Logo Passei Direto
Buscar

Coreano_Basico_para_principiantes

User badge image

Enviado por Account Test909p em

páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
THIERRY L APL ANCHE LEE SUN-MI
básico
EDICIÓN INTERACTIVA
K H
J
básico
Coreano básico
Copyright © 2021 Thierry LAPLANCHE, LEE Sun-mi
Todos los derechos reservados.
Nota sobre la interacvidad:
En los disposivos compables es posible leer el audio del alfabeto y los diálogos
directamente desde el libro cada vez que aparece el siguiente icono.
En los demás casos, es posible descargar los archivos de audio en:
kjhbooks.free.fr/coreano/
Agradecimientos:
Queremos agradecer a Sonia López por su trabajo de revisión,
a Choi Ji-mi por el diseño de la cubierta,
así como a Sin Jun-ho y Lim Seung-mi
por su parcipación en la grabación de los diálogos.
Prólogo 서문
Durante las últimas dos décadas, Corea del Sur se ha posicionado en el escenario internacional.
Sus empresas de alta tecnología, automóviles y barcos exportan a todo el mundo. Más recientemente, la
ola coreana de segunda generación (hallyu), impulsada por el K-pop, ha contribuido a llevar el país y su
cultura a un nuevo público, incluidos los hispanohablantes. Por último, la cocina coreana singular y compleja,
considerada saludable, también está empezando a darse a conocer fuera de la península.
Esta creciente popularidad ha fomentado el desarrollo de la enseñanza de la lengua coreana en todo el
mundo, por lo que el número de centros privados que ofrecen cursos de coreano está aumentando rápidamente.
Este libro tiene como objetivo solucionar un problema: la falta de un manual completo sobre la
lengua coreana en español. Está destinado a participantes absolutos como a principiantes más avanzados;
a todos aquellos que deseen aprender coreano por placer, por estudios o por motivos profesionales. Las
personas que estudian coreano por primera vez no tendrán problemas para empezar esta aventura gracias a
las lecciones de preparación que introducen el alfabeto coreano y las reglas básicas de gramática. Los que ya
están familiarizados con los fundamentos del idioma podrán revisar sus conocimientos y adquirir otros nuevos
gracias a las 20 lecciones de dicultad progresiva, divididas en 5 capítulos temáticos.
Los temas que presenta este libro están directamente relacionados con situaciones cotidianas. Sus
numerosos diálogos enseñan al alumno los diferentes estilos de oración y los múltiples grados de cortesía de
la lengua coreana.
Esperamos que este libro te haga disfrutar del aprendizaje y, al mismo tiempo, te inspire para descubrir
más sobre Corea y su cultura.
Febrero de 2021,
los autores.
Índice
Prólogo 서문 .................................................................................................................................5
Tabla de contenidos 내용 구성표 ................................................................................................8
Estructura del libro 이 책의 구성 ..............................................................................................10
Presentación de los personajes 등장인물 소개 .......................................................................11
Preparación 준비과정
Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글의 자모와 발음 ................................13
Estructura de una sílaba 음절의 구조 ......................................................................19
Estructura de una oración 문장의 구조....................................................................25
Tipos de palabras 한국어의 품사 ............................................................................29
Capítulo 1 Presentarse 자기 소개하기
Lección 1 Saludos 인사 ........................................................................................................33
Lección 2 Nacionalidades y profesiones 국적과 직업 ...............................................................47
Lección 3 Ciudades e idiomas 도시와 언어 .............................................................................59
Lección 4 Intereses y aciones 관심과 취미 ...........................................................................69
Prácca Escribe tu nombre en coreano 한글로 이름 쓰기 .....................................................78
Cultura Nombres y apellidos coreanos 한국의 성과 이름 ......................................................80
Capítulo 2 Encontrarse con alguien 서로 만나기
Lección 5 Tiempo y hora 때와 시간 .......................................................................................81
Lección 6 Pedir indicaciones 길과 방향 ..................................................................................93
Lección 7 Llamar por teléfono 전화하기 .............................................................................. 103
Lección 8 Moverse en transporte público 이동하기 ............................................................... 115
Prácca Usar el teclado coreano 한국어 자판을 이용하기 .................................................. 128
Cultura El transporte público de Corea del Sur 대한민국의 대중 교통 .................................130
Capítulo 3 Conversar 토론하기
Lección 9 La familia 가족 .................................................................................................... 131
Lección 10 El día a día 하루 생활 ..................... ..................................................................... 141
Lección 11 Los viajes 여행 .................................................................................................... 153
Lección 12 El empo y el medio ambiente 날씨와 환경 .......................................................... 163
Prácca Más información sobre Corea 한국 관련 정보 얻기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Cultura El K-pop y la ola coreana K팝과 한류 ..................................................................... 174
Índice 차례
Índice 차례
Capítulo 4 Salir de casa 외출하기
Lección 13 En el restaurante 식당에서 .................................................................................. 175
Lección 14 En el cine 영화관에서 ......................................................................................... 185
Lección 15 En el museo 박물관에서...................................................................................... 195
Lección 16 En el concierto 콘서트에서 .................................................................................. 205
Prácca Diverrse como un coreano 한국인처럼 즐기기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Cultura La importancia de las relaciones sociales 인간관계의 중요성 ..................................216
Capítulo 5 Desenvolverse solo 혼자서도 잘 하기
Lección 17 En el supermercado 슈퍼마켓에서 ....................................................................... 217
Lección 18 En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서 ................................ ....... 227
Lección 19 En una enda 가게에서 ....................................................................................... 237
Lección 20 En el médico 병원에서 ........................................................................................ 245
Prácca Saborear la comida coreana 한국 음식 맛보기 ...................................................... 254
Cultura La cultura «ppalli-ppalli» 빨리빨리 문화................................................ ................ 256
Ejercicios 연습 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Soluciones 정답........................................................................................................................ 331
Glosario 색인 ............................................................................................................................ 347
CAPÍTULO LECCIÓN DIÁLOGOS GRAMÁTICA
1Presentarse
1 Saludos
Hola
Encantada
¿Cómo te llamas?
Adiós
Hola, ¿cómo estás?
Yo soy Thomas
–이/: parcula de sujeto
–은/: parcula de tema
–이다: el verbo ser
Pronombres personales
–도: también, tampoco, ni… ni…
: qué, cuál
2 Nacionalidades y
profesiones
¿Eres coreana?
No, yo no soy español
Sí, Min-ji es coreana
Soy estudiante
¿Es usted profesora?
/ 아니다: no ser
어느: qué, cuál
, 아니요: preguntas cerradas
: parcula de lugar
El sujo honoríco ()
3 Ciudades e
idiomas
¿Hablas español?
No, yo no hablo coreano
¿Dónde vives?
Vivo en Madrid
Hay mucha gente en Seúl
En Seúl también hace mucho frío
–아요/어요: eslo educado-informal
–을/: parcula de objeto
() 알다: saber (hacer algo)
–지 못하다: no poder
어디: dónde
–만: parcula de restricción
하지만, –지만: pero
4 Intereses y
aciones
¿Te gusta el deporte?
¿Cuáles son tus aciones?
No sé tocar el piano
¿Qué po de películas ves?
Yo preero a IU
–에: parcula de empo
–하고: parcula de enlace
–지 않다, : forma negava
어떤: cuál, qué po de
()라면: en cuanto a
누구: quién
2Encontrarse
con alguien
5 Tiempo y hora
¿Qué hora es?
El tren sale a las 15 h
No tengo ningún compromiso
¿Qué día es mañana?
¿A qué hora llega el avión?
Tengo un compromiso con un amigo
: cuántos/tas, qué número
Los números (del 1 al 100)
Escribir la hora y la fecha
있다/없다: haber/no haber, tener/no tener
ㅂ니다/습니다: eslo formal
언제: cuándo
6 Pedir indicaciones
¿Dónde está la biblioteca?
¿Dónde nos vemos esta noche?
Sigue este camino durante 5 minutos
Gire a la izquierda en la intersección
¿Hay algún restaurante cerca de aquí?
Está muy cerca de mi casa
에서: parcula de lugar
어떻게: cómo
(): parcula de medio
: y
Verbos irregulares en
7 Llamar por
teléfono
¿Diga?
Volveré a llamar mañana
¿Podría hablar con Soo-yeong, por favor?
Voy a casa en autobús
Espere un momento, por favor
()ㄴ가요/–나요: ¿es que…?
–의: parcula de posesión
–겠–: marcador de intención (futuro)
–아/ 주다: hacer algo para alguien
–는: perífrasis de relavo
Palabras honorícas
8 Moverse en
transporte público
¿Cuál es el autobús que va a Gangnam?
¿Cuánto cuesta un billete?
Acabo de llegar
Déjeme aquí, por favor
Me lo he pasado muy bien hoy
¿Cómo voy a Myeong-dong?
Clasicadores
얼마(나): cuánto
–에: parcula de unidad de valor
Los números (del 100 a 100 mil millones)
–았–/–었–: marcador de pasado
–(으)면 되다: poder
3 Conversar
9La familia
¿Cuántos años enes?
¿Estás casada?
Es el cumpleaños de mi hermana
¿De dónde es usted?
Mi abuela está bien
Los miembros de la familia
–와/과: parcula de enlace
–보다: parcula de comparación
–들: marcador del plural
–께서: parcula de sujeto (honoríco)
10 El día a día
Me acuesto hacia las once
No desayuno
Tengo clase de dos a cinco
Voy a la academia después del trabajo
¿Qué hará después de clase?
–쯤: aproximadamente, más o menos, hacia
–ㄴ/은: sujo de pasado o de presente
가장 / 제일: adverbios superlavos
–부터 … –까지: de… a…
–(으)ㄹ 것이다/거다: futuro
Verbos irregulares en
8 Coreano básico
Tabla de contenidos 내용 구성표
Tabla de contenidos 내용 구성표
CAPÍTULO LECCIÓN DIÁLOGOS GRAMÁTICA
11 Los viajes
Voy a Daejeon este n de semana
Anoche fuimos a esquiar
Subí al Monte Hallasan
Nos lo pasamos muy bien
No he podido viajar mucho
–(으)러 가다 / 오다: ir/venir a/para
–(을)ㄹ 수 있다/없다: poder/no poder
Verbos irregulares en
–아서/어서: sujo de causa
–(으)ㄴ 지 … 되었다: hace… que…
Verbos irregulares en
12 El empo y
el medio
ambiente
¿Qué empo hace hoy?
Ha llovido sin parar desde esta mañana
Seúl es una ciudad muy ruidosa
Esta or es realmente bonita
La estación más lluviosa es verano
–기에 + adjevo (verbo descripvo): para,
de (objevo)
–고 있다: gerundio
–네: oraciones exclamavas
, , : pronombres demostravos
4 Salir de casa
13 En el restaurante
Somos cuatro personas
¿Cenamos juntos esta noche?
Pagaré con tarjeta de crédito
¿Qué tomarán para beber?
¿Conoces una pizzería que esté bien?
–겠–: marcador de intención (cortesía)
–(으)ㄹ게: promesa, compromiso
–(으)ㄹ까: propuesta, probabilidad
–(으)ㄴ데/는데: explicación, contraste
–게: sujo adverbial
–(으)면: sujo condicional
14 En el cine
Quiero ver una película de terror
¿A qué hora es la sesión?
Dos asientos conguos, por favor
Me he reído de principio a n
Me gusta todo excepto las películas de acción
–고 싶다: querer hacer algo
–는 것: nominalización del verbo
–마다: cada
–아/어 있다: estado nalizado
–지: evidencia, pregunta
15 En el museo
¿Qué hay en el museo estos días?
¿Hay tarifa de estudiante?
Mira esta fotograa
Vale la pena ir
Se inventó en la época Goryeo
Está prohibido hacer fotos
–(으)ㄴ/는/ㄹ 것 같다: parecer que, creer que
–아/어 보다: probar, intentar
–(으)ㄹ 만하다: valer la pena
–아지다/어지다: converrse en,
transformarse en
–(으)ㄹ 때: cuando, en el momento de
–기 위해(서): con el n de, para
16 En el concierto
Reservaré dos asientos
Enseñen sus entradas, por favor
¿A qué hora acaba el concierto?
Me lo pasé muy bien
Las entradas están agotadas
–(으)ㄹ래: propuesta, intención
–(으)ㄴ데/는데: asombro, peción
Adverbios de conjunción
–번째: º/ª (número ordinal)
–(으)면 안 되다: prohibición
–밖에 + negación: solo
5 Desenvolverse
solo
17 En el
supermercado
No tengo nada para comer en casa
¿Qué necesitas?
Me llevaré 250 gramos
¿Hay fresas en esta época del año?
La caballa parece fresca
–ㄹ/을: sujo de futuro
–아야/어야 하다/되다: tener que
–(이)나: o
–아서/어서: sujo de connuidad
–아/어 보이다: parecer
18 En el banco y
en la ocina de
correos
He recibido una carta de mis padres
¿A quién vas a enviar esta carta?
Me gustaría ir a la ocina de correos
Envíela por correo urgente
Rellene este formulario, por favor
¿Cuánto quiere rerar?
–한테서 / –에게서: de, de parte de
–한테 / –에게 / –께: a
–(으)니까: sujo de causa, explicación
–(으)려고: sujo de intención
–(으)십시오 / (으)세요: imperavo
19 En una enda
Me gustaría probarme estos pantalones
¿Tiene esta camiseta en rojo?
Busco una camisa para este verano
¿Me queda bien el traje?
¿Puedo pagar con tarjeta?
–아도/어도 되다: permiso
–아야/어야: tener que… para
–아도/어도: sujo de concesión
20 En el médico
Me duele la cabeza
Creo que me he resfriado
¿Has tomado algún medicamento?
He estado tosiendo desde esta mañana
¿Tiene receta médica?
No dudes en llamarme
Verbos irregulares en
–(으)ㄴ 후에: después de
–기 전에: antes de
–지 말다: imperavo (forma negava)
9 Coreano básico
10 Coreano básico
Estructura del libro 이 책의 구성
Diálogos
Vocabulario Prácca
Cultura y sociedad
Cada lección incluye cinco o seis diálogos que
simulan situaciones de la vida cotidiana. Las
dicultades del diálogo, las características del
idioma y las especicaciones culturales se explican
en una nota posterior al diálogo. Las palabras nuevas
se agrupan al nal de la página.
Esta sección presenta nuevos elementos
gramaticales introducidos en los diálogos anteriores.
Cada punto gramatical se explica claramente y va
acompañado de numerosos ejemplos para facilitar
su comprensión.
Al nal de cada lección, las palabras y expresiones
nuevas se agrupan en una tabla para facilitar el
aprendizaje y la memorización.
Al nal de cada capítulo encontrarás información
interesante y práctica que te permitirá aplicar tus
conocimientos o seguir aprendiendo de forma
autónoma.
Esta sección concluye cada capítulo con algunas
claves para conocer mejor la sociedad y cultura
coreanas.
니콜라스 안녕하세요? 이름2 니콜라스예요3.
an-nyeong-ha-se-yo je i-reu-meun ni-kol-la-seu-ye-yo
Transcripción del diálogo según la
romanización ocial (primer capítulo)
Sustanvo
+ 이/가
Detrás de una consonante Detrás de una vocal
Sustanvo Sustanvo + 이/가 Ejemplo
이름 이름이름 뭐예요?
예뻐요.
우산 우산우산 있어요?
민지 민지민지 대전에 살아요.
Denición de un elemento gramacal
Ejemplos
Gramáca
니콜라스 저녁에 시간(이) 있어요?
Parcula que puede ser omida para hacer
que la oración suene más natural oralmente
Ejercicios
Pon a prueba tu conocimiento sobre cada lección
completando ejercicios de vocabulario, gramática,
lectura y redacción al nal del libro.
Elemento de gramáca explicado
en la sección de Gramáca

Prévia do material em texto

THIERRY LAPLANCHE LEE SUN-MI
básico
EDICIÓN INTERACTIVA
K HJ
básico
Coreano básico
Copyright © 2021 Thierry LAPLANCHE, LEE Sun-mi
Todos los derechos reservados.
Nota sobre la interactividad:
En los dispositivos compatibles es posible leer el audio del alfabeto y los diálogos
directamente desde el libro cada vez que aparece el siguiente icono.
En los demás casos, es posible descargar los archivos de audio en:
kjhbooks.free.fr/coreano/
Agradecimientos:
Queremos agradecer a Sonia López por su trabajo de revisión,
a Choi Ji-mi por el diseño de la cubierta,
así como a Sin Jun-ho y Lim Seung-mi
por su participación en la grabación de los diálogos.
http://kjhbooks.free.fr/coreano/
Prólogo 서문
 Durante las últimas dos décadas, Corea del Sur se ha posicionado en el escenario internacional. 
Sus empresas de alta tecnología, automóviles y barcos exportan a todo el mundo. Más recientemente, la 
ola coreana de segunda generación (hallyu), impulsada por el K-pop, ha contribuido a llevar el país y su 
cultura a un nuevo público, incluidos los hispanohablantes. Por último, la cocina coreana singular y compleja, 
considerada saludable, también está empezando a darse a conocer fuera de la península.
 Esta creciente popularidad ha fomentado el desarrollo de la enseñanza de la lengua coreana en todo el 
mundo, por lo que el número de centros privados que ofrecen cursos de coreano está aumentando rápidamente.
 Este libro tiene como objetivo solucionar un problema: la falta de un manual completo sobre la 
lengua coreana en español. Está destinado a participantes absolutos como a principiantes más avanzados; 
a todos aquellos que deseen aprender coreano por placer, por estudios o por motivos profesionales. Las 
personas que estudian coreano por primera vez no tendrán problemas para empezar esta aventura gracias a 
las lecciones de preparación que introducen el alfabeto coreano y las reglas básicas de gramática. Los que ya 
están familiarizados con los fundamentos del idioma podrán revisar sus conocimientos y adquirir otros nuevos 
gracias a las 20 lecciones de dificultad progresiva, divididas en 5 capítulos temáticos.
 Los temas que presenta este libro están directamente relacionados con situaciones cotidianas. Sus 
numerosos diálogos enseñan al alumno los diferentes estilos de oración y los múltiples grados de cortesía de 
la lengua coreana.
 Esperamos que este libro te haga disfrutar del aprendizaje y, al mismo tiempo, te inspire para descubrir 
más sobre Corea y su cultura.
Febrero de 2021,
los autores.
Índice
Prólogo 서문 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tabla de contenidos 내용 구성표 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Estructura del libro 이 책의 구성 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Presentación de los personajes 등장인물 소개 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparación 준비과정
Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글의 자모와 발음 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Estructura de una sílaba 음절의 구조 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Estructura de una oración 문장의 구조. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tipos de palabras 한국어의 품사 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capítulo 1 Presentarse 자기 소개하기
Lección 1 Saludos 인사 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lección 2 Nacionalidades y profesiones 국적과 직업 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lección 3 Ciudades e idiomas 도시와 언어. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lección 4 Intereses y aficiones 관심과 취미 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Práctica Escribe tu nombre en coreano 한글로 이름 쓰기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cultura Nombres y apellidos coreanos 한국의 성과 이름 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Capítulo 2 Encontrarse con alguien 서로 만나기
Lección 5 Tiempo y hora 때와 시간 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lección 6 Pedir indicaciones 길과 방향 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lección 7 Llamar por teléfono 전화하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Lección 8 Moverse en transporte público 이동하기. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Práctica Usar el teclado coreano 한국어 자판을 이용하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cultura El transporte público de Corea del Sur 대한민국의 대중 교통 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Capítulo 3 Conversar 토론하기
Lección 9 La familia 가족 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lección 10 El día a día 하루 생활 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Lección 11 Los viajes 여행 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Lección 12 El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Práctica Más información sobre Corea 한국 관련 정보 얻기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Cultura El K-pop y la ola coreana K팝과 한류 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Índice 차례
Índice 차례
Capítulo 4 Salir de casa 외출하기
Lección 13 En el restaurante 식당에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lección 14 En el cine 영화관에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Lección 15 En el museo 박물관에서. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Lección 16 En el concierto 콘서트에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Práctica Divertirse como un coreano 한국인처럼 즐기기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Cultura La importancia de las relaciones sociales 인간관계의 중요성 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Capítulo 5 Desenvolverse solo 혼자서도 잘 하기 
Lección 17 En el supermercado 슈퍼마켓에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Lección 18 En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Lección 19 En una tienda 가게에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Lección 20 En el médico 병원에서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Práctica Saborear la comida coreana 한국 음식 맛보기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Cultura La cultura «ppalli-ppalli» 빨리빨리 문화. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Ejercicios 연습 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Soluciones 정답. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Glosario 색인. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
CAPÍTULO LECCIÓN DIÁLOGOS GRAMÁTICA
1 Presentarse
1 Saludos
• Hola
• Encantada
• ¿Cómo te llamas?
• Adiós
• Hola, ¿cómo estás?
• Yo soy Thomas
• –이/가: partícula de sujeto
• –은/는: partícula de tema
• –이다: el verbo ser
• Pronombres personales
• –도: también, tampoco, ni… ni…
• 뭐: qué, cuál
2 Nacionalidades y 
profesiones
• ¿Eres coreana?
• No, yo no soy español
• Sí, Min-ji es coreana
• Soy estudiante
• ¿Es usted profesora?
• –이/가 아니다: no ser
• 어느: qué, cuál
• 네, 아니요: preguntas cerradas
• –에: partícula de lugar
• El sufijo honorífico –(으)시
3 Ciudades e
idiomas
• ¿Hablas español?
• No, yo no hablo coreano
• ¿Dónde vives?
• Vivo en Madrid
• Hay mucha gente en Seúl
• En Seúl también hace mucho frío
• –아요/어요: estilo educado-informal
• –을/를: partícula de objeto
• –(으)ㄹ 줄 알다: saber (hacer algo)
• –지 못하다: no poder
• 어디: dónde
• –만: partícula de restricción
• 하지만, –지만: pero
4 Intereses y
aficiones
• ¿Te gusta el deporte?
• ¿Cuáles son tus aficiones?
• No sé tocar el piano
• ¿Qué tipo de películas ves?
• Yo prefiero a IU
• –에: partícula de tiempo
• –하고: partícula de enlace
• –지 않다, 안: forma negativa
• 어떤: cuál, qué tipo de
• –(이)라면: en cuanto a
• 누구: quién
2 Encontrarse 
con alguien
5 Tiempo y hora
• ¿Qué hora es?
• El tren sale a las 15 h
• No tengo ningún compromiso
• ¿Qué día es mañana?
• ¿A qué hora llega el avión?
• Tengo un compromiso con un amigo
• 몇: cuántos/tas, qué número
• Los números (del 1 al 100)
• Escribir la hora y la fecha
• 있다/없다: haber/no haber, tener/no tener
• ㅂ니다/습니다: estilo formal
• 언제: cuándo
6 Pedir indicaciones
• ¿Dónde está la biblioteca?
• ¿Dónde nos vemos esta noche?
• Sigue este camino durante 5 minutos
• Gire a la izquierda en la intersección
• ¿Hay algún restaurante cerca de aquí?
• Está muy cerca de mi casa
• –에서: partícula de lugar
• 어떻게: cómo
• –(으)로: partícula de medio
• –고: y
• Verbos irregulares en ㅂ
7 Llamar por
teléfono
• ¿Diga?
• Volveré a llamar mañana
• ¿Podría hablar con Soo-yeong, por favor?
• Voy a casa en autobús
• Espere un momento, por favor
• –(으)ㄴ가요/–나요: ¿es que…?
• –의: partícula de posesión
• –겠–: marcador de intención (futuro)
• –아/어 주다: hacer algo para alguien
• –는: perífrasis de relativo
• Palabras honoríficas
8 Moverse en 
transporte público
• ¿Cuál es el autobús que va a Gangnam?
• ¿Cuánto cuesta un billete?
• Acabo de llegar
• Déjeme aquí, por favor
• Me lo he pasado muy bien hoy
• ¿Cómo voy a Myeong-dong?
