volta, reaver/pegar de volta, retirar o que disse/fez, lembrar de algo (me leva de volta)
spot on- exato, exatamente, perfeito, correto
up in the air- incerto, indefinido, nao finalizado
Come Back- voltar, relembrar
Take Up- Começar uma nova atividade; assumir um posto/compromisso; tomar ou consumir tempo, espaço, etc; aceitar um desafio, oferta ou convite; lidar com, retomar ou reassumir algo/ take someone up on something- aceitar uma oferta ou convite de alguem
bite the hand that feeds you- agir mal em relaçao a pessoa que esta te ajudando ou ajudou, cuspir no prato que comeu
Tiptoe Around Something- Evitar lidar com um assunto difícil, problema ou pessoa; evitar tocar ou falar de alguem ou de algum problema; evitar tocar no assunto, fazer rodeios
fit in- encaixar
hang on- segurar forte (em algo); persistir ou continuar; esperar; depender de algo e culpar alguém ou algo
Give Away- revelar, entregar (como quando um pequeno detalhe entrega o jogo) ou divulgar algo e dar algo de presente
Be/get/catch Caught Off Guard- pegar de surpresa
Carry Off- conquistar, superar ou ter êxito em algo; ganhar; roubar ou carregar algo e morrer
cut out- cortar, excluir, remover
Fall Apart- desmoronar, acabar, despedaçar
let it lie/let things lie/ let something lie- nao tomar atitude a respeito de algo, deixar barato, deixar passar, deixar quieto
Jot Down- escrever algo em um pedaço de papel para nao esquecer, anotar
Pay Off- pagar, subornar, valer a pena
Of late- recentemente
Move On- seguir em frente, prosseguir, sair ou partir e mover alguém para outro lugar
Go Overboard- exagerar, ficar muito empolgado ou reagir exageradamente
Turn Around- mudar o curso das coisas para melhor, entregar um trabalho, mudar ou distorcer uma ideia/ turn something around- mudar o curso das coisas para melhor, virar o jogo
Put Back- colocar de volta, adiar um evento planejado, beber algo muito rapido, atrasar 
Look Down On- sentir que a pessoa é menos importante que voce ou que na merece respeito, menosprezar alguem
do overtime/ work overtime- fazer hora extra
i want you(someone) to- eu quero que voce
Turn Into- transformar-se, transformar em alguma coisa
sort out- planejar, resolver problemas, jogar fora ou se livrar de alguma coisa, ordenar algo
Set Up- dizer que algo foi fundado, instalado, começado;para dizer que planejamos ou organizamos alguma coisa;erguer ou construir alguma coisa;dizer que alguma coisa causou algo;Dar poder a alguém;arrumar alguém para outra pessoa;armar para alguém;pintar alguém como algo que a pessoa não é
It Dawned on (someone)- se dar conta
go over- revisar algo, Praticar, ir para algum lugar, alguma coisa ser bem recebida e limpar algo rapidamente
Put Away- guardar algo em seu lugar;deter ou prender alguém;comer, economizar, matar e esquecer ou descartar algo voluntariamente
Set Off- partir/embarcar; causar/disparar; detonar; realçar e fazer alguém ficar bravo
Off The Top of My(your) Head- de cabeça, a partir de um conhecimento que vc tem em mente/memoria
Pull Through- sobreviver a uma situação muito dificil ou ajudar alguem a sobreviver
At least for once/for once- usado para dizer que vc gostaria que algo ocorresse dessa vez mesmo sabendo que geralmente nao ocorre mas deveria, pelo menos uma vez, pelo menos dessa vez, pelo menos uma vez na vida
up to no good- fazendo ou planejando algo errado, ilegal etc, fazendo coisa errada, aprontando
If push comes to shove- quando vc é forçado a tomar uma decisao ou fazer algo devido a situação estar muito ruim, se a coisa apertar, se a coisa ficar feia
Beat Around The Bush/beat about the bush- evitar falar sobre o que importa, fazer arrodeios, ficar de enrolação
drive sb up the wall- deixar alguem irritado
Hang Around- vagar por um lugar, perambular
Move In- mudar-se, avançar, chegar mais perto de alguma coisa/ move out- sair de casa, se retirar, 
Feel For- lamentar, sinto por
Juice Up- desenvolver alguma coisa fazendo mais forte, atrativo, poderoso, interessante; aprimorar; melhorar
at(the) least- no minimo/ at(the) most- no maximo
Give In- desistir, dar se por vencido, entregar
double up- dividir ou compartilhar algo com alguem, se contorcer, receber ou usar 2 de alguma coisa
Choke(sth)Back- reprimir, conter, forçar para nao demonstrar o que voce esta sentindo
Blank Out- esquecer, dar branco, ocultar
where (or when) the rubber meets (or hits) the road- o momento que uma teoria é colocada em pratica,a hora da verdade, hora que a coisa fica seria
Ring a Bell/ring any bell- soa familiar, noa me é estranho
go through with- levar algo adiante ou seguir com algo
Butter Up- agradar uma pessoa geralmente tendo em vista algo em troca, bajular/ apple-polisher- puxa-saco/ curry favour- procurar vantagem atraves de bajulação
Set(sth) Apart- destacar, diferenciar, distinguir/ set apart- separar, reservar
its been a long time- faz muito tempo
Speak Up- falar mais alto, comentar/ speak up for- defender
across the board- algo que afeta a todos ou tudo dentro de uma sociedade, organização etc, todos indistintamente
Fall For- se apaixonar, se enganar
open up- se abrir, abrir algo, abrir um negocio, aumentar um discussao, facilitar um negocio ou transação , criar novas possibilidades
under the weather- se sentir mal, enjoado, indisposto
Tie Up- amarrar alguem, ocupado/ hands are tied- de maos atadas, sem ter oq fazer
have (enough/a lot...) on your plate/Have a Lot on my Plate- estar atarefado ou ocupado
kick the bucket/buy the farm- morrer
Go On- continuar, começar a fazer algo, acontecer, funcionar, basear-se, gastar, quase
Talk Over- discutir algo
If I were you- se eu fosse voce
Write Down- escreva, anote
Line Up- alinhar, ficar em fila, programar um evento
Grow Apart- se distanciar um do outro e passar a ter menos contato ou nao ter mais
Drop Off- diminuir, pegar no sono, deixar alguem em algum lugar
sum up/summarize- resumir
Cross Out- riscar algo no sentido de excluir, retirar ou anular
Work Out- exercitar, dar certo, resolver, calcular, elaborar
Reach Out To- tentar se comunicar com grupo de pessoas a fim de oferecer ou pedir ajuda
knock sb's block off- usado para dizer que voce ira bater na pessoa, quebrar a cara de alguem
Stay Up- ficar acordado
Put Through- passar por um teste ou provação, ou seja, ser colocado em prova, em teste;submeter, passar por algo;conectar pelo telefone;aprovar;pagar para alguém estudar;
get in touch/touch base- entrar em contato /be in touch- entrar em contato, manter contato
pick up- pegar em todos os sentidos, dar carona, pegar o jeito, sentir ou perceber algo, retomar, recomeçar, melhorar, captar sinais/ pick up the tab- pagar a conta de um restaurante/bar
All in All- usada para fecharmos uma somatória de fatos, coisas ou objetos, considerando tudo, juntando tudo
A Square Peg in a Round Hole/a fish out of water- usado para dizer que alguem nao se encaixa em algo por nao ter as caracteristicas necessarias, um peixe fora d'agua/ square tem mais a ver com as caracteristicas e fish out of water com sentimento
know(someone) by sight- conhecer de vista
Try On- experimentar/ Try Out- experimentar, tentar
make the most of something- aproveitar ao maximo
Follow Through- a ação de completar alguma coisa, dar continuidade a algo
come down to earth- voltar a realidade
Dig Out- desenterrar
algo/ Dig something Out- achar algo que nao via ha muito tempo
Out of Order- algo que alguem diz ou faz que é inadequado ou desagradavel; fora de ordem, inadequado, com defeito, quebrado
Mess With- tratar alguem de uma maneira ruim, rude, desagradavel ou para começar uma discussao com voce; mexer com
Over and Over(again)- repetidas vezes, varias vezes
the last straw- a ultima gta, a gota d'agua/ a drop in the ocean- uma gota no oceano
be all ears- estar esperando ansiosamente por algo, sou todo ouvidos
Flood Out- forçar algo ou alguem a sair devido a força da agua da enchente
Freak Out- surtar, se assustar, enlouquecer
Back away- afastar-se, recuar; 
antics- palhaçadas
To be about to- estar prestes a
sink in- quando algo acontece e voce gradualmetne vai entendendo, acreditando etc, se dar conta de alguma coisa ou finalmente entende algo, cair a ficha, se dar conta, absorver
break up- terminar relacionamento, quebrar em pedaços, perder conexao no telefone, rir demais, acabar ou interromper uma festa
Ask Around- perguntar para varias pessoas ao redor/ Ask After- perguntar por informação de alguma pessoa, perguntar por alguem/ Ask Out- chamar pra sair
Hold On- segurar firme, ter paciencia, suportar, resistir
On The One Hand, On The Other Hand- por um lado.... por outro lado
Level Playing Field- uma situação que é justa pq todos tem as mesmas chances de sucesso
look on the bright side- encontrar as coisas boas em uma situação dificil, olhar pelo lado bom, olhar pelo lado positivo