• Clasificadores
• 얼마(나): cuánto
• –에: partícula de unidad de valor
• Los números (del 100 a 100 mil millones)
• –았–/–었–: marcador de pasado
• –(으)면 되다: poder
3 Conversar
9 La familia
• ¿Cuántos años tienes?
• ¿Estás casada?
• Es el cumpleaños de mi hermana
• ¿De dónde es usted?
• Mi abuela está bien
• Los miembros de la familia
• –와/과: partícula de enlace
• –보다: partícula de comparación
• –들: marcador del plural
• –께서: partícula de sujeto (honorífico)
10 El día a día
• Me acuesto hacia las once
• No desayuno
• Tengo clase de dos a cinco
• Voy a la academia después del trabajo
• ¿Qué hará después de clase?
• –쯤: aproximadamente, más o menos, hacia
• –ㄴ/은: sufijo de pasado o de presente
• 가장 / 제일: adverbios superlativos
• –부터 … –까지: de… a…
• –(으)ㄹ 것이다/거다: futuro
• Verbos irregulares en ㄷ
8 Coreano básico
Tabla de contenidos 내용 구성표
Tabla de contenidos 내용 구성표
CAPÍTULO LECCIÓN DIÁLOGOS GRAMÁTICA
11 Los viajes
• Voy a Daejeon este fin de semana
• Anoche fuimos a esquiar
• Subí al Monte Hallasan
• Nos lo pasamos muy bien
• No he podido viajar mucho
• –(으)러 가다 / 오다: ir/venir a/para
• –(을)ㄹ 수 있다/없다: poder/no poder
• Verbos irregulares en 르
• –아서/어서: sufijo de causa
• –(으)ㄴ 지 … 되었다: hace… que…
• Verbos irregulares en ㅡ
12 El tiempo y
el medio 
ambiente
• ¿Qué tiempo hace hoy?
• Ha llovido sin parar desde esta mañana
• Seúl es una ciudad muy ruidosa
• Esta flor es realmente bonita
• La estación más lluviosa es verano
• –기에 + adjetivo (verbo descriptivo): para, 
de (objetivo)
• –고 있다: gerundio
• –네: oraciones exclamativas
• 이, 그, 저: pronombres demostrativos
4 Salir de casa
13 En el restaurante
• Somos cuatro personas
• ¿Cenamos juntos esta noche?
• Pagaré con tarjeta de crédito
• ¿Qué tomarán para beber?
• ¿Conoces una pizzería que esté bien?
• –겠–: marcador de intención (cortesía)
• –(으)ㄹ게: promesa, compromiso
• –(으)ㄹ까: propuesta, probabilidad
• –(으)ㄴ데/는데: explicación, contraste
• –게: sufijo adverbial
• –(으)면: sufijo condicional
14 En el cine
• Quiero ver una película de terror
• ¿A qué hora es la sesión?
• Dos asientos contiguos, por favor
• Me he reído de principio a fin
• Me gusta todo excepto las películas de acción
• –고 싶다: querer hacer algo
• –는 것: nominalización del verbo
• –마다: cada
• –아/어 있다: estado finalizado
• –지: evidencia, pregunta
15 En el museo
• ¿Qué hay en el museo estos días?
• ¿Hay tarifa de estudiante?
• Mira esta fotografía
• Vale la pena ir
• Se inventó en la época Goryeo
• Está prohibido hacer fotos
• –(으)ㄴ/는/ㄹ 것 같다: parecer que, creer que
• –아/어 보다: probar, intentar
• –(으)ㄹ 만하다: valer la pena
• –아지다/어지다: convertirse en, 
transformarse en
• –(으)ㄹ 때: cuando, en el momento de
• –기 위해(서): con el fin de, para
16 En el concierto
• Reservaré dos asientos
• Enseñen sus entradas, por favor
• ¿A qué hora acaba el concierto?
• Me lo pasé muy bien
• Las entradas están agotadas
• –(으)ㄹ래: propuesta, intención
• –(으)ㄴ데/는데: asombro, petición
• Adverbios de conjunción
• –번째: º/ª (número ordinal)
• –(으)면 안 되다: prohibición
• –밖에 + negación:solo
5 Desenvolverse 
solo
17 En el 
supermercado
• No tengo nada para comer en casa
• ¿Qué necesitas?
• Me llevaré 250 gramos
• ¿Hay fresas en esta época del año?
• La caballa parece fresca
• –ㄹ/을: sufijo de futuro
• –아야/어야 하다/되다: tener que
• –(이)나: o
• –아서/어서: sufijo de continuidad
• –아/어 보이다: parecer
18 En el banco y
en la oficina de 
correos
• He recibido una carta de mis padres
• ¿A quién vas a enviar esta carta?
• Me gustaría ir a la oficina de correos
• Envíela por correo urgente
• Rellene este formulario, por favor
• ¿Cuánto quiere retirar?
• –한테서 / –에게서: de, de parte de
• –한테 / –에게 / –께: a
• –(으)니까: sufijo de causa, explicación
• –(으)려고: sufijo de intención
• –(으)십시오 / (으)세요: imperativo
19 En una tienda
• Me gustaría probarme estos pantalones
• ¿Tiene esta camiseta en rojo?
• Busco una camisa para este verano
• ¿Me queda bien el traje?
• ¿Puedo pagar con tarjeta?
• –아도/어도 되다: permiso
• –아야/어야: tener que… para
• –아도/어도: sufijo de concesión
20 En el médico
• Me duele la cabeza
• Creo que me he resfriado
• ¿Has tomado algún medicamento?
• He estado tosiendo desde esta mañana
• ¿Tiene receta médica?
• No dudes en llamarme
• Verbos irregulares en ㅅ
• –(으)ㄴ 후에: después de
• –기 전에: antes de
• –지 말다: imperativo (forma negativa)
9 Coreano básico
10 Coreano básico
Estructura del libro 이 책의 구성
Diálogos
Vocabulario Práctica
Cultura y sociedad
Cada lección incluye cinco o seis diálogos que 
simulan situaciones de la vida cotidiana. Las 
dificultades del diálogo, las características del 
idioma y las especificaciones culturales se explican 
en una nota posterior al diálogo. Las palabras nuevas 
se agrupan al final de la página.
Esta sección presenta nuevos elementos 
gramaticales introducidos en los diálogos anteriores. 
Cada punto gramatical se explica claramente y va 
acompañado de numerosos ejemplos para facilitar 
su comprensión.
Al final de cada lección, las palabras y expresiones 
nuevas se agrupan en una tabla para facilitar el 
aprendizaje y la memorización.
Al final de cada capítulo encontrarás información 
interesante y práctica que te permitirá aplicar tus 
conocimientos o seguir aprendiendo de forma 
autónoma.
Esta sección concluye cada capítulo con algunas 
claves para conocer mejor la sociedad y cultura 
coreanas.
니콜라스 안녕하세요? 제 이름은2 니콜라스예요3.
 an-nyeong-ha-se-yo je i-reu-meun ni-kol-la-seu-ye-yo
Transcripción del diálogo según la 
romanización oficial (primer capítulo)
Sustantivo 
+ 이/가
Detrás de una consonante Detrás de una vocal
–이 –가
Sustantivo Sustantivo + 이/가 Ejemplo
이름 이름이 이름이 뭐예요?
꽃 꽃이 꽃이 예뻐요.
우산 우산이 우산이 있어요?
민지 민지가 민지가 대전에 살아요.
Definición de un elemento gramatical
Ejemplos
Gramática
니콜라스 저녁에 시간(이) 있어요?
Partícula que puede ser omitida para hacer 
que la oración suene más natural oralmente
Ejercicios
Pon a prueba tu conocimiento sobre cada lección 
completando ejercicios de vocabulario, gramática, 
lectura y redacción al final del libro.
Elemento de gramática explicado 
en la sección de Gramática
11 Coreano básico
Presentación de los personajes 등장인물 소개
Min-ji
민지
• Coreana
• 17 años
• Estudiante
• Originaria de Daejeon
Nicolás
니콜라스
• Español
• 18 años
• Estudiante
• Originario de Madrid
Thomas
토마
• Belga
• 22 años
• Estudiante de posgrado
• Originario de Bruselas
Soo-yeong
수영
• Coreana
• 24 años
• Estudiante de posgrado
• Originaria de Seúl
Joon-soo Kim
김준수
• Coreano
• 31 años
• Profesor de coreano
• Originario de Busan
Miriam
미리암
• Española
• 36 años
• Profesora de español
• Originaria de Barcelona
Gwanghwamun, Seúl
Hangeul:
alfabeto coreano y pronunciación
한글의 자모와 발음
Objetivo de la lección
Dominar la lectura y escritura de las letras del alfabeto coreano.
• Letras simples
• Letras complejas
• Ejemplos de pronunciación
• Trazos de las letras
Contenido
14 Coreano básico
Preparación준비과정
El alfabeto coreano, llamado hangeul, consta de 24 letras simples, de las cuales 14 son consonantes y 10 
vocales. A estas letras simples hay que añadir 16 letras complejas, de las cuales 5 son consonantes dobles y 
11 vocales compuestas. 
Estudiaremos estas 40 letras, teniendo en cuenta lo siguiente para cada una de ellas:
• Su romanización: una transcripción de la letra al alfabeto latino, según el sistema de 
romanización oficial de Corea (del año 2000). Así es como se transcriben la gran mayoría de 
palabras coreanas (con la excepción de algunos nombres propios y nombres de pila).
• Su pronunciación: una aproximación a la pronunciación de la letra en comparación con la 
pronunciación de la lengua española.
(1) Consonantes simples
ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ
Romanización g / k n d / t r / l m b / p s / t
Pronunciación g- / -k n d- / -t r- / -l m b- / -p s- / -t
ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
Romanización - / ng j / t ch / t k t p h / t
Pronunciación - / -ng dj- / -t ch- / -t kh- / -k
(k aspirada)
th- / -t
(t aspirada)
ph- / -p
(p aspirada)
h- / -t
(h aspirada)
(2) Vocales simples
ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ
Romanización a ya eo yeo o yo u
Pronunciación a ya eo yeo o yo u
ㅠ ㅡ ㅣ
Romanización yu eu i
Pronunciación yu eu i
Letras simples1
Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글 자모와 발음
Preparación준비과정
15 Coreano básico Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글 자모와 발음
(1) La consonante ㄹ suena como la erre simple española cuando es la primera letra de la sílaba. En los demás 
casos, sin contar algunas excepciones que veremos más adelante, suele pronunciarse como la l de «libro». 
(2) La consonante ㅅ, cuando va acompañada de la vocal ㅣ (i), se pronuncia «shi».
(3) La consonante ㅇ es muda cuando se encuentra en la posición inicial de un bloque silábico. Se utiliza para 
las sílabas que comienzan con una vocal. Para una explicación más detallada sobre los bloques silábicos, 
consulta el capítulo: Estructura de una sílaba.
(4) Las vocales ㅓ (eo) y ㅕ (yeo) no existen en español. Para pronunciar esta vocal se hace un sonido de a 
con la boca formando la figura de una o.
(5) La vocal ㅡ (eu) no existe en español. Suena parecida a u, pero la boca debe formar una línea horizontal 
mientras se muestran los dientes al decirla.
(3) Ejemplos de pronunciación
Consonantes simples Vocales simples
en posición inicial en posición final
ㄱ g gato k kayak ㅏ a casa
ㄴ n negro n abdomen ㅑ ya raya
ㄷ d dedo t internet ㅓ eo job (en inglés)
ㄹ r paro (1) l sol ㅕ yeo yogurt (en inglés) (4)
ㅁ m madre m álbum ㅗ o hola
ㅂ b boca p clip ㅛ yo yoyó
ㅅ s salsa (2) t internet ㅜ u tubo
ㅇ - consonante muda (3) ng parking ㅠ yu Yugoslavia
ㅈ dj jazz t internet ㅡ eu feu (en francés) (5)
ㅊ ch chocolate t internet ㅣ i pila
ㅋ kh king (en inglés) k kayak
ㅌ th time (en inglés) t internet
ㅍ ph pen (en inglés) p clip
ㅎ h happy (en inglés) t internet
16 Coreano básico
Preparación준비과정
ㄱ ㄱ ㅏ ㅏ
ㄴ ㄴ ㅑ ㅑ
ㄷ ㄷ ㅓ ㅓ
ㄹ ㄹ ㅕ ㅕ
ㅗ ㅗ
ㅛ ㅛ
ㅅ ㅅ ㅜ ㅜ
ㅇ ㅇ ㅠ ㅠ
ㅈ ㅈ ㅡ ㅡ
ㅊ ㅊ ㅣ ㅣ
ㅋ ㅋ
ㅌ ㅌ
ㅍ ㅍ
ㅎ ㅎ
(4) Trazo de las letras
Las letras coreanas se escriben de izquierda a derecha y de arriba abajo.
Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글 자모와 발음
Preparación준비과정
17 Coreano básico
(1) Consonantes dobles
ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ
Romanización kk tt pp ss jj
Pronunciación c t p s tch
(2) Vocales compuestas
ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅘ ㅙ ㅚ
Romanización ae yae e ye wa wae oe
Pronunciación e ye e ye ua ue ue
ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ
Romanización wo we wi ui
Pronunciación uo ue ui eui
Las vocales compuestas se forman al juntar dos vocales simples, o una vocal simple y una vocal compuesta, 
para producir sonidos más complejos. 
ㅏ
a
+ ㅣ
i
 ㅐ
ae
ㅓ
eo
+ ㅣ 
i
 ㅔ 
e
ㅐ 
ae
+ ㅣ 
i
 ㅒ 
yae
ㅔ 
e
+ ㅣ 
i
 ㅖ 
ye
ㅗ 
o
+ ㅏ 
a
 ㅘ 
wa
ㅗ 
o
+ ㅐ 
ae
 ㅙ 
wae
ㅗ 
o
+ ㅣ 
i
 ㅚ 
oe
ㅜ 
u
+ ㅓ 
eo
 ㅝ 
wo
ㅜ 
u
+ ㅔ 
e
 ㅞ 
we
ㅜ 
u
+ ㅣ 
i
 ㅟ 
wi
ㅡ 
eu
+ ㅣ
i
 ㅢ 
ui
Letras complejas2
Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글 자모와 발음
18 Coreano básico
(3) Ejemplos de pronunciación
Consonantes dobles (1) Vocales compuestas (2)
en posición inicial en posición final
ㄲ c casa k kayak ㅐ e metro (3)
ㄸ t tenis - ㅒ ye yeso
ㅃ p patata - ㅔ e metro (3)
ㅆ ssol t internet ㅖ ye yeso
ㅉ tch - ㅘ ua guardia
ㅙ ue hueso (4)
ㅚ ue hueso (4)
ㅝ uo acuoso
ㅞ ue hueso (4)
ㅟ ui pingüino
ㅢ eui feuille (en francés) (5)
(1) Las consonantes dobles se pronuncian de forma más «chasqueada» que las consonantes simples. Para 
pronunciar una consonante doble, hay que hacer presión con la lengua en el paladar (para las letras ㄸ, ㅉ, 
ㅆ), con los labios (para la letra ㅃ) o con la parte superior de la garganta (ㄲ). Esta presión se suelta de 
golpe, —teniendo cuidado de no dejar escapar aire— como cuando se imita el sonido de un golpe seco: 
«¡pum!». Si intentas eliminar el aire que sale al pronunciar con fuerza las palabras «kiwi», «tata», «papa», 
«sol» y «cheque», te aproximarás a la pronunciación de estas cinco letras.
(2) Las vocales compuestas son diptongos y se pronuncian rápido, como vocales simples.
(3) Las vocales ㅐ y ㅔ se pronuncian de la misma manera (e) en coreano contemporáneo.
(4) Las vocales ㅙ, ㅚ y ㅞ se pronuncian de la misma manera (ue) en coreano contemporáneo.
(5) La vocal ㅢ (ui) no existe en español. Suena parecida a ui, pero la boca debe formar una línea horizontal 
mientras se muestran los dientes al decirla.
Hangeul: alfabeto coreano y pronunciación 한글 자모와 발음
Preparación 준비과정
Objetivo de la lección
Saber combinar las letras para formar sílabas y palabras.
Contenido
• Bloques silábicos
• Colocación de las letras
• Reglas de pronunciación
Estructura de
una sílaba
음절의 구조
20 Coreano básico
Preparación준비과정
En la lengua coreana, al igual que en la española, las palabras se componen de una o más sílabas. Hemos 
visto que el alfabeto coreano tiene un número limitado de consonantes y vocales. Sin embargo, la forma de 
componer sílabas sigue un método totalmente diferente al nuestro.
En coreano, en lugar de colocar una letra tras otra, se construye una sílaba colocando las letras dentro de un 
«cuadrado imaginario», o bloque silábico.
Tomemos como ejemplo la siguiente oración (que significa, tal y como veremos más tarde: «Min-ji es 
coreana»):
민지는 한국 사람이에요. 
sílaba
La primera sílaba, enmarcada en un cuadrado rojo, está compuesta por tres letras:
• una consonante inicial: ㅁ (m)
• una vocal: ㅣ (i)
• una consonante final: ㄴ (n)
Esta sílaba se escribe, ya sea con un bolígrafo o con el teclado de un ordenador, en un orden predeterminado. 
Analicemos la escritura de esta sílaba en varios pasos:
Las sílabas, igual que las letras, se escriben de izquierda a derecha y de arriba abajo, y se leen en el mismo 
orden: m + i + n → min (se pronuncia como la sílaba «min» de la palabra «carmín»).
Cada sílaba, o bloque silábico, sigue las siguientes reglas:
• una sílaba se compone de al menos dos letras
• una sílaba siempre comienza con una consonante, seguida de una vocal
• una sílaba tiene una sola vocal, ya sea simple o compuesta
• una sílaba puede tener hasta tres consonantes: la consonante inicial y probablemente una o dos 
consonantes finales
 민 민민
Bloques silábicos1
Estructura de una sílaba 음절의 구조
Preparación준비과정
21 Coreano básico Estructura de una sílaba 음절의 구조
Colocación de las letras2
Dado que las letras del alfabeto coreano tienen todas formas relativamente diferentes, no es fácil encontrar 
una colocación adecuada que permita formar un bloque silábico exactamente cuadrado. Afortunadamente, hay 
reglas que nos facilitan la labor.
Probablemente te habrás dado cuenta de que las vocales parecen un conjunto de «palos» verticales y 
horizontales. Dependiendo de la forma de estos «palos», podemos clasificar las vocales en tres categorías:
(1) Vocales verticales
(2) Vocales horizontales
(3) Vocales compuestas: dos partes
V ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅣ ㅐ ㅒ ㅔ ㅒ
V
ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ
V2
V1
ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ
La disposición de las letras en un bloque silábico depende fundamentalmente de la vocal (horizontal o vertical) 
que compone esa sílaba, así como el número de consonantes presentes. Hay ocho colocaciones posibles, 
representadas en la siguiente página por orden de complejidad.
22 Coreano básico
Preparación준비과정
VC VC가 VC너 VC대 VC미
V
C
V
C
V
C
V
C
V
C로 부 쇼 유
V1
C
V2 V1
C
V2 V1
C
V2 V1
C
V2 V1
C
V2뒤 최 왜 뭐
C
C V
C
C V
C
C V
C
C V
C
C V강 약 뺨 친
C
V
C
C
V
C
C
V
C
C
V
C
C
V
C
옷 눈 꼭 홀
C
V1
C V2
C
V1
C V2
C
V1
C V2
C
V1
C V2
C
V1
C V2관 흰 봤 꽝
C
C V
C C
C V
C C
C V
C C
C V
C C
C V
C값 삶 읽 닭
C
V
C
C C
V
C
C C
V
C
C C
V
C
C C
V
C
C흙 굶 몫 읊
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
V
C
V1
V2consonante
vocal parte horizontal de una vocal compuesta
parte vertical de una vocal compuesta
 disposción ejemplos
Estructura de una sílaba 음절의 구조
Preparación준비과정
23 Coreano básico
Reglas de pronunciación3
(1) Sinalefa
La excepción más común es la sinalefa entre una consonante y vocal. Cuando una sílaba termina en consonante 
y la siguiente comienza con un sonido vocal (es decir, la consonante muda ㅇ), la consonante final de la primera 
sílaba se pronuncia como si estuviera en la posición inicial de la segunda sílaba (en lugar de la consonante 
muda ㅇ).
La pronunciación de una sílaba sigue una regla muy simple: corresponde a la pronunciación de cada letra que 
compone el bloque silábico de izquierda a derecha y de arriba abajo. En la mayoría de casos, la pronunciación 
de varias sílabas consecutivas es sencilla: basta con pronunciar una sílaba tras otra.
Tomemos como ejemplo la palabra 한국, que significa «Corea». Si nos remitimos a la sección Hangeul: 
alfabeto coreano y pronunciación, podemos deducir que la primera sílaba de esta palabra, 한, se pronuncia 
han (con h aspirada, como en inglés), mientras que la segunda sílaba, 국, se pronuncia guk. Por lo tanto, la 
palabra 한국 se pronuncia hanguk.
한국 hanguk
En algunos casos, la pronunciación de varias sílabas consecutivas sigue una regla diferente. Las principales 
excepciones son las siguientes: 
Sin embargo, la consonante ㅎ en posición final no se pronuncia cuando va seguida de un sonido vocal.
한구거 han-gu-geo한국어
조아 djo-a 좋아
(2) Nasalización
La lengua coreana tiene tres consonantes nasales: ㄴ (n), ㅁ (m), y ㅇ (ng, solamente en posición final). Sin 
embargo, algunas consonantes no nasales colocadas al final de una sílaba se pronuncian como una consonante 
nasal cuando la siguiente sílaba comienza con una ㄴ (n) o ㅁ (m), como en los siguientes casos:
• las consonantes ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ se pronuncian ㄴ
• las consonantes ㅂ, ㅍ se pronuncian ㅁ
• las consonantes ㄱ, ㅋ, ㄲ se pronuncian ㅇ
Estructura de una sílaba 음절의 구조

se pronuncia

se pronuncia
24 Coreano básico
(3) Aspiración
Las consonantes ㄱ (g), ㄷ (d), ㅂ (b) y ㅈ (dj) se pronuncian como sus equivalentes aspirados ㅋ (kh), ㅌ (th), 
ㅍ (ph) y ㅊ (ch) cuando van precedidas o seguidas de la consonante ㅎ (h).
(4) Palatalización
Las consonantes ㄷ (d) y ㅌ (th) colocadas en posición final de una sílaba, se pronuncian ㅈ (dj) y ㅊ (ch), 
respectivamente, cuando van seguidas del sonido vocal 이 (i).
(5) Asimilación por ㄹ
La consonante ㄴ (n) colocada en posición final de una sílaba se pronuncia ㄹ (l) cuando va seguida de la 
consonante ㄹ (l). De la misma forma, la consonante ㄴ (n) colocada en posición inicial de una sílaba se 
pronuncia ㄹ (l) cuando va precedida de la consonante ㄹ (l).
단는 dan-neun닫는
임니다 im-ni-da입니다
궁물 gung-mul국물
조타 djo-tha좋다
어떠케 eo-teo-khe어떻게
만타 man-tha많다
이팍 i-phak입학
구지 gu-dji굳이
가치 ga-chi같이
실라 shil-la신라
Estructura de una sílaba 음절의 구조

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia

se pronuncia
Preparación 준비과정
Objetivo de la lección
Saber combinar palabras y partículas para formar oraciones.
Contenido
• (Sujeto -) Objeto - Verbo
• Partículas
• Ubicación del adjetivo (verbo descriptivo)
Estructura de
una oración
문장의 구조
26 Coreano básico
Preparación준비과정
(Sujeto -) Objeto - Verbo1
Al igual que el turco y el japonés, el coreano sigue la tipología conocida como SOV (sujeto - objeto - verbo). 
En coreano, el verbo se coloca siempre al final de la oración, mientras que los demás elementos(sustantivos, 
pronombres, determinantes, etc.) se posicionan antes del verbo.
En términos de sujeto y objeto, las reglas son más flexibles: se pueden colocar en cualquier lugar de la oración 
(excepto al final). El contexto y las partículas de las palabras determinan su función gramatical y el elemento 
situado justo antes del verbo destaca con relación a los otros elementos de la oración. Por norma general, el 
sujeto se coloca en primer lugar, a menos que se desee resaltar.
토마가 한국어를 공부해요.
sujeto objeto verbo
Esta oración significa «Thomas estudia coreano», o para ser más precisos, «Es Thomas quien estudia el 
coreano». Los elementos de la oración son, como en español:
• un sujeto: 토마가 (to-ma-ga: Thomas)
• un objeto o complemento directo (CD): 한국어를 (han-gu-geo-reul: el coreano)
• un verbo: 공부하다 (gong-bu-ha-da: estudiar), conjugado en presente
Cabe señalar también que la presencia del sujeto en una oración no es obligatoria, sobre todo cuando el sujeto 
está implícito (ver G1.4, sección gramatical de la lección 1).
Si invertimos la posición del sujeto y el complemento directo, obtenemos lo siguiente:
한국어를 토마가 공부해요.
Como el sujeto y el objeto pueden colocarse libremente, esta oración es gramaticalmente 
correcta. Sin embargo, cualquier persona coreana te dirá que no suena bien, que suena 
poco natural. En algunos casos (solo en algunos) es posible colocar el objeto ante el sujeto, 
pero teniendo en cuenta nuestro nivel, mejor poner siempre el sujeto en primer lugar, para 
no dañar los oídos del oyente (¡o los ojos del lector!).
Estructura de una oración 문장의 구조 
Preparación준비과정
27 Coreano básico
Tratemos ahora de invertir las partículas del sujeto y del objeto, mientras mantenemos los 
sustantivos en su posición original:
토마를 한국어가 공부해요.
Al invertir las partículas hemos invertido también la función de los sustantivos que las 
preceden. El sujeto se ha convertido en el objeto, y viceversa. En español se traduciría por 
«El coreano estudia a Thomas». ¡Cuidado con la elección de las partículas!
토마가 한국어를 공부해요.
El coreano es un idioma llamado «aglutinante». Algunos elementos gramaticales, como ciertas preposiciones 
y adverbios de tiempo, lugar y modo («a, después, también, con, en, desde, debajo, sobre, etc.»), acompañan 
a sustantivos o pronombres. Como se colocan después, estos elementos no se llaman preposiciones sino 
postposiciones o, más comúnmente, partículas.
서울에
sustantivo partícula
de lugar
Este conjunto de tres sílabas, que significa «en Seúl», es un grupo nominal con partícula (sintagma preposicional 
en español), compuesto por:
• un sustantivo: 서울 (seo-ul: Seúl)
• la partícula de lugar 에 (e, ver G2.4), que puede traducirse como «a, en», según el contexto
Las partículas indican no solo elementos de tiempo, lugar o modo, sino también elementos gramaticales como 
el sujeto, el objeto y el tema de la oración. Veamos la oración anterior «Thomas estudia coreano»:
sujeto objeto verbopartícula
de sujeto
partícula
de objeto
Con el fin de indicar la función de los dos sustantivos de la oración («Thomas» y «coreano»), y para dejar claro 
que es Thomas quien estudia coreano (¡y no al revés!), añadimos una partícula después de cada sustantivo:
• la partícula de sujeto 가 (ga, ver G1.1) después de 토마 (to-ma: Thomas)
• la partícula de objeto 를 (reul, ver G3.2) después de 한국어 (han-gu-geo: coreano)
Partículas2
Estructura de una oración 문장의 구조 
28 Coreano básico
Ubicación del adjetivo (verbo descriptivo)3
En español, la gran mayoría de adjetivos epítetos (=vinculados al sustantivo) se colocan después del sustantivo 
al que complementan: «una rosa roja», «un vaso lleno», «el Imperio romano». En coreano, se colocan delante 
del sustantivo. 
민지는 예쁜 사람이에요. 
adjetivo sustantivo
민지는 예뻐요. 
sustantivo predicado nominal
(verbo descriptivo)
Esta oración significa «Min-ji es una persona bonita» y está compuesta por:
• un sustantivo, sujeto: 민지 (min-ji: Min-ji)
• la partícula de tema: 는 (neun, ver G1.2)
• un adjetivo (verbo descriptivo): 예쁜 (ye-ppeun: bonita), declinado del infinitivo 예쁘다 
(ye-ppeu-da: ser bonita) y vinculado al siguiente sustantivo
• un sustantivo, atributo del sujeto: 사람 (sa-ram: persona)
• el verbo «ser» conjugado en tiempo presente: 이에요 (i-e-yo: es)
En esta oración, el adjetivo 예쁜 (ye-ppeun: bonita) se coloca antes del sustantivo al que califica: 사람 (sa-
ram: persona).
En coreano, los adjetivos (verbos descriptivos) pueden utilizarse como verbos, es decir, se pueden conjugar 
y colocar al final de una oración. En este caso, el adjetivo es comparable al predicado nominal en español, 
colocado también después del sustantivo al que califica: «Esta rosa es roja», «El tiempo es húmedo».
Esta oración significa «Min-ji es bonita». El adjetivo 예뻐요 (ye-ppeo-yo: bonita) se utiliza aquí como verbo 
descriptivo y se coloca después del sustantivo 민지 (min-ji: Min-ji).
Cabe señalar también que los adjetivos (verbos descriptivos) y verbos en coreano no concuerdan con el sujeto. 
Su terminación solo varía según el tiempo y el grado de cortesía usado.
Estructura de una oración 문장의 구조 
Preparación 준비과정
Objetivo de la lección
Conocer las categorías gramaticales de la lengua coreana y el 
origen de las palabras.
Contenido
• Categorías gramaticales
• Origen de las palabras
Tipos de palabras
한국어의 품사
30 Coreano básico
Preparación준비과정
Las palabras que componen la lengua coreana se clasifican en las siguientes categorías:
Sustantivo 이름nombre
사람
persona
책
libro
식당
restaurante
Pronombre 나yo
우리
nosotros
여기
aquí
이것
esto
Adjetivo numeral 하나uno
둘
dos
첫째
primero/ra
둘째
segundo/da
Verbo 가다ir
하다
hacer
먹다
comer
자다
dormir
Adjetivo (verbo 
descriptivo)
좋다
estar bien
크다
ser grande
작다
ser pequeño/ña
비싸다
ser caro/ra
Determinante 저ese
새
nuevo
옛
viejo
여러
muchos
Adverbio 아주mucho
잘
bien
빨리
rápido
못
no (negación)
Exclamativo 아이고¡oh!
참
¡ay!
글쎄요
Mmm…
그래
sí, ¿de verdad?
Partícula –에a, en
–도
también
–(으)로
por, en
–이/가
partícula de sujeto
Hay cierta similitud entre las categorías gramaticales del coreano y el español. Sin embargo, es importante 
hacer algunas observaciones:
- Los sustantivos no tienen ni género ni número. No hay artículos similares a «el», «la», «los» o «las», y los 
verbos y adjetivos no concuerdan ni en género ni en número. Si bien existe el sufijo para marcar el plural (들, 
ver G9.4), raramente se utiliza, ya que puede hacer que la oración suene extraña.
- Los adjetivos se conjugan como los verbos. A veces se les llama «verbos descriptivos» y tienen la 
terminación –다 de los verbos en infinitivo. Normalmente se traducen al español añadiendo el auxiliar «ser» 
antes del adjetivo correspondiente.
- Las partículas se colocan después de otra palabra, sin añadir espacio. Se utilizan para indicar la función 
de esa palabra. Las funciones son normalmente las mismas que en español: sujeto, objeto, complemento 
directo, complemento circunstancial (de lugar, de tiempo, de modo, de causa, etc.), si bien hay una función 
poco utilizada en español: el tema (ver G1.2). 
Categorías gramaticales1
Tipos de palabras 한국어의 품사
Preparación준비과정
31 Coreano básico Tipos de palabras 한국어의 품사
Las palabras del vocabulario coreano se pueden clasificar según su origen:
• palabras de origen chino (alrededor del 57%)
• palabras de origen coreano (alrededor del 25%)
• palabras de origen extranjero (alrededor del 6%)
• palabras compuestas (alrededor del 12%)
(1) Palabras de origen chino (sino-coreanas)
Más de la mitad de las palabras coreanas tienen su origen en el chino. Aunque su pronunciación (y escritura, 
por supuesto) es diferente de su equivalente chino, conservan sus elementos semánticos, es decir, los elementos 
que contienen el significado. Cualquier palabra de origen chino se puede dividir en sílabas con significado 
propio.
Por ejemplo, el sustantivo 한국어 (han-gu-geo: lengua coreana) es una palabra de origen chino, que puede 
dividirse de la siguiente manera:
• 한국 (han-guk: Corea, la República de Corea)
• 어 (eo: lengua)
El sustantivo 한국 puedea su vez dividirse en dos morfemas, o unidades significativas:
• 한 (han: Corea)
• 국 (guk: país)
(2) Palabras de origen coreano
Las palabras de origen coreano no se pueden extrapolar a los caracteres chinos. Generalmente, se utilizan para 
designar lugares, acciones básicas o cosas comunes (comida, ropa, vivienda, partes del cuerpo humano, etc.). 
A menudo, una palabra de origen coreano tiene su equivalente semántico en el léxico chino-coreano, pero el 
uso de estas dos palabras puede ser muy diferente. 
Por ejemplo, el sustantivo 사람 (sa-ram: persona) es una palabra de origen coreano. No se puede dividir en 
subunidades semánticas: las sílabas 사 y 람, tomadas por separado, no tienen significado alguno. Si bien hay 
un equivalente en chino-coreano para 사람: 인 (in: persona), se utiliza exclusivamente como sufijo de otras 
palabras.
(3) Palabras de origen extranjero
Como cualquier idioma, el coreano toma prestados términos de otros idiomas. Estas palabras, conocidas como 
외래어 (oe-rae-eo: palabra de origen extranjero), se han multiplicado desde el periodo de modernización de 
la península. Aunque la mayoría de los términos provienen del inglés, algunos tienen su origen en el español. 
A continuación, mostramos algunos ejemplos:
• 추로스 (chu-ro-seu: churros)
• 테킬라 (te-kil-la: tequila)
• 토르티야 (to-reu-ti-ya: tortilla)
Origen de las palabras2
32 Coreano básico Tipos de palabras 한국어의 품사
(4) Palabras compuestas
En coreano es común combinar palabras de origen chino con palabras de origen coreano, o palabras de origen 
chino con palabras de origen extranjero para formar palabras nuevas. Saber cómo dividir una palabra facilita 
su comprensión y memorización. Veamos algunos ejemplos:
• 생 (saeng: fresco, crudo) + 크림 (keu-rim: nata) → 생크림 (saeng-keu-rim: nata fresca)
• 딸기 (ttal-gi: fresa) + 주스 (ju-seu: zumo) → 딸기주스 (ttal-gi-ju-seu: zumo de fresa)
• 공부 (gong-bu: estudiar) + 하다 (ha-da: hacer) → 공부하다 (gong-bu-ha-da: estudiar)
Preparación 준비과정
Lección 1
Saludos
인사
Objetivo de la lección
Saber saludar, presentarse y preguntar el nombre a alguien que 
conoces por primera vez.
Gramática
• –이/가: partícula de sujeto
• –은/는: partícula de tema
• –이다: el verbo ser
• Pronombres personales
• –도: también, tampoco, ni… ni…
• 뭐: qué, cuál
34 Coreano básico Saludos 인사
Diálogos
En coreano, independientemente de la hora del día, se saluda a la otra persona con la 
expresión «안녕하세요?». Esta expresión se compone del sustantivo 안녕 (paz) y la forma 
honorífica del verbo 하다 (hacer), conjugado en presente. La persona con la que estés 
hablando te responderá de la misma manera.
HolaD1.1
니콜라스	 안녕하세요?
 an-nyeong-ha-se-yo
수영	 안녕하세요?
 an-nyeong-ha-se-yo
Nicolás Hola.
Soo-yeong Hola.
민지	 안녕하세요? 제 이름은2 민지예요3.
 an-nyeong-ha-se-yo je i-reu-meun min-ji-ye-yo
수영 안녕하세요? 저는4 수영이예요. 반가워요.
 an-nyeong-ha-se-yo jeo-neun su-yeong-i-ye-yo ban-ga-wo-yo
민지 네, 반가워요.
 ne ban-ga-wo-yo 
Min-ji Hola, me llamo Min-ji.
Soo-yeong Hola, yo soy Soo-yeong. Encantada.
Min-ji Sí, encantada.
EncantadaD1.2
El coreano tiene seis grados de cortesía. El grado apropiado se escoge de acuerdo con el 
nivel social, la edad de la persona con quien se habla y el grado de intimidad con dicha 
persona. Afortunadamente, no es necesario que un principiante conozca los seis niveles, 
por lo que en este libro nos centraremos en tres de ellos:
• el estilo informal (해체): terminación en –아/어 (ver D3.4)
• el estilo educado-informal (해요체): terminación en –아요/어요 (ver G3.1)
• el estilo formal (합쇼체): terminación en –ㅂ니다/습니다 (ver G5.5)
En este diálogo se emplea el estilo educado-informal, un estilo apropiado para la mayoría de 
situaciones entre las personas de edad similar, si bien inadecuado para relaciones cercanas.
1Lección
Diálogos
35 Coreano básico Saludos 인사
1 2 3안녕하세요 hola 제
이름
–은/는
–이다
저
반가워요
네
mi (forma contraída de 저의)
nombre
partícula de tema
ser
yo
encantado/da
sí
–이/가
뭐
partícula de sujeto
qué, cual (=무엇)
민지	 안녕하세요? 이름이1 뭐예요6?
 an-nyeong-ha-se-yo i-reu-mi mwo-ye-yo
토마	 제 이름은 토마예요. 이름이 뭐예요?
 je i-reu-meun to-ma-ye-yo i-reu-mi mwo-ye-yo
민지	 저는 민지예요. 반가워요.
 jeo-neun min-ji-ye-yo ban-ga-wo-yo
Min-ji Hola. ¿Cómo te llamas? 
Thomas Me llamo Thomas. ¿Cómo te llamas tú?
Min-ji Yo soy Min-ji. Encantada.
준수	 안녕하세요? 성함이 어떻게 되세요?
 an-nyeong-ha-se-yo seong-ha-mi eo-tteo-ke doe-se-yo
미리암	 안녕하세요? 제 이름은 미리암입니다3. 성함이 어떻게 되세요?
 an-nyeong-ha-se-yo je ireu-meun mi-ri-am-im-ni-da seong-ha-mi eo-tteo-ke doe-se-yo
준수	 저는 준수입니다. 반갑습니다.
 jeo-neun jun-su-im-ni-da ban-gap-sseum-ni-da
미리암	 네, 반갑습니다.
 ne ban-gap-sseum-ni-da
준수	 안녕히 가세요.
 an-nyeong-hi ga-se-yo
미리암	 안녕히 계세요.
 an-nyeong-hi gye-se-yo
¿Cómo te llamas?D1.3
AdiósD1.4
Hay varias maneras de preguntar el nombre a alguien. «이름이	뭐예요?» es la forma más 
común, que puede ser usada con la gran mayoría de personas. Literalmente significa: «¿Cuál 
es tu nombre?». También existe una forma honorífica, que veremos en el siguiente diálogo. 
«뭐» es la forma contraída del pronombre interrogativo «무엇», que significa «qué, cuál» 
(ver G1.6), mientras que «예요» es la terminación del verbo «ser» conjugado en presente 
(ver G1.3).
1Lección
36 Coreano básico Saludos 인사
Diálogos
Joon-soo Hola. ¿Cómo se llama?
Miriam Hola, yo me llamo Miriam. ¿Cómo se llama usted?
Joon-soo Yo soy Joon-so. Encantado.
Miriam Sí, encantada.
Joon-soo Adiós.
Miriam Adiós.
니콜라스	 안녕?
 an-nyeong
민지 안녕? 반가워!
 an-nyeong ban-ga-wo
니콜라스 잘 지내?
 jal ji-nae 
민지 응, 잘 지내. 너는4?
 eung jal ji-nae neo-neun
니콜라스 나도5, 잘 지내.
 na-do jal ji-nae 
Nicolás ¡Hola!
Min-ji ¡Hola! ¡Me alegra verte!
Nicolás ¿Cómo estás?
Min-ji Bien, ¿y tú?
Nicolás Yo también.
Hola, ¿cómo estás?D1.5
Aquí tenemos el ejemplo de un discurso de estilo formal entre personas de cierta edad 
o condición social que se conocen por primera vez. Si te fijas, las terminaciones de los 
verbos difieren de los diálogos anteriores. Volveremos a ver las diferentes terminaciones 
más adelante en este libro.
Centrémonos más bien en cómo los coreanos dicen «adiós». Las dos últimas oraciones del 
diálogo son diferentes en coreano, pero ambas se traducen como «adiós» en español. De 
hecho, hay dos maneras de decir «adiós» en coreano, dependiendo de si eres la persona 
que se va o la que se queda.
• Si eres la persona que se va, desearás que quien se queda «permanezca en 
paz» con un «안녕히	계세요», expresión compuesta por el adverbio 안녕히 
(an-nyeong-hi: en paz) y la forma honorífica del verbo 있다 (it-tta: quedarse, 
permanecer, estar), conjugado en presente.
• Si eres la persona que se queda, utilizarás «안녕히	가세요», que comienza con 
el mismo adverbio «en paz», pero le sigue la forma honorífica del verbo 가다 
(ga-da: ir), conjugado en presente. «¡Ve en paz!».
1Lección
Diálogos
37 Coreano básico Saludos 인사
Este diálogo introduce el estilo informal o 해체, el cual se utiliza entre personas de edad 
similar y que se conocen bien (p. ej., amigos), o que comparten un vínculo afectivo particular 
(padres/hijos).
Es muy fácil componer el estilo informal: normalmente, solo hay que suprimir la partícula 
de cortesía –요 que se encuentra al final de verbos o sustantivos. De esta forma, el 
«반가워요» del diálogo 1.2 se convierte en «반가워».
Hay que tener en cuenta que algunas palabras cambian completamente cuando se pasa de 
un estilo a otro:
• 안녕하세요 (hola) → 안녕 (hola)
• 네 (sí) → 응 (sí)
Yo soy ThomasD1.6
토마	 이름이 뭐야?
 i-reu-mi mwo-ya
민지	 저는 민지라고 해요. 이름이 뭐예요?
 jeo-neun min-ji-ra-go hae-yo i-reu-mi mwo-ye-yo
토마	 나는 토마야.
 na-neun to-ma-ya
민지	 반가워요.
 ban-ga-wo-yo
토마	 응, 나도 반가워.
 eung na-do ban-ga-wo
Thomas ¿Cómo te llamas?Min-ji Me llamo Min-ji. ¿Cómo te llamas tú?
Thomas Yo soy Thomas.
Min-ji Encantada.
Thomas Igualmente.
4 5성함
어떻게
제
가다
nombre (forma honorífica de 이름)
cómo
mi (forma de modestia de 내, forma contraída de 저의)
ir
안녕
잘
지내다
응
너
나
–도
hola
bien
vivir, estar (bien)
sí (informal)
tú
yo
también, tampoco, ni… ni…
1Lección
38 Coreano básico Saludos 인사
DiálogosDiálogos
Este diálogo mezcla el estilo informal y el educado-informal. Se trata de dos jóvenes, uno de 
los cuales, Thomas, es mayor y está en un curso superior en la escuela.
Por tanto, Thomas —el mayor en este diálogo—, se permite utilizar el estilo informal, 
marcado por las siguientes terminaciones (ver G1.3 para consultar la lista de terminaciones 
del verbo ser):
• 뭐야
• 토마야
• 반가워
Mientras que Min-ji, por respeto y por costumbre, se ciñe al estilo educado-informal, 
marcado por la partícula de cortesía –요:
• 해요
• 뭐예요
• 반가워요
En esta lección hemos aprendido dos maneras de presentarnos («Me llamo [ ]»):
• 제 이름은 [ ]예요.
• 저는 [ ]라고 해요.
En el caso de que se dé solo el nombre de pila, y este termine en consonante, se suele 
añadir el sufijo 이 entre el nombre y la terminación verbal o la partícula que le sigue:
• 제 이름은 수영이예요.
• 저는 수영이라고 해요.
En la primera oración, 수영이예요 se compone del nombre 수영, el sufijo 이	 (añadido 
porque el nombre termina en consonante) y	예요, la terminación del verbo copulativo 
–이다 en estilo educado-informal cuando va precedido de una vocal (ver G1.3).
En cambio, si uno se presenta con nombre y apellido, no se añade el sufijo, aunque el 
nombre termine en consonante:
• 제 이름은 김수영이에요.
En esta oración 김	 es el apellido, 수영 el nombre y 이에요 la terminación del verbo 
copulativo –이다 en estilo educado-informal cuando va precedido de una consonante.
1Lección
39 Coreano básico Saludos 인사
Gramática
–이/가: partícula de sujetoG1.1
La partícula de sujeto –이/가 sirve para señalar, tal y como su nombre indica, el sujeto de una oración. Como 
todas las partículas que presentamos en este libro, –이/가 se coloca después del sustantivo, sin añadir espacio. 
Por lo tanto, se agrega al final del sustantivo que corresponde al sujeto de la oración.
–이 se coloca detrás de un sustantivo acabado en consonante, mientras que –가 se coloca detrás de un 
sustantivo acabado en vocal.
Sustantivo + 이/가
Detrás de una consonante Detrás de una vocal
–이 –가
Como la gran mayoría de partículas en coreano, la de sujeto puede omitirse si el contexto permite reconocer 
el sujeto dentro de la oración.
Partícula de sujeto presente Partícula de sujeto omitida
이름이 뭐예요? 이름 뭐예요? ¿Cómo te llamas?
꽃이 예뻐요. 꽃 예뻐요. La flor es bonita.
우산이 있어요? 우산 있어요? ¿Tienes un paraguas?
민지가 대전에 살아요. 민지 대전에 살아요. Min-ji vive en Daejeon.
La partícula de sujeto se utiliza generalmente cuando se introduce un elemento nuevo en el texto, ya sea una 
persona o un objeto que no se ha mencionado antes. En muchos otros casos, se utiliza la partícula de tema, que 
presentamos a continuación.
Sustantivo Sust. + 이/가 Ejemplo
이름 이름이 이름이 뭐예요? ¿Cómo te llamas?
꽃 꽃이 꽃이 예뻐요. La flor es bonita.
우산 우산이 우산이 있어요? ¿Tienes un paraguas?
민지 민지가 민지가 대전에 살아요. Min-ji vive en Daejeon.
Hay que tener en cuenta que la partícula de sujeto –이/가 tiende a resaltar el sujeto en 
relación con el resto de la oración. Tomemos como ejemplo una utilizada anteriormente:
민지가 대전에 살아요.
Esta oración recalca el hecho de que es Min-ji quien vive en Daejeon, y no otra persona. 
Si no se desea dar relevancia al sujeto en particular, se utilizará la partícula de tema, más 
neutra: –은/는 (ver G1.2).
Gramática 1Lección
40 Coreano básico
Gramática
Saludos 인사
La partícula –은/는 se coloca detrás del elemento que marca el tema de la oración, el cual puede ser un sujeto, 
un objeto, un predicado nominal o incluso un simple adverbio. –은 se coloca detrás de una palabra acabada en 
consonante y –는 detrás de una palabra acabada en vocal.
Sustantivo + 은/는
Detrás de una consonante Detrás de una vocal
–은 –는
A veces es difícil distinguir el tema o el sujeto de una oración. En estos casos, se suele utilizar la partícula de 
tema en lugar de la de sujeto.
Sustantivo Sust. + 은/는 Ejemplo
저 저는 저는 스페인 사람이에요. Yo soy español/la.