Get Away- saia!, sair de ferias ou pra descançar, sair de um um lugar onde vc tem responsabilidades, escapar
Turn Down- recusar uma oferta ou pedido, baixar ou diminuir volume, temperatura etc, dobrar uma peça de roupa
Seek Out- procurar ou buscar algo ou alguem especialmente com muito esforço ou por muito tempo
carry out- fazer ou completar algo que vc disse que faria ou que foi incumbido,conduzir, realizar, executar, fazer
Brush Off- ignorar, evitar, rejeitar, dispensar, recusar se a conversar ou ser agradavel com alguem
In a Way- de uma maneira, de certo modo
Knock Out- nocautear, destruir, derrotar
Down The Road/down the line- no futuro, futuramente, na estrada
Put Down- parar de carregar alguma coisa ou alguem no sentido de colocar no chao, menosprezar alguem
keep/hold something at bay- controlar alguma coisa e prevenir de causar algum problema ou dano, manter distancia de algo ou alguem
Glance Off- atingir de raspão, ricochetear ou bater em algo e desviar
Run Into- bater ou se chocar em algo ou alguém sem querer, encontrar alguém ou algo por acaso
Back Up- dar apoio a alguem ou algo; afastar-se, chegar pra tras; bloquear ou parar; 
dealbreaker- algo que é importante o suficiente para impedir/prevenir voce de aceitar algo, empecilho
under the table- para dizer que algo é feito escondido, secreto; por debaixo do pano
Go Back- voltar, pode ter o sentido de ''vir de muitos anos'' 
Get Away With- fazer algo ruim e nao ser punido, sair impune/ Get Away With murder- conseguir fazer algo muito ruim sem ser punido ou criticado; assassinar alguem sem ser capturado
keep on- continuar
Dress Up- se fantasiar;se vestir de modo elegante
Miss The Point- perder o ponto, nao entender algo, 
Get By- viver ou lidar com uma situação geralmente tendo apenas o necessario o o que a pessoa precise; sobreviver; se virar
diktat- uma ordem ou decreto por alguem no poder sem o consentimento popular
sinew- tendao
hilt- cabo de uma espada, faca etc
engross- algo que desperta a sua atenção, engrossar, copiar ou escrever em tamanho maior, preparar o texto final de um documento oficial
get the hang of something- aprender a fazer alguma coisa, principalmente quando é algo dificil; pegar o jeito
Call Off- decidir cancelar um evento ou atividade planejada, cancelar, pode ter o sentido tambem de parar
do the trick- algo que tem o efeito esperado ou desejado;servir, ser útil, funcionar, alcançar um resultado esperado;
leave sb in the lurch- deixar alguem precisando de ajuda quando ela precisa; deixar na mao
someone/something is out of someone's league- algo ou alguem é demais para aquela pessoa; usado para dizer que algo tem nivel muito mais elevado que a pessoa
Go South- cair em valor, deteriorar, falhar, ficar muito ruim, ir pro brejo
all of a sudden/suddenly/out of the blue- de repente, do nada/ Out of thin air/From thin air- do nada
Overhear- escutar algo que a outra pessoa esta falando e sem a outra pessoa saber
other than- alem de, alem disso
i have= i've got
had better/'d- é melhor
and so on- e assim por diante, e assim sucessivamente, maneira de dizer: etc
I was going to- eu ia...
for good- permanentemente, em definitivo, pra sempre
Wing it- fazer algo sem planejar ou sem preparação, improvisar
Stone’s throw- distancia muito curta, de pertinho
At large- à solta, em geral
Over the moon- muito feliz
Be in a fog- estar distraído, desatento, aéreo, fora de si, perplexo, atordoado incapaz de entender algo
on purpose/by design- de proposito
draw a conclusion/arrive to a conclusion/get to a conclusion/come to a conclusion- chegar a uma conclusao
I have nothing to do with this- nao tenho nada a ver com isso / has nothing to do- nao ter nada a ver
sit on the fence- ficar em cima do muro
Win over- convencer, persuadir, conquistar a confiança de alguem de modo que essa pessoa o apoie
Take it easy- va com calma, pega leve
lose- perder algo que é seu, um objeto ou sentimento ou ate mesmo uma competição; miss- esta mais relacionado a perder uma oportunidade no sentido de acertar ou no sentido relacionado a tempo
Last but not least- por ultimo mas nao menos importante
few usado para contaveis; little para incontaveis e significam pouco no sentido negativo da palavra/ a little e a few- significam um pouco de , pouco, alguma coisa ja nao mais no sentido negativo da palavra
ever since- desde entao, desde aquele dia, desde o, desde..
I can’t help but- eu nao posso deixar de...verbo ou alguma outra coisa
just in case/Just to be on the safe side- so pra garantir
not be sb's cup of tea/not my crowd- alguma coisa que a pessoa nao curte; nao sou chegado, nao é minha praia
at all- usado para enfatizar negaçoes; nem um pouco, de jeito nenhum/ not at all- usado no lugar de you're welcome, nao tem de que; tb usado no sentido de de jeito nenhum
As far as I know- ate onde eu sei
that- pode significar alem de pronome 'que' e 'aquele'; 'tao' not that bad ou 'isso' thats no my problem
i have never- se refere a algo que vc nunca fez mas que ainda ha a possibilidade de fazer ao contrario de i never
suck at something- ser ruim em alguma coisa
From what I’ve seen- pelo o que eu vi
in order to quer dizer- afim de, para que, com o objetivo de, com a finalidade de
dream of buying- sonha em comprar
Have a blast/have a good time- se divertir bastante, ficar maravilhado, ter uma boa experiencia
Start/Begin- Begin é mais formal mas no geral sao intercambiaveis, no caso de ligar algum aparelho ou maquina usa se start
I'll, he'll, etc. have you know- usado para enfatizar algo que vc esta dizendo; so pra voce saber
long shot- algo que voce tenta mesmo sendo muito improvavel ou dificil de se realizar
Take Something for Granted- fazer pouco caso de algo, nao valorizar, desprezar/ granted- concedido, permitido
get in- entrar em algo/ get on entrar em algo que voce possa ficar em pe ou ficar em cima de algo(moto bicicleta)/ get out contrario de get in e fet off contrario de get on
may/might as well- usado para sugerir fazer alguma coisa, geralmente quando nao tem algo melhor;pode muito bem, poderia muito bem, eu tambem posso, 
Get/go Off Scot-Free- sair sem receber a punição devida/merecida ou sem ser prejudicado; sair impune
When it comes to- quando se trata de, quando o assunto é
Speak-Falar/ Talk-Conversar/ Say-Dizer Tell-Contar
get (sth) across- fazer alguem entender ou acreditar em algo; explciar, passar minha mensagem/ponto
party pooper- alguem que estraga a curtição de outras pessoas, estraga
prazeres
i've heard- fiquei sabendo
Fall Under- ser influenciado ou afetado por algo; cair debaixo; ficar sob, estar sob, se enquadrar/ fall under the spell- ser enfeitiçado
Go Along- andar, seguir;avançar, prosseguir;encaminhar-se;ir;ir/vir com ou acompanhar alguém;ir (para um evento ou local), mas sem ter planejado;ir com, agir de acordo com com as ações de alguém;concordar com ou estar de acordo com algo ou alguém;ir, combinar com algo
put/lay sth on the line- arriscar algo
leisure- lazer/ leisure time/free time/spare time- tempo livre
enough already/Enough is enough/that’s enough- ja chega
Get The Wrong End Of The Stick- entender errado, se confundir/ get the short end of the stick- sofrer os efeitos ruins de uma situação, levar a pior, sair perdendo
Keep Off- ficar longe, manter fora ou manter longe, evitar
Be There For- estar do lado de alguem, apoiar
Tell Tales- geralmente usado por crianças significa informar a alguem algo ruim que uma outra pessoa fez, dedurar ou fofocar
See The Point- ver sentido/ see your point- entendo o que vc quer dizer
show/teach sb the ropes- mostrar a alguem como se faz um trabalho ou atividade, mostrar como se faz, ensinar, mostrar tudo/ learn the ropes- aprender como se faz
Who Knew- quem diria
Pack A Punch- ter muita força ou grande efeito, socar forte, ter um efeito ou grande impacto
make a living- ganhar o sustento
have a soft spot for sb- gostar muito de, ter um fraco, ter uma queda
contrarian- do contra
can’t handle/can’t manage- nao dar conta
Skimp On- não gastar/usar/pôr o suficiente de algo;economizar
bother- incomodar alguem; fazer um esforço pra fazer alguma coisa, se dar ao trabalho
instead of- indica substituição/ rather than- indica preferencia e deve obedecer a mesma estrutura os verbos envolvidos
Show off- gente exibida, se exibir/ blow your own trumpet/horn- se amostrar, dizer orgulhoso das suas conquistas
Go With-
unassailable
call of duty- algo que voce deve fazer ou se sente na obrigação
goose egg- O, usado para dizer que o placar esta zerado
topsy-turvy- de pernas pro ar, embaralhado, confuso
bite someone's head off- reagir de maneira agressiva ou rude com alguem
pipe dream- sonho impossivel, fantasia
make light of something- tratar algo como se nao fosse importante
hit and miss/ hit or miss- algo que foi organizado sem planejar que pode dar tao certo quanto errado
on a tear- subindo rapidamente, muito ativo nos ultimos tempos
through thick and thin- em bons e maus momentos
throw down the gauntlet- aceitar ou chamar alguem pra um desafio
the best way forward- caminho para o sucesso, melhor caminho a seguir, melhor opção
a smooth sea never made a skilled sailor- mar calmo nunca fez bom marinheiro
kick the can down the road- evitar ou atrasar a solução de um problema
light years away- anos luz de distancia
you can lead a horse to water but you can't make him drink- voce pode oferecer coisas boas pras pessoas mas n consegue briga-las a aceitar
the lion's share- a maior parte de alguma coisa
take sb for a ride- fazer algo desonesto ou desleal com alguem a fim de obter vantagem
ride high- ter sucesso
smack dab- no momento/lugar exato