프란시스코 프란시스코는 프란시스코는 남자예요. Francisco es un hombre.
미리암 미리암은 미리암은 여자예요. Miriam es una mujer.
이름 이름은 제 이름은 니콜라스예요. Mi nombre es Nicolás.
Para comprender bien la diferencia entre sujeto y tema, pondremos un ejemplo en español.
En la oración «Sofía es mi amiga», Sofía es tanto el sujeto como el tema. El nombre «Sofía» 
concuerda con el verbo «ser», y Sofía es la persona que se quiere destacar dentro de la 
oración.
En cambio, en la oración: «Yo amo a Sofía». El sujeto (elemento que concuerda con el verbo 
«amar») es «yo», aunque el tema de la oración (de lo que se habla) es «Sofía».
–은/는: partícula de temaG1.2
La partícula –은/는 sirve para indicar el tema de una oración, que no se debe confundir con el sujeto.
El sujeto es el elemento de la oración que concuerda con el verbo. No es necesariamente el agente que realiza 
la acción vinculada con el verbo, como tampoco el elemento más importante de la oración.
El tema forma parte del campo de la semántica y está relacionado con lo que se expresa en la oración, en otras 
palabras, lo que queremos resaltar en ella.
Hay otros casos en los que el sujeto y el tema son dos elementos completamente distintos. Tal y como sucede 
en español, el verbo siempre alude al sujeto.
1Lección
41 Coreano básico Saludos 인사
Gramática
–이다: el verbo serG1.3
–이다 no es propiamente un verbo, aunque lo parezca. Tiene la terminación 다, característica de los verbos, se 
conjuga como un verbo y significa «ser» en español. Sin embargo, –이다 se considera partícula, y no verbo, 
porque va unida al sustantivo que le precede.
–이다 significa «ser», en el sentido de «equivalente a», tal y como sucede en las oraciones «Soy hombre» y 
«Este objeto es un libro».
La partícula –이다, como todos los verbos y adjetivos (verbos descriptivos) coreanos, no concuerda con 
el sujeto. Su terminación es idéntica independientemente de los pronombres personales usados, si bien 
varía según el tiempo y grado de cortesía (registro) usado. En la siguiente tabla se indican las diferentes 
terminaciones en presente:
Sustantivo + 이다 Detrás de una consonante Detrás de una vocal
Estilo informal –이야 –야
Estilo educado-informal –이에요 –예요
Estilo formal –입니다 –입니다
¿Cuál es la diferencia entre estas dos oraciones, que tendrían la misma traducción en 
español?
1. 민지가 한국 사람이에요.
2. 민지는 한국 사람이에요.
Tal y como hemos visto en la sección G1.1, la primera oración pone énfasis en el sujeto: «Es 
Min-ji la que es coreana». Esto implica que Min-ji forma parte de un grupo de personas que 
estamos presentando o describiendo. 
La segunda oración, más neutra, corresponde más a lo que diríamos en español para 
presentar a alguien: «Min-ji es coreana». En esta oración la información nueva es el hecho 
de que Min-ji es coreana.
Sustantivo Sust. + 은/는 Ejemplo
그 그는 그는 우산이 있어요.
Él tiene un paraguas.
(literal: Él, hay un paraguas.)
토마 토마는 토마는 성격이 좋아요.
Thomas tiene buen carácter.
(literal: Thomas, su carácter es bueno.)
1Lección
42 Coreano básico
Gramática
Saludos 인사
이름이 뭐야? ¿Cómo te llamas? (literal: ¿Cuál es tu nombre?)
오늘은 토요일이야. Hoy es sábado.
제 이름은 토마예요. Mi nombre es Thomas.
그것은 우산이에요. Eso es un paraguas.
그것은 자동차입니다. Eso es un coche.
Pronombres personalesG1.4
El enfoque de la lengua coreana sobre los pronombres personales difiere bastante a la del español. Si bien 
el último hace un uso sistemático de los pronombres personales para referirse a cualquier persona u objeto, 
sorprendentemente, en coreano se utilizan de la siguiente manera:
• El uso de los pronombres personales, y del sujeto en general, no es obligatorio.
• Los pronombres personales en segunda persona («tú, vosotros») y en tercera persona («él, ella, 
ellos, ellas») se usan muy poco.
• Hay diferentes términos según el grado de cortesía y de modestia que se desee utilizar.
Pronombre Forma común Forma honorífica o de modestiaYo 나 저
Tú 너 당신
Él 그 (persona) / 그것 (objeto) 그분 (persona)
Ella 그녀 (persona) / 그것 (objeto) 그분 (persona)
Nosotros/tras 우리 저희
Vosotros/tras 너희들 당신들
Ellos 그들 / 그것들 그분들
Ellas 그녀들 / 그것들 그분들
Regla de uso n.º 1
Al referirse a alguien, en vez de utilizar la segunda persona («tú, vosotros») o la tercera persona («él, ella, 
ellos, ellas»), se acostumbra a utilizar el nombre, apellido o el título de la persona en lugar del pronombre 
personal.
Uso del pronombre personal Uso del nombre o título
당신은 한국 사람이에요? 마리아는 한국 사람이에요? ¿Es usted coreana?(dirigiéndose a María)
그분은 성함이 어떻게 되세요? 선생님은 성함이 어떻게 되세요? ¿Cómo se llama él?(señalando al profesor)
1Lección
43 Coreano básico Saludos 인사
Gramática
Regla de uso n.º 2
Con el fin de evitar las repeticiones a raíz de la regla anterior, que pueden sobrecargar el discurso, se acostumbra 
a eliminar el sujeto cuando está implícito en el contexto.
Forma explícita Forma implícita
너는 이름이 뭐야? 이름이 뭐야? ¿Cómo te llamas tú?
마리아는 스페인 사람이에요.
그녀는 마드리드에 살아요.
마리아는 스페인 사람이에요.
마드리드에 살아요.
María es española.
Ella vive en Madrid.
Regla de uso n.º 3
Como en español, en coreano existe también el «tú» y el «usted». Sin embargo, el coreano lleva este concepto 
a otro nivel, ya que distingue el «yo» común del «yo» modesto, una forma de mostrar respeto hacia la otra 
persona cuando uno habla de sí mismo. De la misma forma, hay un «él, ella» informal y «él, ella» honorífico 
para mostrar respeto, no tanto hacia el oyente, sino hacia la persona sobre la cual estamos hablando. Sin 
embargo, no hay que olvidar la regla n.º 1: los pronombres personales de la segunda y tercera persona se usan 
poco.
Forma común Forma honorífica o de modestia
나는 민지라고 해요. 저는 민지라고 해요. Yo me llamo Min-ji.
내 이름은 프란시스코예요. 제 이름은 프란시스코예요. Mi nombre es Francisco.
그녀가 서울에 살아요. 그분이 서울에 살아요. Ella vive en Seúl.
Las partículas de sujeto (–이/가) y de tema (–은/는) pueden añadirse a los pronombres personales. Las 
formas que se muestran en negrita en la siguiente tabla son irregulares.
Pronombre + 이/가 Pronombre + 은/는
Forma común Forma honorífica Forma común Forma honorífica
Yo 내가 제가 나는 저는
Tú 네가 당신이 너는 당신은
Él 그가 / 그것이 그분이 그는 / 그것은 그분은
Ella 그녀가 / 그것이 그분이 그녀는 / 그것은 그분은
Nosotros/tras 우리가 저희가 우리는 저희는
Vosotros/tras 너희들이 당신들이 너희들은 당신들은
Ellos 그들이 그분들이 그들은 그분들은
Ellas 그녀들이 / 그것들이 그분들이 그녀들은 / 그것들은 그분들은
1Lección
44 Coreano básico
Gramática
Saludos 인사
–도: también, tampoco, ni… ni…G1.5
La partícula auxiliar –도 indica igualdad o equivalencia entre dos elementos. Corresponde al adverbio español 
«también» en las oraciones afirmativas y «tampoco» o «ni… ni…» en las negativas. La partícula –도 se puede 
colocar detrás de un sustantivo, un adverbio, una terminación verbal u otra partícula.
저도 학생이에요. Yo también soy estudiante.
토마도 프랑스 사람이에요. Thomas también es francés.
한국에도 겨울이 있어요. En Corea también hay invierno.
그는 요리도 잘 해요. Él también cocina bien.
저는 운동도 좋아하지 않아요. A mí tampoco me gustan los deportes.
그녀는 돈도 없고 친구도 없어요. Ella no tiene ni dinero ni amigos.
Gramática
뭐: qué, cuálG1.6
뭐 es un pronombre interrogativo que significa «qué, cuál». 뭐 es la contracción de 무엇, una forma más 
literaria, pero utilizada de la misma manera. La expresión 뭐예요? (¿Qué es…?) se compone del pronombre 
뭐 seguido de la terminación de estilo educado-informal del verbo copulativo –이다.
이름이 뭐예요? ¿Cómo se llama usted? (lit.: ¿Cuál es su nombre?) 
이름이 뭐야? ¿Cómo te llamas? (lit.: ¿Cuál es tu nombre?) 
1Lección
45 Coreano básico Saludos 인사
Vocabulario
Sustantivo / 명사
겨울 invierno 오늘 hoy
꽃 flor 요리 cocina
남자 hombre 우산 paraguas
돈 dinero 운동 deporte
마드리드 Madrid 이름 nombre
사람 persona 자동차 coche
서울 Seúl 친구 amigo/ga
성격 carácter, personalidad 토요일 sábado
성함 nombre (forma honorifica de 이름) 프랑스 Francia
스페인 España 학생 estudiante
여자 mujer 한국 Corea
Pronombre / 대명사
나 yo 뭐, 무엇 qué, cuál
내 mi (forma contraída de 나의) 저 yo (forma modesta de 나)
너 tú 제 mi (forma modesta de 내,forma contraída de 저의)
Partícula / 조사
–도 también, tampoco, ni… ni… –이/가 partícula de sujeto
–은/는 partícula de tema –이다 ser
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
반갑다 estar encantado/da 있다 haber, estar
예쁘다 ser bonito/ta, bello/lla 좋다 ser bueno/na, gustar
Exclamativo / 감탄사
네 sí 응 sí (informal)
안녕 hola
Verbo / 동사
가다 ir 좋아하다 gustar, agradar 
되다 convertirse, ser 지내다 vivir, estar (bien)
살다 vivir
Adverbio / 부사
어떻게 vivir 잘 bien
Expresión / 표현
반가워(요) encantado/da 안녕하세요 hola
Vocabulario 1Lección
Euljiro, Seúl
Lección 2
Nacionalidades y 
profesiones
국적과 직업
Objetivo de la lección
Saber presentarse brevemente y preguntar a alguien su nacionalidad 
y profesión.
Gramática
• –이/가 아니다: no ser
• 어느: qué, cuál
• 네, 아니요: preguntas cerradas
• –에: partícula de lugar
• El sufijo honorífico –(으)시
48 Coreano básico
Diálogos
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
¿Eres coreana?
니콜라스	 너는 한국 사람이야?
 neo-neun han-guk sa-ra-mi-ya
민지	 응3, 한국 사람이야. 너는 스페인 사람이야?
 eung han-guk sa-ra-mi-ya neo-neun seu-pe-in sa-ra-mi-ya
니콜라스	 응, 스페인 사람이야.
 eung seu-pe-in sa-ra-mi-ya
Nicolás ¿Eres coreana?
Min-ji Sí, soy coreana. ¿Tú eres español?
Nicolás Sí, yo soy español.
수영	 당신은 스페인 사람이에요?
 dang-shi-neun seu-pe-in sa-ra-mi-e-yo
토마 아니요3. 저는 스페인 사람이 아니에요1.
 a-ni-yo jeo-neun seu-pe-in sa-ra-mi a-ni-e-yo
수영 그러면 어느2 나라 사람이에요?
 geu-reo-myeon eo-neu na-ra sa-ra-mi-e-yo
토마	 벨기에 사람이에요.
 bel-gi-e sa-ra-mi-e-yo 
No, yo no soy españolD2.2
Para expresar la nacionalidad, basta con poner el nombre del país seguido de la palabra 
사람 (sa-ram: persona).
Bélgica 벨기에 belga 벨기에 사람
Canadá 캐나다 canadiense 캐나다 사람
China 중국 chino/na 중국 사람
Corea del Norte 북한 norcoreano/na 북한 사람
Corea del Sur 대한민국, 한국 surcoreano/na 한국 사람
España 스페인 español/la 스페인 사람
Estados Unidos 미국 estadounidense 미국 사람
Francia 프랑스 francés/sa 프랑스 사람
Italia 이탈리아 italiano/na 이탈리아 사람
Japón 일본 japonés/sa 일본 사람
Reino Unido 영국 británico/ca 영국 사람
Suiza 스위스 suizo/za 스위스 사람
D2.1
2Lección
Diálogos
49 Coreano básico Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Soo-yeong ¿Eres español?
Thomas No, yo no soy español.
Soo-yeong Entonces, ¿de qué país eres?
Thomas Soy belga.
Sí, Min-ji es coreanaD2.3
미리암	 수영이는 한국 사람이에요?
 su-yeong-i-neun han-guk sa-ra-mi-e-yo
준수	 네3, 한국 사람이에요.
 ne han-guk sa-ra-mi-e-yo
미리암	 토마는 스페인 사람이에요?
 to-ma-neun seu-pe-in sa-ra-mi-e-yo
준수	 아니요, 스페인 사람이 아니에요. 벨기에 사람이에요.
 a-ni-yo seu-pe-in sa-ra-mi a-ni-e-yo bel-gi-e sa-ra-mi-e-yo
미리암	 민지는 한국 사람이 아니에요?
 min-ji-neun han-guk sa-ra-mi a-ni-e-yo
준수	 아니요, 민지는 한국 사람이에요.
 a-ni-yo min-ji-neun han-guk sa-ra-mi-e-yo
Miriam ¿Soo-yeong es coreana? 
Joon-soo Sí, ella es coreana.
Miriam ¿Thomas es español?
Joon-soo No, él no es español. Es belga.
Miriam ¿Min-ji no es coreana?
Joon-soo Sí, Min-ji es coreana.
2
2 3아니요
그러면
어느
나라
벨기에
no
entonces, en ese caso
qué, cuál
país
Bélgica
예 sí (=네)
Este diálogo introduce la forma negativa del verbo «ser»: 아니다 (a-ni-da: no ser). El verbo 
copulativo «ser», 이다, se comporta como una partícula y, por tanto, se coloca detrás del 
sustantivo que la precede. Su forma negativa 아니다 entra en la categoría de adjetivos 
(verbos descriptivos) y, por lo tanto, se desprende del sustantivo que le precede (ver G2.1).
Cuando a un sustantivo acabado en consonante le sigue una partícula (de sujeto, de tema, 
etc.), se suele añadir la sílaba 이 entre el nombre y la partícula:
• 수영 + partícula de sujeto (이/가) → 수영이 + 가 → 수영이가
• 수영 + partícula de tema (은/는) → 수영이 + 는 → 수영이는
Lección
50 Coreano básico
Diálogos
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Soy estudianteD2.4
토마	 민지는 학생이야?
 min-ji-neun hak-ssaeng-i-ya
민지	 네, 학생이에요. 토마는 학생이에요?
 ne hak-ssaeng-i-e-yo to-ma-neun hak-ssaeng-i-e-yo
토마	 응, 나도 학생이야. 대학교에4 다녀.
 eung na-dohak-ssaeng-i-ya dae-hak-kkyo-e da-nyeo
민지	 저는 고등학생이에요.
 jeo-neun go-deung-hak-ssaeng-i-e-yo
Thomas Min-ji, ¿eres estudiante?
Min-ji Sí, soy estudiante. Y tú Thomas, ¿eres estudiante?
Thomas Sí, yo también soy estudiante. Voy a la universidad.
Min-ji Yo soy estudiante de bachillerato.
En español, hay dos maneras de contestar a las preguntas tipo «¿Es…?»:
• «sí», para responder a una pregunta en forma afirmativa 
• «no», para negar una pregunta afirmativa o admitir una pregunta negativa
En coreano se utilizan dos términos (ver G2.3):
• 네 (o 예), para afirmar una pregunta (tanto afirmativa o negativa)
• 아니요, para negar una pregunta (tanto afirmativa como positiva)
Ejemplo: «¿No es viernes hoy?»
• Español: «no» («no es viernes») 
• Coreano: 네 («sí, tienes razón, no es viernes»)
Muchas palabras relacionadas con los estudios tales como «estudiante», «alumno», 
«escuela» y «universidad» tienen una sílaba en común: 학 (hak). Esta sílaba tiene su origen 
en un carácter chino que significa «saber, escuela, estudiar». En coreano, esta sílaba no se 
utiliza nunca sola, sino que siempre va unida a otra, como en las siguientes palabas: 학교 
(hak-kkyo: escuela), 학생 (hak-ssaeng: estudiante, alumno).
De estas dos palabras derivan otros términos útiles:
escuela primaria 초등학교 estudiante de primaria 초등학생
escuela secundaria 중학교 estudiante de secundaria 중학생
bachillerato 고등학교 estudiante de bachillerato 고등학생
universidad 대학교 universitario/ria 대학생
Lección 2
Diálogos
51 Coreano básico
미리암	 당신은 선생님입니까?
 dang-shi-neun seon-saeng-ni-mim-ni-kka
수영	 아니요, 저는 학생입니다. 선생님이세요5?
 a-ni-yo jeo-neun hak-ssaeng-im-ni-da seon-saeng-ni-mi-se-yo
미리암	 예3, 선생님이에요.
 ye seon-saeng-ni-mi-e-yo
수영	 처음 뵙겠습니다.
 cheo-eum boeb-ke-sseum-ni-da
Miriam ¿Es usted profesora?
Soo-yeong No, soy estudiante. ¿Usted es profesora?
Miriam Sí, soy profesora.
Soo-yeong Encantada de conocerla.
¿Es usted profesora?D2.5
4 5대학교
–에
다니다
고등학생
universidad
en, a, hacia (partícula de lugar)
frecuentar, ir (a la escuela)
estudiante de bachillerato
당신
선생님
처음	뵙겠습니다
usted (forma cortés)
profesor/ra
encantado/da de conocerle/la
En la lección anterior vimos la terminación del verbo copulativo «이다», según el grado 
de cortesía utilizado: el estilo informal (–이야, –야), el estilo educado-informal (–이에요, 
–예요), y el estilo formal (–입니다) (ver G1.3).
También hemos mencionado la existencia de términos honoríficos para mostrar respeto 
hacia el oyente o la persona sobre la cual estamos hablando (ver G1.4). Otra forma de 
expresar este respeto es la forma honorífica 시 (shi) (ver G2.5).
En este diálogo, dos adultos se encuentran por primera vez, sin conocer el cargo de cada 
uno. Su primer intercambio de palabras hace uso del máximo grado de cortesía y deferencia:
• el estilo formal: «선생님입니까», «학생입니다»
• los términos honoríficos de modestia: «당신은», «저는»
• el sufijo honorífico: «선생님이세요»
Una vez hechas las presentaciones, el «equilibrio del poder» se reorganiza según la función 
de cada persona:
• la profesora baja el grado de cortesía un nivel y emplea el estilo educado-
informal: «선생님이에요»
• el estudiante muestra su respeto por la persona (y profesión) manteniendo el 
estilo formal: «뵙겠습니다».
Por supuesto, nada impide a la profesora, en caso de desearlo, seguir manteniendo el 
discurso formal con la estudiante. El respeto es algo mutuo.
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
2Lección
52 Coreano básico
Gramática
–이/가 아니다: no serG2.1
La forma negativa del verbo copulativo –이다 (ver G1.3) es un adjetivo: 아니다.
아니다 se coloca detrás de un sustantivo seguido de la partícula de sujeto –이/가, y su conjugación es irregular.
Sust. + 이/가	아니다 Recordatorio: sust. + 이다
Estilo informal –이/가 아니야 –이야, –야
Estilo educado-informal –이/가 아니에요 –이에요, –예요
Estilo formal –이/가 아닙니다 –입니다, –입니다
Forma afirmativa Forma negativa
토마는 스페인 사람입니다.
Thomas es español.
토마는 스페인 사람이 아닙니다.
Thomas no es español.
저는 고등학생이에요.
Soy estudiante de bachillerato.
저는 고등학생이 아니에요.
No soy estudiante de bachillerato.
그것은 자동차야.
Eso es un coche.
그것은 자동차가 아니야.
Eso no es un coche.
어느: qué, cuálG2.2
어느 es un determinante interrogativo que significa «qué» o «cuál, cuales».
Se utiliza para preguntar a alguien acerca de la elección que ha hecho entre un determinado número de 
elementos, ya sea porque se hayan mencionado anteriormente de forma explícita (por ejemplo, elección entre 
dos camisas), o porque estén implícitos (preguntar a alguien de qué país es o a qué hora le va bien quedar).
어느 se coloca siempre delante de un sustantivo. 
어느 나라 사람이에요? ¿De qué país eres?
어느 셔츠가 좋아요? ¿Qué camisa te gusta?
어느 시간이 편해요? ¿Qué hora te viene mejor?
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Gramática Lección 2
53 Coreano básico
Gramática
네, 아니요: preguntas cerradasG2.3
Responder a una pregunta cerrada (es decir, una pregunta que espera la respuesta «sí» o «no») es muy simple 
en coreano. La respuesta depende de la afirmación que contiene la pregunta (es decir, omitiendo el signo de 
interrogación):
• Si el contenido de la pregunta es correcto, la respuesta es afirmativa: 네 (o 예).
• Si el contenido de la pregunta es falso, la respuesta es negativa: 아니요.
Hay un equivalente en el registro informal para cada uno de estos términos:
Sí (pregunta afirmativa)
No (pregunta negativa)
No (pregunta afirmativa)
Sí (pregunta negativa)
Estilo informal 응 아니, 아니야
Estilo educado-informal 네, 예 아니요
Estilo formal 네, 예 아니요
A continuación, mostramos algunos ejemplos sobre esta regla, suponiendo que hoy es jueves (목요일):
Pregunta Respuesta
오늘은 목요일이에요? 
¿Hoy es jueves?
네, 오늘은 목요일이에요.
Sí, hoy es jueves.
La pregunta contiene una afirmación correcta: «Hoy es jueves» → la respuesta es 네
오늘은 수요일이에요?
¿Hoy es miércoles?
아니요, 오늘은 수요일이 아니에요. 목요일이에요.
No, hoy no es miércoles. Es jueves.
La pregunta contiene una afirmación falsa: «Hoy es miércoles» → la respuesta es 아니요
오늘은 수요일이 아니에요?
¿Hoy no es miércoles?
네, 오늘은 수요일이 아니에요. 목요일이에요.
No, hoy no es miércoles. Es jueves.
La pregunta contiene una afirmación correcta: «Hoy no es jueves» → la respuesta es 네
오늘은 목요일이 아니에요?
¿Hoy no es jueves?
아니요, 오늘은 목요일이에요.
Sí, hoy es jueves.
La pregunta contiene una afirmación falsa: «Hoy no es jueves» → la respuesta es 아니요
–에: partícula de lugarG2.4
La partícula de lugar –에 se coloca detrás de un sustantivo y tiene dos funciones principales:
• Cuando se utiliza con un verbo de estado o estático («estar, vivir, permanecer, etc.»), indica el 
lugar en el que se encuentra en el presente («en»).
• Cuando se utiliza con un verbo de acción o de movimiento («ir, llegar, enviar, etc.»), indica la 
dirección, el destino: «a, hacia».
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Gramática Lección 2
54 Coreano básico
Gramática
Sustantivo Sust. + 에 Ejemplo
마드리드 마드리드에 저는 마드리드에 살아요. Vivo en Madrid.
학교 학교에 하루 종일 학교에 있어요. Estoy en la escuela todo el día.
서울 서울에 수영이는 서울에 가요. Soo-yeong va a Seúl.
집 집에 12시에 집에 도착해요. Llego a casa a las 12h.
El sufijo honorífico –(으)시G2.5
El sufijo –(으)시 se utiliza para mostrar respeto a la persona de la que se habla (puede ser la persona con la 
que estás hablando o una tercera persona) y va unido siempre a la raíz del verbo que le precede. La raíz de un 
verbo se obtiene eliminando el sufijo –다, que es la terminación de todos los verbos en infinitivo.
El uso o no del sufijo –(으)시 depende de la relación entre el hablante y la persona de la que se habla. De la 
misma manera que uno escoge el grado de cortesía basándose en la persona con la que está hablando, uno elige 
«honrar» o no a la persona sobre la cual se está hablando basándose en su nivel social, su edad y el grado de 
intimidad que tiene con ella.
El verbo al que se le añade el sufijo –(으)시 se conjuga normalmente según el tiempo y el grado de cortesía 
utilizados.
Raíz del verbo + (으)시
Detrás de una consonante Detrás de una vocal
–으시 –시
La partícula –에 no se utiliza normalmente para designar el lugar dondese desarrolla una 
acción. Hay otra partícula (–에서, ver G6.1) que se utiliza con verbos que expresan una 
acción o un proceso que tiene lugar en algún sitio («encontrarse a/con alguien, trabajar en, 
comprar algo en, esperar a alguien en, etc.»).
Es posible combinar el uso de un sufijo honorífico con el estilo informal, puesto que dicho 
sufijo expresa respeto por la persona de la cual se habla, mientras que el nivel de cortesía 
expresa respeto por la persona con la que se habla.
De esta manera, la siguiente oración en la que se usa el verbo honorífico 계시다 en estilo 
informal puede ser empleada por dos amigos que hablan sobre su profesor:
선생님은 학교에 계셔. El profesor está en la escuela.
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Lección 22
55 Coreano básico
Gramática
Verbo Raíz + (으)시 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
–(으)시+어 –(으)시+어요 –(으)시+입니다
이다 이시– –(이)셔* –(이)세요* –(이)십니다* ser (equivalencia)
아니다 아니시– 아니셔 아니세요 아니십니다 no ser
가다 가시– 가셔 가세요 가십니다 ir
살다 사시– 사셔 사세요 사십니다 vivir
좋다 좋으시– 좋으셔 좋으세요 좋으십니다 estar bien
있다 있으시– 있으셔 있으세요 있으십니다 estar (lugar)
계시다 – 계셔 계세요 계십니다 estar (lugar)
Observación n.º 1
Como se puede observar en la tabla anterior, la vocal final ㅣ del sufijo –(으)시 y la vocal inicial de la 
terminación honorífica se fusionan en una sola vocal:
–(으)시 + 어 → –셔
–(으)시 + 어요 → –세요 (–셔요 también se acepta, pero es menos común)
–(으)시 + 입니다 → –십니다
Observación n.º 2
Los verbos cuya consonante final es ㄹ son irregulares. Cuando se les añade una terminación o un sufijo que 
comienza con la consonante ㄴ, ㅂ o ㅅ (como es el caso del sufijo honorífico 시), la consonante final ㄹ del 
verbo se elimina.
Por tanto, el verbo 살다, marcado arriba en negrita, pierde su ㄹ final ante el sufijo honorífico.
Observación n.º 3
En la sección G1.4 mencionamos la existencia de pronombres personales honoríficos para mostrar respeto 
hacia el oyente o la persona de la cual se habla. Más allá de los pronombres personales, hay ciertos sustantivos, 
verbos e incluso partículas con un equivalente honorífico cuya estructura es totalmente diferente a su forma 
original.
El verbo 계시다, marcado arriba en negrita, es la forma honorífica del verbo 있다. Fíjate en que este verbo ya 
tiene el sufijo honorífico en su raíz, así que no hay necesidad de agregarlo.
* El verbo copulativo 이다 pierde su sílaba 이 detrás de una vocal (ver G1.3)
Veamos algunos ejemplos con los verbos mencionados anteriormente:
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Lección 2
56 Coreano básico
Gramática
Aunque los verbos 있으시다 y 계시다 corresponden a la forma honorífica del verbo 있다, 
hay una gran diferencia en el uso de cada uno.
계시다 se utiliza cuando el sujeto de la oración es la persona a la cual se desea expresar 
respeto (sujeto=tema de la oración).
선생님은 학교에 계세요. El profesor está en la escuela.
사장님은 회사에 계세요. El jefe está en la empresa.
있으시다 se utiliza cuando el sujeto de la oración no es la persona a la cual se desea 
expresar respeto, sino un elemento (material o inmaterial) relacionado con esa persona 
(sujeto ≠ tema de la oración).
선생님은 수업이 있으세요. El profesor tiene una clase.
사장님은 돈이 있으세요. El jefe tiene dinero.
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
1LecciónGramática 2Lección
57 Coreano básico
Vocabulario
Sustantivo / 명사
고등학교 escuela de bachillerato 스위스 Suiza
고등학생 estudiante de bachillerato 스페인 España
나라 país 시간 hora, tiempo
대학교 universidad 영국 Reino Unido
대학생 universitario/ria 이탈리아 Italia
대한민국 República de Corea, Corea del Sur 일본 Japón
목요일 jueves 중국 China
미국 Estados Unidos 중학교 escuela secundaria
벨기에 Bélgica 중학생 estudiante de secundaria
북한 Corea del Norte 집 casa
사장님 jefe/fa, director/ra 초등학교 escuela primara
선생님 profesor/ra 초등학생 estudiante de primaria
셔츠 camisa 캐나다 Canadá
수업 curso, clase 학교 escuela
수요일 miércoles 회사 empresa, compañía
Determinante / 관형사
어느 qué, cuál
Partícula / 조사
–에 en, a, hacia (partícula de lugar)
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
아니다 no ser 편하다 ser cómodo/da, práctico/ca
Exclamativo / 감탄사
아니요 no 예 sí (=네)
Verbo / 동사
계시다
estar (lugar, forma honorífica
del verbo 있다) 도착하다 llegar (a un lugar)
다니다 frecuentar, ir (a la escuela)
Adverbio / 부사
그러면 entonces, en ese caso
Expresión / 표현
처음 뵙겠습니다 encantado/da de conocerle/la 하루 종일 todo el día
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업
Vocabulario 1Lección 2Vocabulario Lección
Templo Beomeosa, Busan
Lección 3
Ciudades e idiomas
도시와 언어
Objetivo de la lección
Saber presentar la ciudad en la que uno vive y preguntar a alguien 
sobre sus conocimientos lingüísticos.
Gramática
• –아요/어요: estilo educado-informal
• –을/를: partícula de objeto
• –(으)ㄹ 줄 알다: saber (hacer algo)
• –지 못하다: no poder
• 어디: dónde
• –만: partícula de restricción
• 하지만, –지만: pero
60 Coreano básico
Diálogos
¿Hablas español?D3.1
수영	 니콜라스, 당신은 스페인어를1 할 줄 알아요2?
 ni-kol-la-seu dang-shi-neun seu-pe-i-neo-reul hal jul a-la-yo
니콜라스	 네, 할 줄 알아요3. 당신은 한국어를 할 줄 알아요?
 ne hal jul a-la-yo dang-shi-neun han-gu-geo-reul hal jul a-la-yo
수영	 네, 할 줄 알아요.
 ne hal jul a-la-yo
Soo-yeong Nicolás, ¿hablas español?
Nicolás Sí, lo hablo. Y tú, ¿hablas coreano?
Soo-yeong Sí, lo hablo.
토마	 수영, 당신은 스페인어를 할 줄 알아요?
 su-yeong dang-shi-neun seu-pe-i-neo-reul hal jul a-la-yo
수영	 네, 할 줄 알아요. 당신은 한국어를 할 줄 알아요?
 ne hal jul a-la-yo dang-shi-neun han-gu-geo-reul hal jul a-la-yo
토마 아니요, 한국어를 하지 못해요4.
 a-ni-yo han-gu-geo-reul ha-ji mo-tae-yo
Thomas Soo-yeong, ¿hablas español?
Soo-yeong Sí, lo hablo. Y tú, ¿hablas coreano?
Thomas No, yo no hablo coreano.
No, yo no hablo coreanoD3.2
Para expresar el idioma de un país, se suele utilizar el nombre del país seguido del sufijo –어 
(eo, idioma). El inglés es una excepción: 영국어 → 영어.
China 중국 chino 중국어
Corea del Sur 한국 coreano 한국어
España 스페인 español 스페인어, 서어
Francia 프랑스 francés 프랑스어, 불어
Italia 이탈리아 italiano 이탈리아어
Japón 일본 japonés 일본어
Reino Unido 영국 inglés 영어
En coreano hay dos términos que hacen referencia a la lengua española y francesa. Por un 
lado, tenemos 스페인어 (seu-pe-i-neo) y 프랑스어 (peu-rang-seu-eo), los cuales tienen 
su origen en el nombre oficial del país. Por otro lado, tenemos 서어 (seo-eo) y 불어 (bu-
leo), los cuales provienen de la transcripción fonética de «España» y «Francia» en coreano 
(서반어: seo-ba-neo y 불란서: bul-lan-seo), de la que se ha conservado la primera sílaba.
Ciudades e idiomas 도시와 언어
3Lección
Diálogos
61 Coreano básico Ciudades e idiomas 도시와 언어
1 3스페인어
한국어
하다
español
coreano
hacer, realizar, hablar (un idioma)
어디
못
dónde
adverbio de negación
¿Dónde vives?D3.3
니콜라스	 수영이는 어디에5 살아요?
 su-yeong-i-neun eo-di-e sa-ra-yo
수영	 서울에 살아요. 니콜라스는요?
 seo-u-le sa-ra-yo ni-kol-la-seu-neu-nyo
니콜라스	 저는 마드리드에 살아요. 스페인어를 할 줄 알아요?
 jeo-neun ma-deu-ri-deu-e sa-ra-yo seu-pe-i-neo-reul hal jul a-la-yo
수영	 아니요, 스페인어를 못 해요4.
 a-ni-yo seu-pe-i-neo-reul mo-tae-yo
Nicolás Soo-yeong, ¿dónde vives? 
Soo-yeong Vivo en Seúl. ¿Y tú, Nicolás?
Nicolás Yo vivo en Madrid. ¿Sabes hablar español?
Soo-yeong No, yo no sé hablar español.
3
Este diálogo introduce la construcción: –지 못하다 (ji mo-ta-da: no poder, no saber hacer 
algo). Existe otra manera de expresar la incapacidad: el adverbio 못 (mot) (ver D3.3).
A continuación podemos encontrar la transcripción de las principales ciudades (en coreano, 
도시: do-shi) surcoreanas e hispanohablantes.
Barcelona 바르셀로나 Quito 키토
Bilbao 빌바오 San José 산 호세
Bogotá 보고타 Santiago 산티아고 
Buenos Aires 부에노스 아이레스 Sevilla 세비야
Cancún 칸쿤 Valencia 발렌시아
Cuzco 쿠스코 Busan 부산
Guadalajara 과달라하라 Daegu 대구
Habana 아바나 Daejeon 대전
Lima 리마 Gwangju 광주
Madrid 마드리드 Incheon 인천
Managua 마나과 Seúl 서울
Montevideo 몬테비데오 Ulsan 울산
Lección
62 Coreano básico
Diálogos
Vivo en MadridD3.4
니콜라스	 안녕? 너는 한국 사람이야?
 an-nyeong neo-neun han-guk sa-ra-mi-ya민지	 응, 한국 사람이야. 대전에 살아. 니콜라스는?
 eung han-guk sa-ra-mi-ya dae-jeo-ne sa-ra ni-kol-la-seu-neun
니콜라스	 나는 마드리드에 살아. 스페인어를 할 줄 알아?
 na-neun ma-deu-ri-deu-e sa-ra seu-pe-i-neo-reul hal jul a-la
민지	 아니, 스페인어는 못 해. 한국어만6 할 줄 알아.
 a-ni seu-pe-i-neo-neun mo-tae han-gu-geo-man hal jul a-la
Nicolás ¡Hola! ¿Eres coreana?
Min-ji Sí, soy coreana. Vivo en Daejeon. ¿Y tú, Nicolás?
Nicolás Yo vivo en Madrid. ¿Hablas español?
Min-ji No, no hablo español. Solo hablo coreano.
수영	 마드리드는 어때요?
 ma-deu-ri-deu-neun eo-ttae-yo
니콜라스	 저는 마드리드가 좋아요. 하지만7 사람이 많아요.
 jeo-neun ma-deu-ri-deu-ga jo-a-yo ha-ji-man sa-ra-mi ma-na-yo
수영 그래요? 서울에도 사람이 너무 많아요.
 geu-rae-yo seo-u-le-do sa-ra-mi neo-mu ma-na-yo
Soo-yeong ¿Cómo es Madrid?
Nicolás Me gusta Madrid, pero hay mucha gente.
Soo-yeong Ah, ¿sí? En Seúl también hay mucha gente.
Hay mucha gente en SeúlD3.5
Este diálogo utiliza el estilo informal o 해체, el cual se obtiene del estilo educado-informal 
suprimiendo la partícula –요. A diferencia de 이다 («ser») y del adjetivo 아니다 («no ser»), 
ambos irregulares, todos los verbos y adjetivos coreanos siguen esta simple regla.
• 살아요 → 살아
• 해요 → 해
Ciudades e idiomas 도시와 언어
Lección 3
Diálogos
63 Coreano básico Ciudades e idiomas 도시와 언어
En Seúl también hace mucho fríoD3.6
수영	 토마 씨, 어디에 살아요?
 to-ma ssi eo-di-e sa-ra-yo
토마	 저는 브뤼셀에 살아요. 수영 씨는 어디에 살아요?
 jeo-neun beu-rwi-se-le sa-ra-yo su-yeong ssi-neun eo-di-e sa-ra-yo
수영	 저는 서울에 살아요. 브뤼셀은 어때요?
 jeo-neun seo-u-le sa-ra-yo beu-rwi-se-leun eo-ttae-yo
토마	 브뤼셀이 좋지만7 겨울에는 날씨가 너무 추워요.
 beu-rwi-se-li jo-chi-man gyeo-u-le-neun nal-ssi-ga neo-mu chu-wo-yo 
수영	 그래요? 서울도 겨울이 매우 추워요.
 geu-rae-yo seo-ul-do gyeo-u-li mae-u chu-wo-yo
Soo-yeong Thomas, ¿dónde vives? 
Thomas Vivo en Bruselas. Soo-yeong, ¿tú dónde vives?
Soo-yeong Vivo en Seúl. ¿Cómo es Bruselas?
Thomas Bruselas me gusta, pero hace mucho frío en invierno.
Soo-yeong Ah, ¿sí? En Seúl también hace mucho frío en invierno.
4 5 6–만 solamente, solo
(partícula de restricción)
어때요?
하지만
많다
너무
¿cómo es?
pero
ser numeroso/sa,
haber muchos/chas
mucho
씨
날씨
(날씨가)	춥다
매우
señor, señora, señorita
tiempo (clima)
hacer frío
mucho/muy
3
La consonante ㅎ es muda cuando se coloca en posición final en una sílaba y la siguiente 
comienza con la consonante muda ㅇ, es decir, con un sonido vocal. De esta forma, 좋아요 
se pronuncia 조아요 (jo-a-yo) y 많아요, con sinalefa, se pronuncia 마나요 (ma-na-yo).
El término 씨, colocado después del nombre o apellido del oyente o de la persona de la 
que se está hablando, expresa un cierto grado de deferencia hacia esa persona. Aunque 
en español se podría traducir como «señor», «señora» o «señorita», no alcanza el nivel de 
cortesía de estos términos, por lo que generalmente no se traduce.
El término 씨 se puede utilizar en los siguientes tipos de conversación:
• un profesor a su estudiante
• dos conocidos con un grado bastante bajo de intimidad
• dos compañeros de similar nivel jerárquico y edad
Por otra parte, no se utiliza en las siguientes situaciones:
• un vendedor a su cliente
• un empleado a su superior
Lección
64 Coreano básico
Gramática
–아요/어요: estilo educado-informalG3.1
La terminación –아요/어요 corresponde al tiempo presente de los verbos, declinada en estilo educado-
informal. Se añade después de la raíz del verbo, que se obtiene eliminando el sufijo 다, la terminación de 
todos los verbos en infinitivo. –아요 se utiliza con verbos cuya vocal final (la vocal de la última sílaba de la 
raíz) es ㅏ o ㅗ. Los demás verbos llevan la terminación –어요. 
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
살다 살 ㅏ 살 + 아요 → 살아요
좋다 좋 ㅗ 좋 + 아요 → 좋아요
있다 있 ㅣ 있 + 어요 → 있어요
Excepciones: contracción de vocales
Cuando la raíz del verbo termina en la vocal ㅏ, se evita repetir dicha vocal omitiendo la sílaba 아 de la 
terminación –아요. Por lo tanto, basta con añadir –요 a la raíz del verbo para crear la forma afirmativa del 
presente. 
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
가다 가 ㅏ 가 + 아요 → 가요
비싸다 비싸 ㅏ 비싸 + 아요 → 비싸요
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
마시다 마시 ㅣ 마시 + 어요 → 마셔요
계시다 계시 ㅣ
계시 + 어요 → 계셔요
(la forma 계세요 es más común)
Excepciones: fusión de vocales
Cuando la raíz del verbo termina en la vocal ㅣ, esta se fusiona con la vocal ㅓ de la terminación –어요, para 
convertirse en ㅕ.
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
지내다 지내 ㅐ 지내 + 요 → 지내요
Cuando la raíz del verbo termina en la vocal ㅐ, la sílaba 어 se omite en la terminación –어요. Por lo tanto, 
basta con añadir –요 a la raíz del verbo para crear la forma afirmativa del presente.
Raíz en ㅏ/ㅗ –아요
Otros casos –어요
Ciudades e idiomas 도시와 언어
Lección 3
65 Coreano básico
Gramática
Ciudades e idiomas 도시와 언어
–을/를: partícula de objetoG3.2
La partícula de objeto –을/를 marca el complemento directo de una oración. –을 se usa después de un 
sustantivo acabado en consonante y –를 después de un sustantivo acabado en vocal. Como la mayoría de las 
partículas coreanas, esta también puede ser omitida si el contexto permite reconocer el complemento directo 
en la oración.
Sustantivo + 을/를
Detrás de una consonante Detrás de una vocal
–을 –를
Sustantivo Sust. + 을/를 Ejemplo
스페인어 스페인어를 저는 스페인어를 할 줄 알아요. Hablo español.
물 물을 그는 물을 마셔요. Él bebe agua.
프랑스어 프랑스어를 프랑스어를 공부해요. Estudio francés.
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
주다 주 ㅜ 주 + 어요 → 줘요 
Cuando la raíz del verbo termina en la vocal ㅗ, esta se fusiona con la vocal ㅏ de la terminación –아요 para 
convertirse en ㅘ.
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
하다 하 ㅏ 하 + 여요 → 하여요 → 해요
편하다 편하 ㅏ 편하 + 여요 → 편하여요 → 편해요
도착하다 도착하 ㅏ 도착하 + 여요 → 도착하여요 → 도착해요
Excepciones: el verbo 하다
El verbo 하다 es irregular. Toma la terminación –여요, es decir 하여요, que se contrae en 해요. Todos los 
verbos derivados de 하다 siguen esta regla. 
Existen otras excepciones que se abordarán más adelante en este libro. 
Verbo Raíz Vocal final Forma afirmativa en presente
보다 보 ㅗ 보 + 아요 → 봐요
Cuando la raíz del verbo termina en la vocal ㅜ, esta se fusiona con la vocal ㅓ de la terminación –어요 para 
convertirse en ㅝ. 
3Lección
66 Coreano básico
Gramática
–지 못하다: no poderG3.4
–지 못하다 se coloca delante de un verbo para marcar la imposibilidad o incapacidad de la idea expresada por 
dicho verbo: «no poder, estar en la imposibilidad de, no saber (hacer)».
–지 못하다 se compone del sufijo 지, el cual expresa contradicción o contraste, y el verbo auxiliar de negación 
못하다. 못하다 es la forma infinitiva del verbo, y se conjuga como el verbo 하다, variando según el grado de 
cortesía y el tiempo utilizado en la oración.
저는 피아노를 치지 못해요. No sé tocar el piano.
오늘은 학교에 가지 못해요. Hoy no puedo ir a la escuela.
수영이는 수영을 하지 못해요. Soo-yeong no sabe nadar.
토니는 중국어를 하지 못해요. Toni no sabe hablar chino. /Toni no habla chino.
La forma contraída y ampliamente utilizada en lenguaje oral es 못 + verbo. 못 es un adverbio de negación que 
marca la imposibilidad o incapacidad de la idea expresada por el verbo que le sigue.
저는 피아노를 못 쳐요. No sé tocar el piano.
오늘은 학교에 못 가요. Hoy no puedo ir a la escuela.
수영이는 수영을 못 해요. Soo-yeong no sabe nadar.
토니는 중국어를 못 해요. Toni no sabe hablar chino. /Toni no habla chino.
La forma –(으)ㄹ 줄 알다 expresa la capacidad de realizar una acción: «saber (hacer algo)». Se coloca detrás 
de la raíz de un verbo de acción. 줄 es un sustantivo dependiente que expresa el método y 알다 es un verbo 
que significa «saber, conocer». 
–을 줄 알다 se utiliza después de un verbo cuya raíz termina en consonante, y –ㄹ 줄 알다 después de un 
verbo cuya raíz acaba en vocal.
저는 한국어를 할 줄 알아요. Yo sé hablar coreano. / Hablo coreano.
민지는 노래를 부를 줄 알아요. Min-ji sabe cantar.
–(으)ㄹ 줄 알다: saber (hacer algo)G3.3
Ciudades e idiomas 도시와 언어
Lección 367 Coreano básico
Gramática
Ciudades e idiomas 도시와 언어
하지만, –지만: peroG3.7
El adverbio conjuntivo 하지만 y el sufijo conjuntivo –지만 marcan contraste u oposición entre dos oraciones. 
En español equivalen al «pero, sin embargo, aunque».
하지만 se utiliza cuando las dos oraciones están separadas por un punto y se coloca al principio de la segunda.
–지만 se utiliza para unir dos oraciones en una misma oración, y se coloca detrás de la raíz del verbo de la 
primera.
O1. O2. O1. 하지만 O2. O1 + 지만 + O2.
마드리드가 좋아요.
사람이 너무 많아요.
마드리드가 좋아요.
하지만 사람이 너무 많아요.
마드리드가 좋지만 사람이 너무 많아요.
Me gusta Madrid, pero hay mucha gente.
저는 한국에 살아요.
한국어를 못 해요.
저는 한국에 살아요.
하지만 한국어를 못 해요. 
저는 한국에 살지만 한국어를 못 해요. 
Vivo en Corea, pero no hablo coreano.
어디 es un pronombre interrogativo de lugar que significa «dónde» y se utiliza generalmente junto con las 
partículas de lugar –에 (ver G2.4) y –에서 (ver G6.1). Se añade al verbo copulativo –이다 para expresar 
«dónde está, dónde se encuentra».
어디에 살아요? ¿Dónde vive?
한국어를 어디에서 공부해요? ¿Dónde estudia coreano?
은행이 어디예요? ¿Dónde está el banco?
어디: dóndeG3.5
–만: partícula de restricciónG3.6
La partícula auxiliar –만 expresa exclusividad o restricción y equivale al «solo, solamente» en español. Se 
coloca detrás de un pronombre, sustantivo, adverbio, terminación u otra partícula. Cuando la partícula –만 
se adhiere a un pronombre o un sustantivo que tiene valor de sujeto u objeto dentro de la oración, se omite la 
partícula de sujeto (–이/가) o de objeto (–을/를).
저는 스페인어만 할 줄 알아요. Solo hablo español.
저만 스페인어를 할 줄 알아요. Solo yo hablo español.