take heart- se sentir encorajado, confiante
like a bat out of hell- muito rapido
trouble/problem/worry shared is trouble halved- usado para dizer que se vc compartilhar um problema com alguem sera mais facil de lidar
knock socks off- fazer 
apple to apple- comparação justa/ apple to oranges- comparação injusta
troubled waters- situação ou tempo dificil
good grief- usado para expressar espanto, surpresa, ocorrencia de algo chocante,; minha nossa
fake it till you make it- fingir ate conseguir, usado para dizer que se voce fingir confiança, mentalidade otimista etc voce pode fazer as pessoas acreditarem
walking/floating on air- muito feliz
you're on!- usado para expressar aceitação de algo; mesma coisa de: sim, eu aceito
all that glitters is not gold- nem tudo que reluz é ouro
famous last words- usado quando alguem faz uma declaração mas certamente nao ira cumprir;usado quando alguem fala algo que logo sera provado o contrario;ate parece!/ as if!- ate parece
a stitch in time saves nine- usado para dizer que é melhor resolver o problema logo ou ele ficara pior
leg it- correr para escapar de algo
beat the heat- se manter refrescado no calor
make (both) ends meet- ter dinheiro suficiente para sobreviver
sleep tight- dito para alguem que vai dormir, significa dorme bem
too close to call- quando uma margem em uma eleição ou competição é muito pequeno e portanto é preciso esperar ate o fim para saber o vencedor/ it's anyone's call- quando uma competiçao qualquer um pode vencer
long-lasting/last long- que continua por um longo periodo 
take turns- alternar em fazer algo, revezar
high roller- pessoa ou empresa que aposta grandes quantias em algo
cut the crap!- maneira de dizer para uma pessoa parar de dizer mentiras ou besteiras; chega de besteira
warm-hearted- gentil e amavel
be up to the mark- ser bom o suficiente ou bom quanto o esperado
next of kin- parente mais proximo
neck and neck- muito proximo
get sb's goat/get under sb's skin- irritar alguem bastante
on the mend- se recuperando de alguma doença que teve
be snowed under (with sth)- estar lotado de coisas pra fazer a ponto de nao conseguir lidar
so-and-so- usado para substituir um nome que vc esqueceu ou nao é importante; fulano/ whats her name- fulana de tal
fall from grace- situação onde voce faz algo que faz com que voce perca status, honra, apoio etc
out of the frying pan into the fire- quando voce sai de uma situação ruim para uma pior
double take- olhar de novo pra alguem por algo chamar atençao ou por reconhecer a pessoa
Mr right/ms right- parceiro ideal(perfeito)
bump into- encontrar alguem por acaso, esbarrar com alguem
heart and soul- completamente: de corpo e alma
put the brakes on - reduzir ou parar uma atividade/ easy does it!- usado para dizer pra alguem fazer algo com calma e cuidado
be on a roll- estar tendo um periodo de muito sucesso ou sorte
up and about/up and around- se sentir bem pra sair da cama de maneira ativa
lean toward something- estar inclinado a fazer algo, estar interessado em fazer algo, apoiar a opiniao de alguem
pie in the sky- algo que voce quer muito que aconteça mas é improvavel, ilusao
the pot calling the kettle black- sujo falando do mal lavado
marrow- tutano, medula
forerunner- precursor
sea change- mudança completa
as different as chalk and cheese- duas coisas completamentes diferentes/ hard/tough- cheese- usado para dizer que voce n tem simpatia pela pessoa ou que n ira ajudar; problema seu
your heart goes out to sb- sentir empatia/ simpatia por alguem que esta em uma situação dificil
mend fences- tentar consertar/reparar uma relação ruim com alguem
time after time/time and again- algo repetitivo;repetidamente; de tempos em tempos
say what- excuse de um jeito mais informal e usado apenas por pessoas mal educadas
point blank- a queima roupa, responder alguem de maneira bem clara, direta e sem tentar ser agradavel
a voice crying in the wilderness- voz que clama no deserto; dizer algo que as pessoas nao dao ouvidos ou nao aceitam
pain in the neck/pain in the ass- algo irritante, dificil, chato etc
fit of anger/rage- demonstrar um mau temperamento 
cheat sheet- pedaço de papel ou arquivo com informaçoes uteis para algo; pode ser cola de prova 
all set Source- tudo pronto/preparado
zero-sum game- uma situação onde pra um ganhar o outro tem que perder em proporçoes exatas
a burnt child dreads the fire- usado para dizer que uma pessoa se torna mais cautelosa quando se machuca com algo
give/hand sth to sb on a (silver) platter- permitir ou dar algo a alguem de maneira facil sem ela ter trabalho algum
(it’s) high time- usado pra dizer que ja passou do tempo de algo ter acontecido; ja passou da hora; ja era hora
take it on the chin- aceitar algo desagradavel bravamente e sem reclamar; nao reclamar; admitir os erros e aceitar as criticas
chill to the marrow/bone- ficar com muito frio
a means to an end- algo que voce faz pq vai te ajudar a conseguir algo/ alcançar um objetivo
draw a line in the sand- estabelecer limites em que alguem nao pode ir sem sofrer consequencias/ draw the line- estabelecer um limite
be full of beans- ser cheio de energia e entusiamado/ spill the beans- dizer informaçoes secretas