그는 요리만 잘 해요. Él solo sabe cocinar.
한국에만 친구가 있어요. Tengo amigos solamente en Corea.
3Lección
68 Coreano básico
Sustantivo / 명사
날씨 tiempo (clima) 영어 inglés
노래 canción 은행 banco
도시 ciudad 이탈리아어 italiano
물 agua 일본어 japonés
불어 francés 중국어 chino
서어 español 프랑스어 francés
수영 natación 피아노 piano
스페인어 español 한국어 coreano
씨 señor, señora, señorita
Pronombre / 대명사
어디 dónde
Partícula / 조사
–만
solo, solamente
(partícula de restricción)
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
많다 ser numeroso/sa, haber muchos (날씨가) 춥다 hacer frío
비싸다 ser caro/ra
Verbo / 동사
공부하다 estudiar (=공부를 하다) 수영하다 nadar (=수영을 하다)
마시다 beber 주다 dar, ofrecer, hacer algo para alguien
보다 mirar, ver 치다 golpear, tocar (un instrumento de música)
(노래를) 부르다 cantar (una canción) 하다 hacer, realizar, hablar (un idioma)
Adverbio / 부사
너무 demasiado 하지만 pero
매우 mucho, muy
Expresión / 표현
어때요? ¿cómo es?
Vocabulario
Ciudades e idiomas 도시와 언어
Lección 3
Lección 4
Intereses y aficiones
관심과 취미
Objetivo de la lección
Saber hablar de las aficiones, de lo que te gusta hacer, ver o 
escuchar.
Gramática
• –에: partícula de tiempo
• –하고: partícula de enlace
• –지 않다, 안: forma negativa
• 어떤: cuál, qué tipo de
• –(이)라면: en cuanto a
• 누구: quién 
70 Coreano básico
Diálogos
Intereses y aficiones 관심과 취미
¿Te gusta el deporte? D4.1
수영	 운동을 좋아해요?
 un-dong-eul jo-a-hae-yo
니콜라스	 네, 운동을 좋아해요. 특히 축구를 좋아해요.
 ne un-dong-eul jo-a-hae-yo teu-ki chuk-kku-reul jo-a-hae-yo
수영	 축구를 자주 해요?
 chuk-kku-reul ja-ju hae-yo
니콜라스	 네, 매주 토요일에1 해요.
 ne mae-ju to-yo-i-le hae-yo
Soo-yeong ¿Te gusta el deporte?
Nicolás Sí, me gusta el deporte. Sobre todo, el fútbol.
Soo-yeong ¿Juegas al fútbol a menudo?
Nicolás Sí, juego todos los sábados.
¿Cuáles son tus aficiones?D4.2
수영	 취미가 뭐예요?
 chwi-mi-ga mwo-ye-yo
니콜라스	 음악하고2 영화를 좋아해요. 수영 씨는 취미가 뭐예요?
 eu-ma-ka-go yeong-hwa-reul jo-a-hae-yo su-yeong ssi-neun chwi-mi-ga mwo-ye-yo
수영	 저는 테니스하고 등산을 좋아해요.
 jeo-neun te-ni-se-ha-go deung-sa-neul jo-a-hae-yo
Soo-yeong ¿Cuáles son tus aficiones?
Nicolás Me gustan la música y el cine. ¿Cuáles son las tuyas, Soo-yeong?
Soo-yeong A mí me gusta el tenis y hacer senderismo en la montaña.
Los días de la semana en coreano se construyen de la misma forma: una sílaba diferente 
para cada día, seguida de la palabra 요일 (yo-il: día de la semana).
lunes 월요일 viernes 금요일
martes 화요일 sábado 토요일
miércoles 수요일 domingo 일요일
jueves 목요일
4Lección
Diálogos
71 Coreano básico Intereses y aficiones 관심과 취미
1 2 3특히
축구
자주
매주
토요일
–에
particularmente
fútbol
a menudo
cada semana
sábado
en, a, durante
(partícula de tiempo)
취미
음악
–하고
영화
테니스
등산
afición, hobby
música
y, con (partícula de enlace)
cine, película
tenis
senderismo
잘 bien
No sé tocar el pianoD4.3
미리암	 피아노를 잘 치세요?
 pi-a-no-reul jal chi-se-yo
준수	 네, 피아노를 잘 쳐요. 당신은요?
 ne pi-a-no-reul jal chyeo-yo dang-shi-neu-nyo
미리암	 아니요, 피아노를 치지 못해요.
 a-ni-yo pi-a-no-reul chi-ji mo-tae-yo
준수	 수영을 좋아하세요?
 su-yeong-eul jo-a-ha-se-yo
미리암	 네, 수영을 좋아해요. 당신은요?
 ne su-yeong-eul jo-a-hae-yo dang-shi-neu-nyo
준수	 아니요, 수영을 좋아하지 않아요3. 수영을 못 해요.
 a-ni-yo su-yeong-eul jo-a-ha-ji a-na-yo su-yeong-eul mo-tae-yo
Miriam ¿Toca bien el piano? 
Joon-soo Sí, toco bien el piano. ¿Usted?
Miriam No, yo no sé tocar el piano.
Joon-soo ¿Le gusta la natación?
Miriam Sí, me gusta la natación. ¿A usted?
Joon-soo No, a mí no me gusta la natación. No sé nadar.
4
He aquí algunos deportes y actividades de ocio comunes.
béisbol 야구 música 음악
baloncesto 농구 natación 수영
balonmano 핸드볼 pesca 낚시
cine 영화 rugby 럭비
deporte 운동 senderismo 등산
esquí 스키 taekwondo 태권도
fotografía 사진 tenis 테니스
fútbol 축구 tenis de mesa 탁구
golf 골프 viaje 여행
lectura 독서 videojuegos 비디오 게임
Lección
72 Coreano básico
Diálogos
Intereses y aficiones 관심과 취미
¿Qué tipo de películas ves? D4.4
민지	 취미가 뭐예요?
 chwi-mi-ga mwo-ye-yo
토마	 영화를 좋아해.
 yeong-hwa-reul jo-a-hae
민지	 어떤4 영화를 봐요?
 eo-tteon yeong-hwa-reul bwa-yo
토마	 영화라면5 다 봐. 액션 영화를 특히 좋아해. 민지도 영화를 좋아해?
 yeong-hwa-ra-myeon da bwa aek-syeon yeong-hwa-reul teu-ki jo-a-hae min-ji-do yeong-hwa-reul jo-a-hae
민지	 아니요, 영화는 좋아하지 않아요. 하지만 음악을 좋아해요.
 a-ni-yo yeong-hwa-neun jo-a-ha-ji a-na-yo ha-ji-man eu-ma-geul jo-a-hae-yo
토마	 그래? 어떤 음악을 좋아해?
 geu-rae eo-tteon eu-ma-geul jo-a-hae
민지	 팝송을 좋아해요. 특히 한국 노래를 좋아해요.
 pap-song-eul jo-a-hae-yo teu-ki han-guk no-rae-reul jo-a-hae-yo
Min-ji ¿Cuáles son tus aficiones?
Thomas Me gusta el cine.
Min-ji ¿Qué tipo de películas ves?
Thomas Veo todo tipo de películas. Me gustan especialmente las películas de acción.
 Min-ji, ¿a ti también te gusta el cine?
Min-ji No, a mí no me gusta el cine, pero me gusta la música.
Thomas Ah, ¿sí? ¿Qué tipo de música te gusta?
Min-ji Me gusta la música pop. Me gustan especialmente las canciones coreanas.
El verbo 하다 (ha-da: hacer, realizar) puede utilizarse con la gran mayoría de deportes.
수영을 하다 nadar 축구를 하다 jugar al fútbol
En cambio, el verbo 치다 (chi-da: golpear) se utiliza para los deportes de raqueta y para los 
instrumentos de cuerda y de percusión como el piano, la guitarra, la batería y el tambor.
테니스를 치다 jugar al tenis 피아노를 치다 tocar el piano
배드민턴을 치다 jugar al bádminton 기타를 치다 tocar la guitarra
Este diálogo introduce la forma negativa de los verbos: –지 않다 (ji an-ta: no). Esta forma 
es común, pero hay otra forma más corta e informal para expresar la negación: el adverbio 
안 (an: no) (ver D4.5).
Lección 4
Diálogos
73 Coreano básico Intereses y aficiones 관심과 취미
니콜라스	 가장 좋아하는 가수가 누구야6?
 ga-jang jo-a-ha-neun ga-su-ga nu-gu-ya
민지	 나는 지드래곤을 가장 좋아해.
 na-neun ji-deu-rae-go-neul ga-jang jo-ha-hae
니콜라스	 그래? 나는 지드래곤을 별로 안3 좋아해. 아이유를 더 좋아해.
 geu-rae na-neun ji-deu-rae-go-neul byeol-lo an jo-a-hae a-i-yu-reul deo jo-a-hae
민지	 나도 아이유를 좋아해.
 na-do a-i-yu-reul jo-a-hae
Nicolás ¿Quién es tu cantante favorito?
Min-ji G-Dragon es mi cantante favorito.
NicolásAh, ¿sí? A mí no me gusta mucho G-Dragon. Yo prefiero a IU.
Min-ji A mí también me gusta IU.
Yo prefiero a IUD4.5
4 5어떤
다
액션	영화
팝송
qué, qué tipo de
todo/da, todos/das, completamente
película de acción
música pop
가장
가수
누구
별로	+	negación
더
el/la/los/las que más
cantante
quién
no mucho, no tanto
más
Al igual que en español, el coreano tiene muchos préstamos de idiomas extranjeros; en 
particular, del inglés. Los anglicismos son comunes en ámbitos como la cultura, las finanzas 
y la tecnología.
Por ejemplo, la expresión 액션 영화 (aek-shyeon yeong-hwa: película de acción) incluye la 
palabra de origen inglés 액션 (acción). Aunque el coreano cuenta con varias palabras para 
referirse a la noción de acción, solo se utiliza el anglicismo en este contexto. 
팝송 (pap-song: canción pop), 밴드 (baen-deu: grupo de música) y 콘서트 (kon-seo-teu: 
concierto) son otros ejemplos de anglicismos del ámbito cultural.
Este diálogo presenta dos formas de expresar la preferencia: 가장 y 더.
• 가장 (ga-jang): este adverbio superlativo significa «el que más, la que más, los 
que más, las que más». Se coloca delante del verbo 좋아하다, y equivale a: 
«preferir, el que me gusta más».
• 더 (deo): este adverbio comparativo significa «más». Se coloca delante del 
verbo 좋아하다, y equivale a «preferir, gustar más».
Volveremos a ver el comparativo (G9.3) y el superlativo (ver G10.3) más adelante.
4Lección
74 Coreano básico
Gramática
Intereses y aficiones 관심과 취미
–에: partícula de tiempoG4.1
La partícula de tiempo –에 se coloca detrás de un sustantivo que indica un lugar en el tiempo: un día de la 
semana, una hora, un momento del día o una estación. En español se traduciría como «a, en, por».
Sustantivo Sust. + 에 Ejemplo
토요일 토요일에 토요일에 축구를 해요. Juego al fútbol el sábado.
저녁 저녁에 저녁에 한국어를 공부해요. Estudio coreano por la tarde.
겨울 겨울에 겨울에 서울에 가요. Voy a Seúl en invierno.
시 시에 9시에 학교에 도착해요. Llego a la escuela a las 9h.
–하고: partícula de enlaceG4.2
La partícula –하고 tiene dos funciones:
• Como partícula de enlace, conecta dos sustantivos en una oración y corresponde a la conjunción 
«y» en español. Se coloca después del primer sustantivo.
농구하고 수영을 좋아해요. Me gustan el baloncesto y la natación.
자동차하고 자전거가 있어요. Tengo un coche y una bicicleta. 
(저는) 민지하고 고등학교에 가요. Voy a la escuela con Min-ji.
(저는) 친구하고 영화를 봐요. Veo una película con un amigo.
• Como partícula de acompañamiento o de comparación significa «con», y se coloca después del 
segundo elemento para indicar la persona u objeto que acompaña al primer elemento. El primero 
es el sujeto de la oración, y puede ser omitido si se entiende por contexto.
Hay que tener cuidado de no confundir la partícula de tiempo con la de lugar (ver G2.4). 
Si se coloca detrás de un sustantivo que indica lugar, la partícula –에 expresa el lugar en 
el que se encuentra uno o la dirección. Si se coloca detrás de un sustantivo que indica 
tiempo, dicha partícula indica un momento en el tiempo. Los dos últimos ejemplos de la 
tabla muestran el uso de la partícula de tiempo y de lugar en una misma oración. 
Lección 4
75 Coreano básico
Gramática
Intereses y aficiones 관심과 취미
–지 않다, 안: forma negativaG4.3
–지 않다 se coloca detrás de la raíz de un verbo o adjetivo para convertirlo en la forma negativa.
–지 않다 se compone del sufijo 지, que expresa contradicción o contraste, y del verbo auxiliar de negación 
않다.
않다 es la forma infinitiva del verbo y se conjuga como los demás, es decir, según el grado de cortesía y el 
tiempo utilizado dentro de la oración.
Forma afirmativa Forma negativa
저는 학교에 가요.
Voy a la escuela.
저는 학교에 가지 않아요.
No voy a la escuela.
민지는 마드리드에 살아요.
Min-ji vive en Madrid.
민지는 마드리드에 살지 않아요.
Min-ji no vive en Madrid.
토마는 한국어를 공부해요.
Thomas estudia coreano.
토마는 한국어를 공부하지 않아요.
Thomas no estudia coreano.
El adverbio 안 también se puede utilizar para convertir el verbo en la forma negativa. Se utiliza especialmente 
en la comunicación oral y con verbos cuya raíz es relativamente corta.
Forma afirmativa Forma negativa
저는 학교에 가요.
Voy a la escuela.
저는 학교에 안 가요.
No voy a la escuela.
민지는 마드리드에 살아요.
Min-ji vive en Madrid.
민지는 마드리드에 안 살아요.
Min-ji no vive en Madrid.
토마는 한국어를 공부해요.
Thomas estudia coreano.
토마는 한국어 공부를 안 해요.
Thomas no estudia coreano.
El verbo 공부하다 (gong-bu-ha-da: estudiar) se puede dividir en dos partes: el sustantivo 
공부 (gong-bu: estudio) y el verbo 하다 (ha-da: hacer, realizar).
El verbo 공부하다 equivale a la forma «공부를 하다», donde el sustantivo 공부 va seguido 
de la partícula de objeto. La gran mayoría de verbos que terminan en 하다 siguen esta regla 
(NOTA: el verbo 좋아하다 que hemos visto en la lección 1 no forma parte de esta categoría).
Para todos estos verbos, el adverbio de negación 안 se coloca directamente delante del 
verbo 하다.
4Lección
76 Coreano básico Intereses y aficiones 관심과 취미
누구: quiénG4.6
누구 es un pronombre interrogativo utilizado para referirse a una o varias personas. Corresponde al pronombre 
interrogativo «quién» en español. Cuando se usa como sujeto, se fusiona con la partícula del sujeto: 누구 + 
–가 → 누가.
이분은 누구세요?
¿Quién es esta persona?
(lit.: Esta persona, ¿quién es?)
(너는) 누구를 가장 좋아해? ¿A quién quieres más?
누가 대학생이에요? ¿Quién es estudiante?
–(이)라면 es un sufijo de conjunción utilizado para aclarar el tema de la oración, de manera más pronunciada 
que la partícula de tema –은/는 (ver G1.2): «con respecto a, en relación a, en cuanto a».
Asimismo, –(이)라면 nos permite asumir que la idea o condición expresada por la palabra que le precede 
es cierta: «si es, si se trata de». Para expresar la negación utiliza la forma negativa del verbo «ser» –이/가 
아니다 (ver G2.1), que resulta en –이/가 아니라면: «si no es, si no se trata de» (ver G13.6 para conocer más 
detalles sobre el sufijo condicional).
–라면 se utiliza detrás de una vocal, mientras que –이라면 se utiliza detrás de una consonante.
음악이라면 다 좋아해요.
Me gusta todo tipo de música. / 
En cuanto a la música, me gusta todo.
영화라면 스릴러를 좋아해요. En cuanto al cine, me gustan las películas de terror.
그가 아니라면 누구예요? Si no es él, ¿quién es?
–(이)라면: en cuanto aG4.5
어떤 es un adjetivo interrogativo que se usa para cuestionar el aspecto, el carácter y la naturaleza de una 
persona u objeto. Se coloca delante de un sustantivo y se traduciría al español como «cuál, qué tipo de».
어떤 음악을 좋아해요? ¿Qué tipo de música te gusta?
그는 어떤 사람이에요? ¿Qué tipo de persona es?
어떤 음식을 먹어요? ¿Qué tipo de platos comes?
어떤 노래를 가장 잘 해요? ¿Qué tipo de canción cantas mejor?
어떤: cuál, qué tipo deG4.4
Gramática Lección 4
77 Coreano básico
Vocabulario
Intereses y aficiones 관심과 취미
Sustantivo / 명사
가수 cantante 야구 béisbol
골프 golf 여행 viaje
금요일 viernes 영화 cine, película
기타 guitarra 월요일 lunes
낚시 pesca 음식 comida, plato
노래 canción 음악 música
농구 baloncesto 일요일 domingo
독서 lectura 자전거 bicicleta
등산 senderismo 저녁 tarde
럭비 rugby 축구 fútbol
배드민턴 bádminton 취미 afición, hobby
비디오 게임 videojuegos 탁구 tenis de mesa
사진 fotografía 태권도 taekwondo
스릴러 thriller, película de terror 테니스 tenis
스키 esquí 팝송 música pop
시 hora 핸드볼 balonmano
액션 영화 película de acción 화요일 martes
Determinante / 관형사
어떤 cuál, qué tipo de
Pronombre / 대명사
누구 quién
Partícula / 조사
–에 a, en, durante (partícula de tiempo) –하고 y, con (partícula de enlace)
Verbo / 동사
먹다 comer
Adverbio / 부사
가장 el/la/los/las que más 별로 + negación no mucho, no tanto
다 todo/da, todos/das, completamente 자주 a menudo
더 más 특히 especialmente
매주 cada semana
Lección 4Vocabulario
78 Coreano básico
Práctica
En el capítulo de preparación, presentamos la transcripción de las letras coreanas a las latinas, un proceso 
llamado «romanización». Para escribir tu nombre en hangeul, tienes que hacer lo contrario: la transcripción 
del español al coreano. Para ello, más que pensar letra por letra, hay que tener en cuenta las sílabas que 
componen tu nombre, y su pronunciación en lugar de su ortografía.
La gran mayoría de sílabas en español se transcriben fácilmente al coreano si utilizamos como referencia las 
tablas de la lección sobre el alfabeto coreano.
Pongamos un ejemplo con un nombre simple: «Ana». Este nombrese compone de dos sílabas: «A» y «na». 
Tal y como vimos en la lección Estructura de una sílaba, las sílabas coreanas deben comenzar siempre con 
una consonante. Por lo tanto, comenzaremos la primera sílaba con la consonante muda ㅇ:
Podemos seguir el mismo proceso para el resto de nombres. Sin embargo, algunos sonidos comunes en español 
no tienen equivalente en coreano. En ese caso, debemos encontrar la sílaba más cercana fonéticamente. A 
continuación, exponemos algunos ejemplos útiles:
• Tanto la «r» como la «l» se transcriben en coreano ㄹ. Por tanto, el nombre «Laura» se transcribiría 
como «라우라».
• Los fonemas «k» («Carlos»), «t» («Tomás») y «p» («Pedro») son similares a las consonantes ㄲ, 
ㄸ y ㅃ, respectivamente. Sin embargo, se transcriben como consonantes aspiradas ㅋ, ㅌ y ㅍ 
(«카를로스», «토마스» y «페드로»).
• Los sonidos compuestos de consonantes sucesivas («Estefanía», «Cristian») suelen dividirse en 
dos sílabas mediante la vocal ㅡ (eu), que cierra la primera sílaba («E-seu-te-pha-ni-a» → «에-
스-테-파-니-아», «Keu-ri-seu-ti-an» → «크-리-스-티-안».
• El fonema «l» colocado en medio de una palabra («Oliver», «Flora») se transcribe duplicando su 
equivalente fonético ㄹ: una al final de la sílaba anterior y la otra a principio de sílaba («Ol-li-
be-reu»: «올리베르», «Feul-lo-ra»: «플로라»), con el fin de distinguirlo del fonema «r», que se 
transcribe con una sola ㄹ («Fernando» → «Fe-reu-nan-do» → «페르난도»).
A
ㅇ
- / ng
- / ng
ㅏ
a
a
ㄴ
n
n
ㅏ
a
a
VC VC아
VC VC나na






Escribe tu nombre en coreano
79 Coreano básico
Práctica Escribe tu nombre en coreano
Transcripción de los nombres más comunes
Adrián 아드리안 Alba 알바
Alberto 알베르토 Alicia 알리시아
Alejandro 알레한드로 Ana 아나
Alfonso 알폰소 Andrea 안드레아
Álvaro 알바로 Ángela 앙헬라
Andrés 안드레스 Beatriz 베아트리스
Antonio 안토니오 Belén 벨렌
Carlos 카를로스 Carla 카를라
Daniel 다니엘 Carmen 카르멘
David 다비드 Carolina 카롤리나
Diego 디에고 Claudia 클라우디아
Eduardo 에두아르도 Cristina 크리스티나
Emilio 에밀리오 Dolores 돌로레스
Enrique 엔리케 Elena 엘레나
Fernando 페르난도 Esther 에스테르
Francisco 프란시스코 Eva 에바
Gabriel 가브리엘 Flora 플로라
Guillermo 기예르모 Inés 이네스
Hugo 우고 Isabel 이사벨
Ignacio 이그나시오 Julia 훌리아
Iván 이반 Laura 라우라
Jaime 하이메 Lidia 리디아
Javier 하비에르 Lorena 로레나
Jesús 헤수스 Lucia 루시아
Joaquín 호아킨 María 마리아
Jorge 호르헤 Marina 마리나
José 호세 Marta 마르타
Juan 후안 Mercedes 메르세데스
Julián 훌리안 Miriam 미리암
Luis 루이스 Natalia 나탈리아
Manuel 마누엘 Nerea 네레아
Marcos 마르코스 Noelia 노엘리아
Mario 마리오 Nuria 누리아
Miguel 미겔 Olga 올가
Miguel Ángel 미겔 앙헬 Patricia 파트리시아
Óscar 오스카르 Paula 파울라
Pablo 파블로 Pilar 필라르
Pedro 페드로 Raquel 라켈
Rafael 라파엘 Rocío 로시오
Ramón 라몬 Rosa 로사
Raúl 라울 Sandra 산드라
Ricardo 리카르도 Sara 사라
Roberto 로베르토 Silvia 실비아
Rodrigo 로드리고 Sofía 소피아
Rubén 루벤 Sonia 소니아
Santiago 산티아고 Susana 수사나
Sergio 세르히오 Teresa 테레사
Tomás 토마스 Verónica 베로니카
Vicente 비센테 Victoria 빅토리아
Víctor 빅토르 Yolanda 욜란다
80 Coreano básico
Cultura y sociedad
«Hola, busco al señor Kim. ¿Lo conoce?». Esta pregunta tan inofensiva podría hacer reír a los coreanos, 
puesto que hay docenas de «Señor Kim». Incluso es probable que la persona con la que estés hablando se 
apellide «Kim». 
En la República de Corea, casi la mitad de la población se apellida Kim, Lee o Park, mientras que el resto 
de la población está distribuida de forma desigual entre unos 250 apellidos.
Cada patronímico tiene su propia historia y su «clan», o línea hereditaria. 
De esta forma, el apellido Kim está asociado a más de 200 clanes, cada 
uno con un único ancestro paterno.