from pillar to post- se mover de um lugar para o outro ou se mover de um lugar para o outro forçadamente ou sem objetivo
shed light on something- ajuda a explicar uma situação, clarear uma situação
buck up- se encorajar
keep/have a stiff upper lip- manter se firme e nao demonstrar as emoçoes; nao se abalar, ser durao e nao demonstrar sentimentos
be wet behind the ears- ser imaturo e/ou inexperiente em algo
kill the goose that lays the golden egg- destruir algo que faz muito dinheiro pra voce
in a pickle- em apuros, em uma situação complicada
have a bun in the oven- estar gravida
far-fetched- muito improvavel de ser verdade e dificil de acreditar
at sixes and sevens- em uma situação confusa, mal organizada
back against the wall- estar contra a parede
button your lip/none of your lip/put a sock in it- pedir pra pessoa parar de falar
break the mold- ser diferente
that's the way the cookie crumbles- quando algo ruim acontece é usado para dizer p/ pessoa aceitar as coisas do jeito que elas sao
pay the piper- pagar o preço
come and go- algo transitorio, que aparece e logo se vai
has-been- algo/alguem que foi importante mas agora nao mais, algo decadente
if it’s the last thing I do- usado para dizer que vc esta determinado em fazer algo
not the sharpest tool in the shed- um jeito gentil de dizer que alguem nao é inteligente
head and shoulders above- se alguem/algo estiver head and shoulders...outra pessoa/coisa, essa pessoa/coisa é muito melhor(geralmente usado para competiçoes)
in sb's crosshairs- em uma posição propicia a sofrer criticas, na mira(das criticas)
forbidden fruit is always the sweetest- proibido é mais gostoso/ forbidden fruit - algo mais atrativo por ser ilegal
no news is good news- usado para dizer que nao ter noticia é uma boa noticia pois pelo menos nao se sabe de nada ruim
run for cover- procurar pro abrigo 
a needle in a haystack- uma agulha no palheiro
ignorance is bliss- usado para dizer que as vezes é melhor ser ignorante sobre algo ou alguma situação
two wrongs don't make a right- usado para dizer que responder a uma situação negativa da mesma maneira nao é a solução
out of sight, out of mind- usado para dizer que quando alguem ou algo nao pode ser visto fica mais facil de esquecer
when the going gets tough, the tough get going- quando a situação fica dificil pessoas fortes agem
if it ain't broke, don't fix it- usado para dizer que quando algo esta em um estado satisfatorio nao tem pq mexer
better safe than sorry- usado para dizer que é melhor ser precavido e cuidadoso do que arriscar se complicar
look before you leap- tomar cuidado antes de agir
many hands make light work- a uniao faz a força
absence makes the heart grow fonder- usado para dizer que quando as pessoas que nos amamos nao estao por perto faz a gente ama las ainda mais
all good things (must) come to an end- usado para dizer que todas as coias boas tem um fim
a watched pot never boils- usado para dizer que quando a gente fica esperando muito por algo o tempo passa devagar e essa coisa demora pra acontecer
run a tight ship- estar no controle de algo de maneira bem estrita para que as coisas nao saiam do controle
stack the deck (against someone/something)- trapacear, jogar sujo, dispor de artifícios injustos contra alguém, em benefício próprio ou de outrem
Fortune favours the bold- sorte favorece os corajosos
nothing ventured, nothing gained- quem nao arrisca nao petisca
hope for the best, but prepare for the worst- seja otimista mas esteja pronto para as situaçoes dificeis
a cut above- pessoa de uma classe social mais elevada
batten down the hatches- estar preparado para uma situação dificil/ faint of heart- falta de coragem para enfrentar algo
house of cards- uma organizaçao ou plano muito fragil que pode ser facilmente derrubada ou dar errado
smell fishy- nao parecer honesto e confiavel
the tail wagging the dog- uma situação onde um grupo grande tem q satisfazer um grupo pequeno/ wag the dog- vesviar a atenção das pessoas de algo ruim
wine and dine- levar alguem pra um jantar luxuoso ou com vinho
you can’t take it with you- usado para dizer que voce nao leva as riquezas quando morre
young blood- sangue novo
lefty hand/south paw- uma pessoa canhota
up a blind alley- em uam situação ou metodo que nao é produtivo ou que vai gerar um resultado negativo
you've made your bed, now lie in it- usado para dizer que a pessoa vai ter que lidar com as consequencias de sua propria decisao
you bet- pode apostar
cutting edge- usado para dizer que algo é ''de ponta'' tecnologico
way around- uma maneira de lidar ou evitar o problema, um outro jeito de fazer algo
rat race- competição feroz em uma empresa ou no mercado
in the pipeline- no meio do caminho, em preparação, sendo planejado ou desenvolvido
building block- algo basico que se une para formar algo que existe
you can say that again!- usado para dizer que voce concorda plenamente no que a pessoa falou
blood is thicker than water- usado para dizer que relaçoes familiares sao mais fortes que a outras
close, but no cigar- usado para dizer que alguem quase conseguiu algo mas faltou pouco
all Greek to me- usado para dizer que voce nao entende algo
a bird in the hand is worth two in the bush- um passarnho na mao é melhor do que 2 voando