Antes del 2005 estaba legalmente prohibido que dos personas del 
mismo clan se casaran. No obstante, esta prohibición planteaba 
problemas graves: algunos clanes abarcaban varios millones de 
personas y era común que un coreano se encontrara, por casualidad, 
con una persona de su «familia», tanto si sus raíces se remontaban a 
unas pocas generaciones como a varios siglos.
Esta prohibición se levantó temporalmente varias veces durante el siglo 
XX, hasta que fue finalmente derogada en 2005.
Los nombres de pila coreanos son mucho más variados que los apellidos. La gran mayoría de los nombres 
coreanos se componen de dos sílabas, cada una de las cuales tiene su origen en los caracteres chinos. El 
Tribunal Supremo de Corea autoriza más de 5000 sinogramas en la composición de los nombres de pila, lo 
que posibilita un elevado número de combinaciones posibles.
Una tendencia reciente muestra que cada vez más padres eligen el nombre de sus hijos basándose en una 
palabra de origen puramente coreano. Otra tendencia es darle al hijo un nombre mixto simple y sin fuertes 
connotaciones masculinas o femeninas. Los padres también tienden a preferir nombres que sean fáciles de 
pronunciar para los no coreanos, con el fin de facilitar la integración de sus hijos cuando van al extranjero.
Niños Niñas
1 서준 Seo-joon 1 지안 Ji-an
2 하준 Ha-joon 2 하윤 Ha-yoon
3 도윤 Do-yoon 3 서아 Seo-a
4 시우 Shi-woo 4 하은 Ha-eun
5 은우 Eun-woo 5 서윤 Seo-yoon
Nombres más comunes en Corea del Sur en 2019
Fuente: Tribunal Supremo de Corea
Distribución de los apellidos 
coreanos
Fuente: KNSO, 2000
이 
Lee
정 
Jung
Otros
김
Kim
박 
Park최 
Choi
Cultura y sociedad Nombres y apellidos coreanos
Lección 5
Tiempo y hora
때와 시간
Objetivo de la lección
Saber preguntar la fecha y la hora.
Gramática
• 몇: cuántos/tas, qué número
• Los números (del 1 al 100)
• Escribir la hora y la fecha
• 있다 / 없다: haber/no haber, tener/no tener
• –ㅂ니다/습니다: estilo formal
• 언제: cuándo
82 Coreano básico
Diálogos
Tiempo y hora 때와 시간
¿Qué hora es?D5.1
토마	 몇1 시예요?
수영	 9시2 20분이에요2.
Thomas ¿Qué hora es?
Soo-yeong Las 9:20 h.
민지	 죄송하지만 몇 시예요?
행인 지금은 오후 2시 45분이에요3.
민지 기차(가) 몇 시에 출발해요?
행인 기차(가) 오후 3시에 출발해요.
Min-ji Disculpe, ¿qué hora es?
Transeúnte Son las 14:45 h.
Min-ji ¿A qué hora sale el tren?
Transeúnte El tren sale a las 15 h.
El tren sale a las 15 hD5.2
La expresión «몇	시예요?» se utiliza para pedir la hora. 몇 (myeot) es un determinante 
interrogativo que significa «cuántos/tas, qué número» (ver G5.1) y 시 (shi) es un sustantivo 
que significa «hora». Cuando se responde a esta pregunta se utiliza la palabra 시 para las 
horas y 분 (bun) para los minutos.
Una de las peculiaridades (y dificultades) del coreano es el uso de dos sistemas de 
numeración totalmente diferentes: los números sino-coreanos (de origen chino) y los 
números coreanos (ver G5.2). Para decir la hora en coreano, se utilizan los dos sistemas de 
numeración:
• los números coreanos para las horas
• los números sino-coreanos para los minutos
De esta forma, «9시 20분» se diría de la siguiente manera:
아홉 시 이십 분 (a-hop shi i-ship ppun)
La expresión 죄송하지만 se utiliza para llamar a una persona y pedir información. Se 
compone del verbo 죄송하다 («disculparse») y del sufijo –지만 («pero», ver G3.7), y se 
traduce como «disculpe, pero…».
Lección 5
Diálogos
83 Coreano básico Tiempo y hora 때와 시간
No tengo ningún compromisoD5.3
니콜라스	 오늘 약속(이) 있어4?
민지	 아니, 약속(이) 없어4.
니콜라스	 지금 뭐 해?
민지	 집에 있어. 너는 뭐 해?
니콜라스	 나는 운동(을) 해.
Nicolás ¿Tienes algún compromiso hoy? 
Min-ji No, no tengo ningún compromiso.
Nicolás ¿Qué haces en estos momentos?
Min-ji Estoy en casa. ¿Y tú, qué haces?
Nicolás Estoy haciendo deporte.
1 2 3몇
분
cuántos/tas, qué número
minuto
죄송하다
지금
오후
기차
출발하다
sentirlo, disculparse
ahora
tarde
tren
salir, partir
약속
없다
cita, compromiso
no haber no tener
5
Hay varias maneras de expresar la noción de «cita» en coreano, dependiendo de si es una 
cita romántica, una cita de negocios o una cita con el médico.
• 약속 (yak-ssok) es el término más general y se refiere a una cita entre varias 
personas. También significa promesa o compromiso.
• 예약 (ye-yak) se utiliza para una cita que precisa de una reserva: cita con el 
doctor, cita con el peluquero, etc.
• 미팅 (mi-ting), del inglés «meeting», se utiliza en dos situaciones: como en 
inglés, para una reunión de negocios, o para un encuentro concertado entre 
chicos y chicas, a menudo estudiantes, con el fin de crear vínculos, o incluso 
encontrar al alma gemela.
• 데이트 (de-i-teu), del inglés «date», hace referencia a una cita romántica entre 
parejasjóvenes.
• 랑데부 (rang-de-bu), del francés «rendez-vous», hace referencia a una cita 
entre amantes, a menudo mantenida en secreto. Sin embargo, este término 
apenas se utiliza, y se prefiere el anglicismo 데이트.
Como hemos visto anteriormente, la gran mayoría de partículas pueden ser omitidas 
cuando la función de la palabra a la que va adherida está implícita en el contexto. A partir de 
esta lección, las partículas que aparecen entre paréntesis pueden ser omitirse para hacer 
que la oración suene más natural.
Lección
84 Coreano básico
Diálogos
Tiempo y hora 때와 시간
¿Qué día es mañana?D5.4
토마	 오늘(은) 며칠이에요?
수영	 5월 10일이에요3.
토마	 내일은 무슨 요일이에요?
수영	 내일(은) 금요일이에요.
Thomas ¿Qué fecha es hoy?
Soo-yeong 10 de mayo.
Thomas ¿Qué día es mañana?
Soo-yeong Mañana es viernes.
미리암	 죄송하지만 몇 시입니까?
행인 12시 10분입니다.
미리암 비행기(는) 몇 시에 도착합니까5?
행인 12시 반에 도착합니다5.
미리암 고맙습니다5.
Miriam Disculpe, ¿qué hora es?
Transeúnte Son las 12:10 h.
Miriam ¿A qué hora llega el avión?
Transeúnte Llega a las doce y media.
Miriam Gracias.
¿A qué hora llega el avión?D5.5
La expresión 며칠 (myeo-chil: qué día, qué fecha) hace referencia al día del mes, mientras 
que 무슨 요일 (mu-seun yo-il: qué día) hace referencia al día de la semana.
Este diálogo introduce el estilo formal, o 합쇼체, para los verbos y verbos descriptivos (ver 
G5.5). Dicho estilo ya se abordó en el verbo copulativo «ser»: –이다 (ver G1.3).
Lección 5
Diálogos
85 Coreano básico Tiempo y hora 때와 시간
Tengo un compromiso con un amigoD5.6
니콜라스	 저녁에 시간(이) 있어요?
수영	 아니요, 약속(이) 있어요.
니콜라스	 약속이요? 누구하고 약속(이) 있어요?
수영	 친구하고 약속이 있어요.
니콜라스	 약속이 언제예요6?
수영	 저녁3 8시에 있어요.
Nicolás ¿Tienes tiempo esta tarde? 
Soo-yeong No, tengo un compromiso.
Nicolás ¿Un compromiso? ¿Con quién?
Soo-yeong Tengo un compromiso con un amigo.
Nicolás ¿Cuándo es el compromiso?
Soo-yeong A las 20 h.
4 5 6며칠
월
일
내일
무슨
요일
qué día, qué fecha
mes
día
mañana
qué, cuál
día (de la semana)
비행기
도착하다
반
고맙다
고맙습니다
avión
llegar
medio/dia, mitad
estar agradecido/da
gracias (formal)
언제 cuándo
5
A menudo encontramos la partícula de cortesía –요 detrás de un verbo, aunque también es 
correcto colocarla detrás de un sustantivo u otra partícula. Por lo tanto, las siguientes dos 
oraciones son equivalentes y gramaticalmente correctas:
토마는 12시에 학교에서 약속이 있어요.
토마는요 12시에요 학교에서요 약속이 있어요.
La repetición de esta misma partícula hace que la oración sea pesada y poco natural, pero 
ambas tienen exactamente el mismo significado. Es común colocar la partícula –요 después 
de un sustantivo u otra partícula cuando la oración no contiene un verbo.
Lección
86 Coreano básico
Gramática
Tiempo y hora 때와 시간
몇: cuántos/tas, qué númeroG5.1
몇 es un determinante interrogativo que se utiliza para preguntar una cantidad o número. Va seguido de un 
sustantivo y se traduce al español como «cuántos/tas, qué (número)».
Números (del 1 al 100)G5.2
El coreano tiene dos sistemas de numeración:
• Los números sino-coreanos, utilizados para contar los minutos, los segundos, el dinero y los 
números de teléfono.
• Los números coreanos, utilizados para contar las horas, las personas, los animales, la edad y la 
gran mayoría de objetos.
Todo lo que es contable se cuenta usando uno de los dos sistemas, pero no ambos. Más adelante veremos que 
hay palabras, llamadas clasificadores, que acompañan a los números y que son necesarias para contar objetos, 
personas y animales (ver G8.1).
Hay que tener en cuenta que, a partir del 100, se utilizan solo los números sino-coreanos.
몇 시입니까? ¿Qué hora es?
몇 살이야? ¿Cuántos años tienes?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Número sino-
coreano 일 이 삼 사 오 육 칠 팔 구 십
Número 
coreano 하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 열
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Número sino-
coreano 십일 십이 십삼 십사 십오 십육 십칠 십팔 십구 이십
Número 
coreano 열하나 열둘 열셋 열넷 열다섯 열여섯 열일곱 열여덟 열아홉 스물
21 22 23 24 25 26 27 28
Número sino-
coreano 이십일 이십이 이십삼 이십사 이십오 이십육 이십칠 이십팔
Número 
coreano 스물하나 스물둘 스물셋 스물넷 스물다섯 스물여섯 스물일곱 스물여덟
Lección 5
87 Coreano básico
Gramática
Tiempo y hora 때와 시간
10시 15분입니다.
(열 시 십오 분입니다.)
Son las 10:15 h.
5분 후에 약속이 있어요.
(오 분 후에 약속이 있어요.)
Tengo una cita en 5 minutos.
11월 7일 금요일입니다.
(십일 월 칠 일 금요일입니다.)
Es viernes 7 de noviembre.
저는 32살이에요.
(저는 서른두 살이에요.)
Tengo 32 años.
Escribir la hora y la fechaG5.3
En coreano la hora se escribe de forma muy simple. Los números correspondientes a las horas y los minutos 
van seguidos cada uno de un sustantivo que indica la función del número:
• 시: hora
• 분: minuto
10시 15분 10:15 h (10 horas y 15 minutos)
지금은 3시 반이에요. Ahora son las 3 (horas) y media.
29 30 31 32 33 34 35 36
Número sino-
coreano 이십구 삼십 삼십일 삼십이 삼십삼 삼십사 삼십오 삼십육
Número 
coreano 스물아홉 서른 서른하나 서른둘 서른셋 서른넷 서른다섯 서른여섯
40 50 60 70 80 90 100 101
Número sino-
coreano 사십 오십 육십 칠십 팔십 구십 백 백일
Número 
coreano 마흔 쉰 예순 일흔 여든 아흔 - -
Los números coreanos 1, 2, 3, 4 y 20 pierden su última letra frente a un clasificador para 
facilitar su pronunciación (ver G8.1):
• 하나 (ha-na) → 한 (han)
• 둘 (dul) → 두 (du)
• 셋 (set) → 세 (se)
• 넷 (net) → 네 (ne)
• 스물 (seu-mul) → 스무 (seu-mu)
Lección 5
88 Coreano básico
Gramática
Tiempo y hora 때와 시간
기차가 새벽 4시 20분에 출발해요. El tren sale a las 4 y veinte de la madrugada.
아침 8시에 운동을 해요. Hago deporte a las 8 de la mañana.
오전 9시에 학교에 가요. Voy a la escuela a las 9 de la mañana.
비행기가 오후 2시 반에 도착해요. El avión llega a las 2 y media de la tarde.
저녁 8시에 약속이 있어요. Tengo una cita a las 8 de la tarde.
밤 11시에 자요. Me acuesto a las 11 de la noche.
2021년 1월 10일 10 de enero de 2021
오늘은 10월 15일 월요일입니다. Hoy es lunes 15 de octubre.
En coreano, el formato de las fechas es año, mes y día. El mes se designa con un número del 1 al 12; el 1 para 
enero y el 12 para diciembre. Los números de año, mes y día preceden cada uno a un sustantivo que indica la 
función del número:
• 년: año
• 월: mes
• 일: día
Los meses de junio (6월) y octubre (10월) se escriben de manera irregular:
• 육월 → 유월 (yu-wol)
• 십월 → 시월 (shi-wol)
Corea del Sur utiliza principalmente el sistema horario de 12 horas, como los Estados Unidos. El sistema de 
24 horas se encuentra a veces en textos formales, como los horarios de trenes o los programas de televisión.
Para diferenciar entre el periodo de medianoche a mediodía, y el de mediodía a medianoche, se coloca un 
término antes de la hora:
• 오전: periodo de medianoche a mediodía (mañana)
• 오후: periodo de mediodía a medianoche (tarde, noche)
Se pueden utilizar otras palabras para proporcionar más precisión sobre la hora del día:
• 새벽: madrugada, amanecer (desde la medianoche hasta el amanecer)
• 아침: mañana (desde el amanecer hasta el mediodía)
• 저녁: tarde (al atardecer)
• 밤: tarde, noche (después de la puesta de sol)
Lección 5
89 Coreano básico
Gramática
Tiempo y hora 때와 시간
있다 / 없다: haber/no haber, tener/no tenerG5.4
El verbo 있다 expresa existencia, lugar y posesión.
Cuando expresa existencia, se traduce en español como «haber». ¡Cuidado! El sustantivo asociado siempre 
toma la función de sujeto.
문제가 있어요. Hay un problema.
이 집에는 정원이 있어요. Hay un jardín en esta casa.
저는 자동차가 있어요. Tengo un coche.
이 집은 정원이 있어요. Esta casa tiene un jardín.
Cuando expresa lugar, se traduce en español como «estar». El sustantivo asociado va seguido de la partícula 
de lugar –에 (ver G2.4).
Cuando expresa posesión, se traduce en español como «tener» o «poseer». ¡Cuidado! El sustantivo asociado 
siempre toma la función de sujeto.
El verbo 없다 es el antónimo de 있다, y tiene el mismo significado que la forma negativa de 있다: 있지 않다 
(ver G4.3 para construir la forma negativa).
저는 학교에 있어요. Estoy en la escuela.
자동차는 어디에 있어요? ¿Dónde está el coche?
문제가 없어요. No hay ningún problema.
저는 자동차가 없어요. No tengo coche.
이 집은 정원이 없어요. Esta casa no tiene jardín.
La terminación –ㅂ니다/습니다 corresponde a la forma afirmativa de los verbos en presente, declinada 
en estilo formal. Este estilo se utiliza en conversaciones formales, entre personas de cierta edad o estatus 
social, que se encuentran por primera vez, o en discursos públicos. La forma interrogativa correspondiente 
es –ㅂ니까/습니까.
El estilo formal se puede combinar con el sufijohonorífico –(으)시 (ver G2.5) para intensificar el respeto y la 
deferencia hacia la persona con la que se habla.
–ㅂ니다/습니다: estilo formalG5.5
Lección 5
90 Coreano básico Tiempo y hora 때와 시간
La terminación se añade después de la raíz del verbo, que se obtiene eliminando la sílaba de los verbos en 
infinitivo 다. –ㅂ니다 y –ㅂ니까 se colocan detrás de un verbo acabado en vocal, mientras que –습니다 y 
–습니까 se colocan detrás de un verbo acabado en consonante.
Estilo formal Detrás de vocal Detrás de consonante
Forma afirmativa –ㅂ니다 –습니다
Forma interrogativa –ㅂ니까 –습니까
Verbo Raíz Forma afirmativa del presente Forma interrogativa del presente
가다 가 가 + ㅂ니다 → 갑니다 가 + ㅂ니까 → 갑니까
하다 하 하 + ㅂ니다 → 합니다 하 + ㅂ니까 → 합니까
마시다 마시 마시 + ㅂ니다 → 마십니다 마시 + ㅂ니까 → 마십니까
좋다 좋 좋 + 습니다 → 좋습니다 좋 + 습니까 → 좋습니까
있다 있 있 + 습니다 → 있습니다 있 + 습니까 → 있습니까
없다 없 없 + 습니다 → 없습니다 없 + 습니까 → 없습니까
Excepciones: verbos que terminan en ㄹ
Los verbos cuya raíz acaba en la consonante ㄹ, pierden dicha letra y, por lo tanto, se colocan delante de la 
terminación –ㅂ니다. 
Verbo Raíz Forma afirmativa del presente Forma interrogativa del presente
살다 살 사 + ㅂ니다 → 삽니다 사 + ㅂ니까 → 삽니까
언제: cuándoG5.6
언제 es un adverbio interrogativo que significa «cuándo».
언제 시간이 있어요? ¿Cuándo tienes tiempo?
기차가 언제 출발해요? ¿Cuándo sale el tren?
회의가 언제예요? ¿Cuándo es la reunión?
1LecciónGramática 5Lección
91 Coreano básico
Vocabulario
Tiempo y hora 때와 시간
1Lección
Sustantivo / 명사
기차 tren 아침 mañana
년 año (clasificador) 약속 cita, compromiso, promesa
며칠 qué día, qué fecha 오전 mañana
문제 problema 오후 tarde
반 mitad, medio/dia 요일 día (de la semana)
밤 noche 월 mes
분 minuto 일 día
비행기 avión 정원 jardín
살 año (edad) (clasificador) 회의 reunión
새벽 madrugada, amanecer 후 en (duración),después (sustantivo temporal)
Determinante / 광형사
몇 cuántos/tas, qué número 이 este/ta, estos/tas
무슨 cuál, cuáles
Adjetivo numeral / 수사
구 nueve 육 seis
백 cien 이 dos
사 cuatro 일 uno
삼 tres 칠 siete
십 diez 팔 ocho
오 cinco
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
고맙다 estar agradecido/da 죄송하다 sentirlo, disculparse
없다 no haber, no tener
Verbo / 동사
출발하다 salir, partir
Adverbio / 부사
내일 mañana 지금 ahora
언제 cuándo
Expresión / 표현
고맙습니다 gracias (formal) 죄송하지만 disculpe, pero…
5Vocabulario Lección
Universidad de Corea, Seúl
Lección 6
Pedir indicaciones
길과 방향
Objetivo de la lección
Saber pedir indicaciones, concertar un lugar de encuentro.
Gramática
• –에서: partícula de lugar
• 어떻게: cómo
• –(으)로: partícula de medio
• –고: y
• Verbos irregulares en ㅂ
94 Coreano básico
Diálogos
Pedir indicaciones 길과 방향
¿Dónde está la biblioteca?D6.1
토마	 어디(에) 가?
민지	 도서관(에) 가요.
토마	 도서관(이) 어디(에) 있어?
민지	 학교 옆에 있어요.
Thomas ¿Adónde vas?
Min-ji Voy a la biblioteca.
Thomas ¿Dónde está la biblioteca?
Min-ji Está al lado de la escuela.
민지	 저녁에 어디에서1 만나요?
수영 시청은 어때요?
민지 시청이 어디예요?
수영 서울 시내에 있어요.
Min-ji ¿Dónde nos vemos esta noche?
Soo-yeong ¿Qué te parece el ayuntamiento?
Min-ji ¿Dónde está el ayuntamiento?
Soo-yeong En el centro de Seúl.
¿Dónde nos vemos esta noche?D6.2
He aquí una lista de palabras que sirven para ayudar a localizar algo en el espacio:
• 앞에: delante
• 뒤에: detrás, atrás
• 옆에: al lado (de)
• 위에: arriba, encima (de)
• 아래에: abajo, debajo (de)
¡Cuidado! Estas palabras siempre se colocan detrás del sustantivo al que hacen referencia:
도서관이 학교 옆에 있어요. La biblioteca está al lado de la escuela.
 biblioteca escuela al lado de está
Lección 6
Diálogos
95 Coreano básico Pedir indicaciones 길과 방향
Sigue este camino durante 5 minutosD6.3
니콜라스	 이 근처에 영화관(이) 있어요?
행인	 네, 광화문에 영화관(이) 있어요.
니콜라스	 광화문에 어떻게2 가요?
행인	 이 길로3 5분 동안 걸어가세요.
Nicolás ¿Hay algún cine cerca de aquí? 
Transeúnte Sí, hay un cine en Gwanghwamun.
Nicolás ¿Cómo se llega a Gwanghwamun?
Transeúnte Sigue este camino durante 5 minutos.
1 2 3도서관
옆에
biblioteca
al lado (de)
–에서
만나다
시청
시내
en, de, desde (partícula de lugar)
encontrarse, verse
ayuntamiento
centro
근처
영화관
–(으)로
동안
걸어가다
alrededor, cerca
cine
en, con, por (partícula de medio)
durante, mientras
ir a pie, caminar
6
La expresión «어때요?», que ya hemos abordado en el diálogo D3.5, es el tiempo presente 
con estilo educado-informal del verbo descriptivo 어떻다, que significa «cómo ser». Se 
utiliza principalmente en dos casos: 
• Para pedir la opinión de otra persona sobre alguien o algo: 
«¿cómo es?, ¿qué opinas de…?»
파리는 어때요? ¿Cómo es París? / ¿Qué opinas de París?
• Para pedir la opinión de una persona sobre una propuesta: 
«¿qué tal…?, ¿te parece bien…?»
내일 7시는 어때요? ¿Qué tal mañana a las 7 h? /
 ¿Te parece bien mañana a las 7 h?
La forma en estilo informal es «어때?», mientras que en estilo formal es «어떻습니까?».
Ya hemos visto la expresión 어떻게 en el diálogo D1.4 para preguntar a alguien su nombre: 
«성함이 어떻게 되세요?».
Al igual que 어때요 (ver la observación anterior), 어떻게 proviene del verbo descriptivo 
어떻다, que significa «ser como». El sufijo –게 se utiliza para convertir un verbo descriptivo 
en un adverbio (ver G13.5). De esta forma, 어떻게 corresponde al adverbio interrogativo 
«cómo» en español.
Lección
96 Coreano básico
Diálogos
Pedir indicaciones 길과 방향
Gire a la izquierda en la intersecciónD6.4
토마	 실례지만 시장이 여기에서1 멀어요?
행인	 아니요, 멀지 않아요.
토마	 시장에 어떻게 가요?
행인	 다음 사거리에서 왼쪽으로3 가세요.
토마	 고맙습니다.
Thomas Disculpe, ¿el mercado está muy lejos de aquí?
Transeúnte No, no está lejos.
Thomas ¿Cómo llego al mercado?
Transeúnte Gire a la izquierda en la siguiente intersección.
Thomas Gracias.
민지	 이 근처에 식당이 있어요?
수영 서점 근처에 한국 식당도 있고4 피자집도 있어요.
민지 여기에서 서점까지1 멀어요?
수영 여기에서 1킬로미터 거리예요.