unring the bell- usado para dizer que uma vez feito voce ter que arcar com as consequencias
dog days- os dias mais quentes do verao
be on pins and needles- ficar nervoso e apreensivo pra descobrir o que aconteceu, esperar nervoso por algo
knock/touch on wood- bater na madeira
idle hands are the devil's tools/workshop- mente vazia oficina do diabo
going to hell in a handbasket- estar indo para uma situação muito ruim, num estado ruim e ficando pior
drop like flies- usado para dizer que muitas pessoas estao morrendo ou ficando doente ao mesmo tempo, reduzir o numero de pessoas em algo
don't look a gift horse in the mouth- cavalo dado nao se olha os dentes
flip/give sb the bird- demonstrar estar com raiva da pessoa e dar dedo pra ela
go down like a lead balloon- usado quando algo que voce disse ou fez nao agradou as pessoas
year-round- algo que acontece o ano todo
pop the question- pedir em casamento/ those three little words- i love you/ leave at the altar- decidir nao casar no ultimo momento/ beauty is in the eye of the beholder- usado para dizer que beleza é algo relativo de pessoa pra pessoa
let your hear rule your head- deixar a emoçao se sobrepor a razao
marry in haste, repent at leisure- se voce casar com ua pessoa sem conhecer bem, voce ira se arrepender depois/ love rat- alguem que tem relaçao extraconjugal/ stormy relationship- relação conturbada
on the rocks- usado para algo provavel/prestes de dar errado, à beira da falencia/precipicio
tie the knot/get hitched-casar
for hours/days/weeks/months on end- por horas a fio
have (got) the hots for sb- ser atraido sexualmente por alguem
save (one's) face- tentar se recuperar dps de algo embaraçoso, salvar a cara de alguem de uma situação complicada
love child- filho que os pais nao sao casados
head over heels/head over heels in love/ fall head over heels for someone- completamente apaixonado por alguem
harp on (about sth)- reclamar ou convesar algo muitas vezes
infatuate- apaixonar
beyond the pale- comportamento inaceitavel
veg out- relaxar e começar a levar a vida tranquilamente
labor of love- um tipo de trabalho que voce faz por prazer e nao pq ira ganhar algo
one cannot love and be wise- nao se pode amar e ser sabio
be an item- ser um casal
fancy-free- ser livre pra fazer oq quiser pq vc nao tem responsabilidade com familia ou relacionamento(nao
esta preso a ninguem)/ fanciful- baseado na imaginação; decorado de maneira criativa
can't stand the sight of sb/sth- odiar algo ou alguem
blazing row- ur argumento ou briga raivosa
shilly-shally- indeciso
tall story- uma historia que é dificil de acreditar
dead ringer- uma coisa ou pessoa que é similar a outra, sosia/ double- sosia, dobrar uma quantidade ou algo em 2 camadas
fish for compliments- tentar fazer as pessoas te elogiarem
laughing stock- chacota, motivo de riso/piada
spitting image- ser parecido com alguem
if it’s not one thing, it’s the other- se nao é uma coisa é outra, usado para dizer q esta tudo dando errado
ordeal- situação desagradavel e complicada; provação
bug someone- incomodar ou irritar alguem
drink like a fish- beber bastante(geralmente bebida alcoolica)
a fate worse than death- algo que voce nao quer experimentar pq é desagradavel
Kangaroo court- tribunal desonesto
ginger (sth) up- tornar algo mais excitante, interessante, empolgante
let the chips fall where they may- permitir que algo aconteça sem se preocupar em tentar mudar a situação
flesh and blood- usado para dizer que alguem é da sua familia, é meu sangue
long in the tooth- usado para dizer que a pessoa é muito velha, geralmente é usado para dizer que a pessoa é velha demais para alguma coisa/atividade
dry run- um ensaio antes de uma performance;ensaio;ensaio completo
running on fumes- quando uma pessoa/organização/máquina já usou toda sua energia em algo, mas continua a fazê-lo; quase esgotado
pull a rabbit out of the hat- tirar um coelho da cartola
the whole nine yards- tudo que voce puder fazer; completo, serviço completo/ go the whole nine yards- ir ate o fim, fazer o maximo
give (sb) a dose/taste of (one's) own medicine- provar do proprio veneno
pull the wool over ears- enganar alguem
rack (or wrack) one's brains (or brain)- fazer grande esforço com o cerebro pra pensar algo
balancing act- situação em que a pessoa tenta dar atençao pra 2 ou mais pessoas/atividades ao mesmo tempo
wash your hands of someone or something- parar de se envolver em algo, lavar as maos
viper in bossom- um amigo traidor, um amigo que engana depois de ser ajudado por voce
don’t put all your eggs in one basket- nao aposte tudo em uma coisa so
egg (sb) on- incentivar fortemente alguém a fazer algo que pode não ser uma boa ideia
don’t count your chickens before they hatch- usado p/ dizer que voce nao pode contar com algo/fazer planos sem antes ter conseguido, nao conte vitoria antes do tempo/ count chickens- contar com algo antes de te-lo
turn the tables- mudar de uma posição ruim para uma boa
accidentally on purpose- fazer algo intencionalmente mas fingindo ser por acaso
backseat driver- passageiro que fica dando conselhos ou criticando o motorista sem ele querer, pessoa que fica dando conselho ou critica indesejadas(geralmente ocorre com motorista)
belly up- morto, quebrado, falido/ go belly up- ir a falencia
save your breath- usado para dizer que nao vale a pena falar com alguem porque essa pessoa nao ira te escutar
bell the cat- assumir ou concordar em realizar uma tarefa/trabalho arriscado
The lights are on but nobody’s home- usado para dizer que uma pessoa esta presente fisicamente mas com a cabeça em outro lugar
die in harness- morrer enquanto esta trabalhando, antes de aposentar; morrer sem se aposentar
dos and don'ts- o que pode e o que nao pode
to get (your)/receive just deserts- receber o que merece, o castigo que merece
on the dot- em ponto
dead end- fim da linha, rua sem saida
dot the i's and cross the t's- prestar atençao aos detalhes de alguma coisa, principalmente alguma tarefa que esta sendo finalizada
devil-may-care- adjetivo usado quando: nao se preocupar com os resultados de uma ação
throw dust in(someones) eyes- enganar alguem
on demand- a qualquer momento quem alguem queira ou precise
on sb's doorstep- muito perto de onde alguem vive
a cinch- moleza
crystal clear- claro, facil de entender
on the crest of a wave- na crista da onda
day in, day out- todos os dias sem descanço/folga
win the day- ter sucesso
call it a day- usado quando voce nao quer fazer mais algo ou acha que ja é o suficiente e decide parar; por hoje chega, chega por hoje
dark horse- uma pessoa que deixa suas habilidades, interesses, segredos escondidos; uma pessoa que nao se espera que ira vencer algo e consegue obter sucesso
cut the cord- cortar o cordao umbilical; cortar relaçoes com outra pessoa, parar de depender de outra pessoa
cover your tracks- esconder paradeiro, atividade, intençoes ou pistas sobre voce
sacred cow- convicção, costume que as pessoa apoiam e nao questionam nem criticam, algo que as pessoas na gostam de comentar, tabu
be in full cry- falar ou criticar algo continuamente em tom raivoso
behind closed doors- escondido, em segredo, clandestinamente
down-to-earth- pessoa pratica, direta, simples, realista
out of the depth- nao ter o conhecimento, experiencia ou habilidade para lidar com uma determinada situação ou problema
chapter and verse- informaçao precisa e detalhada/completa
go through (the proper) channels- tomar as medidas corretas ou aceitas para chegar a um obejtivo ou resultado
to the core- em todos os sentidos, em grau elevado
come to pass- acontecera
off the cuff- dizer algo sem estar preparado ou sem ter pensado no que ia falar
clear the decks- ficar pronto pra açao
make a clean breast of it- dizer toda a verdade sobre algo
class act- high-class performance ou exibição
by and by- uma ocasião futura
get/have your fingers burned/burn your fingers- ter uma experiencia ruim quando algo da errado(geralmente usado pra dinheiro ou relacionamento)
break the news- dizer alguma noticia importante
burn bridges- eliminar uma possibilidade de retorno ou recuo, agir de maneira decisiva/ build bridges- desenvolver amizades com pessoas diferentes()no sentido de cultura,habitos etc
bring someone to book- punir alguem ou fazer explicar publicamente
make no bones about- ser franco e aberto sobre algo
blindspot- ponto cego, questao em que voce é ignorante(nao entende) ou tem dificuldade em entender
blaze a trail- fazer algo que nunca havia feito antes
buzzword- uma palavra que ficou muito popular
big deal- algo importante, coisa importante
bang on- conversar repetitivamente sobre algo; exato, correto, apropriado
go with a bang- ser um sucesso, exciting
take a back seat- tomar uma posição menos importante em algo
a bitter medicine/pill- algo desagradavel/ a bitter pill to swallow- algo dificil de aceitar
all up- tudo pronto, tudo acabado
bottom line- o fato mais importante de uma situação: em suma, a conclusao, o ponto principal, moral da historia; resultado financeiro de uma empresa: lucro, dinheiro, lucratividade(balanço final)
a bird's eye view- uma vista de um olhar alto que permite ver uma longa area, visao geral
out of action- algo/alguem que nao esta sendo usado mais
cut both ways- ter vantagens e desvantagens
take your cue from sth/sb- ser fortemente influenciado por
5 second-rule- oq nao mata engorda
conducive- propicio, favoravel
in/at one sitting- em uma sentada, de uma so vez
jumble- uma mistura desarrumada e confusa de coisas/ideias/sentimentos, misturar coisas desorganizadamente
enmity- inimizade, forte aversão ou ódio
rudder- leme
niblet- pequeno pedaço/quantidade de comida
do all right (for yourself/herself etc)- ter sucesso em algo
cock block- empata foda
sloth- hábito de ser preguiçoso e não querer trabalhar, bicho preguiça
pluck someone from obscurity- dar a uma pessoa que não é bem conhecida um cargo ou cargo importante para que de repente se torne famosa
grow a pair- usado para dizer pra pessoa tomar coragem, tenha culhoes
get (one's) juices flowing- Inspirar-se a maior criatividade, produtividade ou energia, ou causar tal sentimento em alguém/ juice flow- provocar/despertar sexualmente
get in there- algo que voce diz quando algo de bom acontece com alguem
waft
exhilarated
secluded
underhanded
cog-

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Mais conteúdos dessa disciplina

Mais conteúdos dessa disciplina