민지 너무 멀어요.
Min-ji ¿Hay algún restaurante cerca de aquí?
Soo-yeong Hay un restaurante coreano y una pizzería cerca de la librería.
Min-ji ¿La librería está lejos de aquí?
Soo-yeong Está a 1 km de aquí.
Min-ji Está demasiado lejos.
¿Hay algún restaurante cerca de aquí?D6.5
A continuación, mostramos algunas palabras que sirven para indicar una dirección (ver G6.3 
para ver el uso de la partícula –(으)로):
• 왼쪽: izquierda → 왼쪽으로: hacia la izquierda, por la izquierda
• 오른: derecha → 오른쪽으로: hacia la derecha, por la derecha
• 이쪽: este lado, aquí → 이쪽으로: por aquí
• 저쪽: aquel lado, allí → 저쪽으로: por allí
• 직진: todo recto
Lección 6
Diálogos
97 Coreano básico Pedir indicaciones 길과 방향
Está muy cerca de mi casaD6.6
니콜라스	 오늘 저녁에 수영 씨하고 약속이 있어.
민지	 그래? 어디에서 만나?
니콜라스	 강남역에서 만나.
민지	 강남역? 너무 멀지 않아?
니콜라스	 아니, 집에서 아주 가까워5.
민지	 그래? 어떻게 가? 지하철로?
니콜라스	 아니, 버스로 가.
민지	 집 근처에 버스 정류장(이) 있어?
니콜라스	 응, 집 앞에 있어.
Nicolás Tengo una cita con Soo-yeong esta noche. 
Min-ji Ah, ¿sí? ¿Dónde habéis quedado?
Nicolás Hemos quedado en la estación de Gangnam.
Min-ji ¿La estación de Gangnam? ¿No está muy lejos?
Nicolás No, está muy cerca de mi casa.
Min-ji Ah, ¿sí? ¿Y cómo vas? ¿En metro?
Nicolás No, voy en autobús.
Min-ji ¿Hay una parada de autobús cerca de tu casa?
Nicolás Sí, hay una delante de mi casa.
4 5 6실례지만
시장
여기
멀다
다음
사거리
왼쪽
disculpe, pero…
mercado
aquí
estar lejos, lejano/na
siguiente, próximo/ma
cruce, intersección
izquierda
식당
서점
피자집
–까지
거리
킬로미터
restaurante
librería
pizzería
a, hasta (destino)
distancia
kilómetro
역
가깝다
아주
지하철
버스
정류장
앞에
estación (de metro, de tren)
estar cerca, cercano/na
muy, realmente
metro
autobús
parada (de autobús, de taxi)
delante, enfrente (de)
6
La palabra 거리 (geo-ri: distancia) seguida del verbo copulativo 이다 expresa una distancia 
geográfica: «está a (una distancia) de…», pero no una distancia temporal. Esta expresión va 
precedida de la distancia que se quiere expresar junto con la unidad de longitud pertinente. 
He aquí una lista de algunas unidades de longitud útiles (como habrás notado, son términos 
tomados del inglés):
• 밀리미터 (forma abreviada: 밀리): milímetro
• 센티미터 (forma abreviada: 센티): centímetro
• 미터: metro
• 킬로미터 (forma abreviada: 킬로): kilómetro
Lección
98 Coreano básico
Gramática
Pedir indicaciones 길과 방향
–에서: partícula de lugarG6.1
La partícula de lugar –에서 se coloca detrás de un sustantivo y se utiliza principalmente en dos casos:
• Cuando se usa con un verbo de acción («trabajar, comprar,esperar, etc.»), indica el lugar donde 
se realiza la acción: «en».
• Cuando se usa con un verbo de movimiento («venir, ir, enviar, etc.»), indica el punto de partida 
del movimiento, o el origen: «de, desde».
어떻게: cómoG6.2
어떻게 es un adverbio interrogativo que significa «cómo, de qué manera». Siempre va seguido de un verbo.
Sustantivo Sust. + 에서 Ejemplo
파리 파리에서 저는 파리에서 일을 해요. Trabajo en París.
앞 앞에서 집 앞에서 테니스를 쳐요. Juego a tenis delante de mi casa.
영화관 영화관에서 영화관에서 영화를 봐요. Veo una película en el cine.
서울 서울에서 제 친구가 서울에서 와요. Mi amigo viene desde Seúl.
기차 기차에서 곧 기차에서 내려요. Pronto me bajo del tren.
학교 학교에서 몇 시에 학교에서 돌아와? ¿A qué hora vuelves de la escuela?
Sustantivo Sust. + 에서 / 까지 Ejemplo
여기 / 시청 여기에서 / 시청까지
여기에서 시청까지 어떻게 가요?
¿Cómo se va de aquí al ayuntamiento?
서울 / 부산 서울에서 / 부산까지
이 버스는 서울에서 부산까지 가요.
Este autobús va desde Seúl hasta Busan.
Uso de –에서 con la partícula –까지: de… a…, desde… hasta…
La partícula de lugar –까지 se coloca detrás de un sustantivo para indicar el punto de llegada, el destino: «a, 
hasta». Se puede utilizar junto con la partícula de lugar –에서 en la misma oración para marcar un límite 
espacial: «de… a…, desde… hasta…».
성함이 어떻게 되세요? ¿Cómo se llama?
도서관에 어떻게 가요? ¿Cómo se va a la biblioteca?
어떻게 지내? ¿Cómo estás?
Lección 6
99 Coreano básico
Gramática
Pedir indicaciones 길과 방향
–(으)로: partícula de medioG6.3
La partícula –(으)로 se coloca detrás de un sustantivo y se utiliza principalmente en dos casos:
• Para indicar el medio o método a través del cual se ejecuta una acción: «por medio de, en, con».
• Utilizado con un verbo de acción o de movimiento («ir, llegar, enviar, etc.») para indicar la 
dirección o el destino: «a, hacia, por».
–로 se coloca detrás de un sustantivo que acaba en vocal o en la consonante ㄹ, mientras que –으로 se coloca 
detrás de un sustantivo acabado en consonante.
Sustantivo Sust. + (으)로 Ejemplo
자전거 자전거로 부산에 자전거로 가요. Voy a Busan en bicicleta.
젓가락 젓가락으로 한국 음식은 젓가락으로 먹어요. La comida coreana se come con palillos.
한국어 한국어로 유미 씨는 한국어로 말해요. Yoo-mi habla en coreano.
책 책으로
소영 씨는 스페인어를 책으로 
공부해요. So-yeong estudia español con un libro.
서울 서울로 이 비행기는 서울로 가요. Este avión va a Seúl.
어디 어디로 어디로 가세요? ¿Hacia dónde va?
이쪽 이쪽으로 이쪽으로 가서 왼쪽으로 가세요. Vaya por aquí y gire a la izquierda.
–고: yG6.4
El sufijo conjuntivo –고 se utiliza para vincular varios elementos. Corresponde a la conjunción copulativa «y» 
en español. A diferencia de la partícula de enlace –하고, que se utiliza para enumerar sustantivos, el sufijo –고 
se coloca detrás de la raíz del verbo o adjetivo para enumerar hechos o acciones.
Cuando los elementos unidos por el sufijo –고 son acciones que tienen como sujeto la misma persona, estas 
se enumeran en orden cronológico. Para expresar dos acciones que suceden en un orden lógico, se utiliza el 
sufijo –아서/어서 (ver G17.4).
Verbo Raíz + 고 Ejemplo
이다 이고 저는 수영이고 그는 토마예요. Yo soy Soo-yeong y él es Thomas.
살다 살고
니콜라스는 마드리드에 살고 
준수는 부산에 살아요.
Nicolás vive en Madrid y Joon-soo en Busan.
치다 치고
마리아는 테니스를 치고 레오는 
영화를 봐요. María juega a tenis y Leo mira una película.
하다 하고 학교에서 운동을 하고 집에 가요. Hago deporte en la escuela y voy a casa.
Lección 6
100 Coreano básico
Gramática
Pedir indicaciones 길과 방향
Verbos irregulares en ㅂG6.5
Los verbos cuya raíz acaba en la consonante ㅂ son irregulares cuando la terminación que le sigue comienza 
con una vocal, como los casos de las terminaciones de estilo informal (–아/어) y educado-informal (–아요/
어요).
La consonante final ㅂ se transforma en la vocal ㅜ, que se fusiona con la terminación –어 para convertirse 
finalmente en –워.
Verbo Raíz Estilo educado-informal
가깝다 가깝 가까우 + 어요 → 가까워요
고맙다 고맙 고마우 + 어요 → 고마워요
춥다 춥 추우 + 어요 → 추워요
덥다 덥 더우 + 어요 → 더워요
Verbos regulares Verbos irregulares en ㅂ
Estilo informal –아/어 –워
Estilo educado-informal –아요/어요 –워요
Estilo formal –ㅂ니다/습니다
Excepción: raíz de una sílaba y vocal ㅗ
Cuando la raíz del verbo se compone de una sola sílaba, cuya vocal es ㅗ, la consonante ㅂ se transforma en 
la vocal ㅗ, que se fusiona con la terminación –아 para convertirse finalmente en –와.
Verbo Raíz Estilo educado-informal
돕다 돕 도오 + 아요 → 도와요
곱다 곱 고오 + 아요 → 고와요
Algunos verbos cuya raíz termina en ㅂ no son irregulares, como en el caso de los siguientes 
dos verbos:
• 입다 (ip-tta: ponerse, llevar puesto) → 입어요
• 잡다 (jap-tta: tomar, agarrar) → 잡아요
1LecciónGramática 6Lección
101 Coreano básico
Vocabulario
Pedir indicaciones 길과 방향
Sustantivo / 명사
거리 distancia 앞 / 앞에 delante/enfrente (de)
근처 alrededor, cerca 역 estación (de metro, de tren)
다음 siguiente, próximo/ma 영화관 cine
도서관 biblioteca 옆 / 옆에 al lado (de)
동안 durante, mientras 오른쪽 derecha
뒤 / 뒤에 detrás, atrás 왼쪽 izquierda
미터 metro 위 / 위에 arriba/encima (de)
밀리(미터) milímetro 이쪽 este lado, aquí
버스 autobús 저쪽 aquel lado, allí
사거리 cruce, intersección 젓가락 (un par de) palillos
서점 librería 정류장 parada (de autobús, de taxi)
센티(미터) centímetro 지하철 metro
시내 centro 직진 todo recto
시장 mercado 책 libro
시청 ayuntamiento 킬로(미터) kilómetro
식당 restaurante 파리 París
아래 / 아래에 abajo/debajo (de) 피자집 pizzería
Pronombre / 대명사
여기 aquí
Partícula / 조사
–까지 a, hasta (destino) –(으)로 en, con, por (partícula de medio)
–에서 en, de, desde (partícula de lugar)
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
가깝다 estar cerca, cercano/na (날씨가) 덥다 hacer calor
곱다 ser bonito/ta, bello/lla, refinado/da 멀다 estar lejos, lejano/na
Verbo / 동사
걸어가다 ir a pie, caminar 오다 venir, llegar
돕다 ayudar, salvar 입다 ponerse, llevar puesto (ropa)
만나다 encontrarse, verse 잡다 tomar, agarrar
말하다 hablar (=말을 하다)
Adverbio / 부사
곧 de inmediato, pronto 아주 muy, realmente
Expresión / 표현
실례지만 disculpe, pero…
1Lección 6Vocabulario Lección
Dongdaemun Design Plaza, Seúl
Lección 7
Llamar por teléfono
전화하기
Objetivo de la lección
Saber presentarse y mantener una conversación simple por teléfono.
Gramática
• –(으)ㄴ가요/–나요: ¿es que…?
• –의: partícula de posesión
• –겠–: marcador de intención (futuro)
• –아/어 주다: hacer algo para alguien
• –는: perífrasis de relativo
• Palabras honoríficas
104 Coreano básico
Diálogos
Llamar por teléfono 전화하기
¿Diga?D7.1
수영의	어머니	 여보세요?
토마		 여보세요? 수영 씨 집인가요1?
수영의	어머니	 네. 누구세요?
토마	 저는 수영 씨의2 학교 친구 토마예요.
Madre de Soo-yeong ¿Diga?
Thomas ¿Hola? ¿Es la casa de Soo-yeong?
Madre de Soo-yeong Sí, ¿quién es?
Thomas Soy Thomas, un compañero de clase de Soo-yeong.
민지의	아버지	 여보세요? 
수영 안녕하세요? 수영입니다. 민지 씨 있나요1?
민지의	아버지 아니요, 학교에 있어요.
수영 그러면 내일 다시 전화하겠습니다3.
Padre de Min-ji ¿Diga?
Soo-yeong Hola, soy Soo-yeong. ¿Está Min-ji?
Padre de Min-ji No, está en la escuela.
Soo-yeong Entonces, volveré a llamar mañana.
Volveré a llamar mañanaD7.2
La expresión «여보세요?» se utiliza para responder a una llamada telefónica. Es la forma 
honorífica de «여봐요!», una interjección arcaica para llamar a alguien que está cerca.
La expresión «누구세요?» se compone del pronombre interrogativo 누구 y de la forma 
honorífica del verbo copulativo –이다 en presente («–세요», ver G2.5).
«전화하겠습니다» es la forma futura del verbo 전화하다 (jeon-hwa-ha-da: llamar, 
telefonear) en estilo formal. Cuando se utiliza en primera persona, esta forma futura 
expresa una fuerte voluntad por parte del hablante, y se encuentra principalmente en un 
contexto formal (ver G7.3). Para encontrar este matiz en español, podríamos traducir la 
expresión por: «me aseguraré de llamar…, llamaré sin falta…».
Lección 7
Diálogos
105 Coreano básico Llamar por teléfono 전화하기
¿Podría hablar con Soo-yeong, por favor?D7.3
수영의	어머니	 여보세요?
민지	 	 	 네, 안녕하세요? 민지예요. 수영 씨 좀 바꿔 주세요4.
수영의	어머니	 잠깐만요.
수영	 	 	 여보세요?
민지	 	 	 안녕하세요? 민지예요.
수영	 	 	 아, 민지 씨, 잘 지내요?
Madre de Soo-yeong ¿Diga? 
Min-ji Hola, soy Min-ji. ¿Podría hablar con Soo-yeong, por favor?
Madre de Soo-yeong Un momento.
Soo-yeong ¿Diga?
Min-ji Hola, soy Min-ji.
Soo-yeong Ah, Min-ji, ¿qué tal?
1 2 3여보세요?
–의
¿diga?
de (partícula de posesión)
다시
전화하다
otra vez, de nuevo
llamar (por teléfono),
telefonear
좀
바꾸다
잠깐
por favor
cambiar, reemplazar, 
intercambiar, pasar a alguien 
(al teléfono)
un momento, un segundo
La expresión «좀 바꿔 주세요» tiene varios marcadores de cortesía:• La expresión «… 주세요» (ju-se-yo), forma honorífica del verbo 주다 (ju-da: dar, 
ofrecer) se usa para pedir algo educadamente: «podría darme…, podría hacer 
eso por mí» (ver G7.4).
• El adverbio 좀 (jom), contracción de 조금 (jo-geum: un poco), permite suavizar 
el tono cuando se solicita un servicio o se pide la aprobación de alguien: «por 
favor». Se usa indistintamente con todo tipo de personas y registros, y puede 
combinarse con «… 주세요» para aumentar el grado de cortesía.
La expresión «잠깐만요» permite hacer esperar a alguien: «¡un minuto!, ¡un momento!». 
Se compone del sustantivo 잠깐 (jam-kkan: un momento, un instante) y de la partícula de 
restricción –만, que significa «solamente, solo» (ver G3.6). Una expresión equivalente sería 
«잠시만요».
Para llamar o dirigirse a un/na amigo/ga, o a alguien mucho más joven, se debe colocar el 
sufijo 야 o 아 después del nombre de dicha persona. 야 se utiliza cuando el nombre termina 
en vocal, mientras que 아 se coloca detrás de una consonante.
민지야, 빨리 와. Min-ji, ¡ven rápido!
수영아, 어디 가? Soo-yeong, ¿adónde vas?
7Lección
106 Coreano básico
Diálogos
Llamar por teléfono 전화하기
Voy a casa en autobúsD7.4
니콜라스	 여보세요?
민지	 니콜라스? 지금 어디야?
니콜라스	 버스로 집(에) 가는5 길이야.
민지	 시간 있어?
니콜라스	 응.
민지	 어디서 봐? 학교 앞에서?
니콜라스	 좋아. 몇 시에?
민지	 30분 후에.
니콜라스	 알겠어. 이따가 봐.
민지	 응.
Nicolás ¿Diga?
Min-ji ¿Nicolás? ¿Dónde estás?
Nicolás En el autobús, yendo a casa.
Min-ji ¿Tienes tiempo?
Nicolás Sí.
Min-ji ¿Dónde nos vemos? ¿Delante de la escuela?
Nicolás De acuerdo. ¿A qué hora?
Min-ji En 30 minutos.
Nicolás De acuerdo. Hasta luego.
Min-ji Ok.
La omisión de partículas es muy común en coreano. Sin embargo, se deben omitir solo 
cuando sea posible. Se puede omitir la partícula cuando la función de la palabra a la que va 
unida está implícita en el contexto.
Las partículas que se omiten a menudo son las siguientes:
• La partícula de tema –은/는: 지금은 어디야 → 지금 어디야
• La partícula de lugar –에, especialmente cuando indica un destino: 
집에 가는 길이야 → 집 가는 길이야
• La partícula de sujeto –이/가: 시간이 있어 → 시간 있어
• La partícula de objeto –을/를
Algunas partículas no se pueden suprimir, por ejemplo:
• La partícula de medio –(으)로, cuando indica el medio a través del cual se 
ejecuta la acción: 버스로 집 가는 길이야
• La partícula de lugar –에서, cuando indica la procedencia. Sin embargo, se 
contrae a menudo en –서: 어디에서 → 어디서
Lección 7
Diálogos
107 Coreano básico Llamar por teléfono 전화하기
Espere un momento, por favorD7.5
준수의	남동생	 여보세요?
미리암	 	 	 네, 여보세요? 김 선생님 댁인가요6?
준수의	남동생	 네. 누구세요?
미리암	 	 	 저는 김준수 선생님의 동료 미리암이에요. 선생님 계세요6?
준수의	남동생	 네, 바꿔 드리겠습니다4. 잠깐만 기다려 주세요.
미리암	 	 	 네, 감사합니다.
준수	 	 	 여보세요?
미리암	 	 	 네, 안녕하세요? 미리암이에요.
준수	 	 	 안녕하세요? 오랜만이에요. 잘 지내세요?
미리암	 	 	 네, 감사합니다. 선생님은요?
준수	 	 	 네, 잘 지내요.
Hermano de Joon-soo ¿Diga? 
Miriam ¿Hola? ¿Es la casa del profesor Kim?
Hermano de Joon-soo Sí, ¿quién es?
Miriam Soy Miriam, una compañera del profesor Kim Joon-soo.
 ¿Está en casa?
Hermano de Joon-soo Sí, se lo paso. Espere un momento, por favor.
Joon-soo ¿Diga?
Miriam Hola, soy Miriam.
Joon-soo Hola, ¡cuánto tiempo! ¿Todo bien?
Miriam Sí, gracias. ¿Y usted?
Joon-soo Todo bien.
4 5알다
이따가
saber, conocer, entender
después, más tarde
동료
드리다
기다리다
감사합니다
오랜만이에요
댁
compañero/ra
dar, ofrecer, hacer algo para alguien
(forma modesta del verbo 주다)
esperar
gracias (=고맙습니다)
cuánto tiempo (hace que no nos vemos)
casa (forma honorífica de 집)
La expresión «오랜만이에요» (o-raen-ma-ni-e-yo) se utiliza cuando alguien se encuentra 
con otra persona después de mucho tiempo. «오랜만이에요» es la forma contraída 
de «오래간만이에요» (o-rae-gan-ma-ni-e-yo), compuesta por el sustantivo 오래간만 
(«después de mucho tiempo»), seguido del verbo «ser».
7Lección
108 Coreano básico
Gramática
Llamar por teléfono 전화하기
–의: partícula de posesiónG7.2
La partícula –의 se coloca detrás de un sustantivo e indica la pertenencia o posesión del siguiente sustantivo. 
Al igual que las partículas de tema, de sujeto y de objeto, se puede omitir en la mayoría de casos.
민지의 자전거 La bicicleta de Min-ji
그의 우산 El paraguas de él
학생의 책 El libro del estudiante
나의 친구 / 내 친구 Mi amigo
Los pronombres personales 나, 너 y 저 se pueden combinar con la partícula de posesión 
de la siguiente manera:
• 나 + 의 → 내
• 너 + 의 → 네
• 저 + 의 → 제
¡Cuidado! Nunca se debe omitir la partícula de posesión cuando va detrás de un pronombre 
personal.
–(으)ㄴ가요/–나요: ¿es que…?G7.1
Las terminaciones –(으)ㄴ가요 y –나요 se utilizan en una oración interrogativa para realizar una pregunta de 
manera más suave y menos directa que la terminación –아요/어요 (ver G3.1), expresando respeto al mismo 
tiempo.
–ㄴ가요 se coloca detrás de la raíz de un adjetivo (verbo descriptivo) que termina en vocal, del verbo 
copulativo –이다 y del sufijo honorífico –(으)시 (ver G2.5). –은가요 se coloca detrás de la raíz de un verbo 
descriptivo que termina en consonante. La terminación –나요 se coloca detrás de la raíz de un verbo, después 
del marcador en tiempo pasado –았–/–었– (ver G8.5) y del marcador de futuro –겠– (ver G7.3).
Raíz + 아요/어요 Raíz + (으)ㄴ가요/나요
어디가 아파요? 어디가 아픈가요? ¿Dónde te duele?
한국 친구가 많아요? 한국 친구가 많은가요? ¿Tienes muchos amigos en Corea?
저 사람이 누구예요? 저 사람이 누구인가요? ¿Quién es esa persona?
집이 어디예요? 집이 어디인가요? ¿Dónde vives?
이 근처에 영화관이 있어요? 이 근처에 영화관이 있나요? ¿Hay un cine cerca?
오늘 저녁에 시간이 있어요? 오늘 저녁에 시간이 있나요? ¿Tienes tiempo esta noche?
테니스를 잘 쳐요? 테니스를 잘 치나요? ¿Juegas bien al tenis?
Lección 7
109 Coreano básico
Gramática
Llamar por teléfono 전화하기
El infijo –겠– también se utiliza en algunas expresiones comunes con los verbos 알다 («saber, conocer, 
entender») y 모르다 («ignorar, no saber, desconocer»). Aquí, –겠– tiene una función eufemística, ya que 
permite suavizar la expresión para hacerla más humilde y respetuosa (ver también G13.1).
(잘) 알겠어요. De acuerdo. / Perfecto. / Entendido.
(잘) 모르겠어요. No lo sé (bien).
–겠–: marcador de intención (futuro)G7.3
En coreano existen varias formas de expresar el futuro:
• El infijo –겠– expresa la fuerte intención o voluntad del hablante de realizar una acción, o la 
suposición del hablante sobre una situación futura.
• La construcción –(으)ㄹ 것이다/거다 es una manera más general para expresar el futuro, sin 
ninguna connotación en particular (ver G10.5).
El infijo –겠– se coloca entre la raíz del verbo y la terminación final. Cuando expresa la voluntad del hablante, 
se usa solamente en oraciones en primera persona.
저는 이제 일을 하겠어요. Voy a trabajar ahora.
앞으로는 그 사람을 만나지 않겠어요. No veré más a esa persona.
내일 오후 2시에 가겠어요. Iré mañana a las 14 h.
–아/어 주다: hacer algo para alguienG7.4
La construcción –아/어 주다 permite expresar una acción que se lleva a cabo para una persona, o en lugar 
de ella. 주다 es un verbo auxiliar que expresa el hecho de actuar para alguien, de realizar algo para alguien. 
El verbo que describe la acción en cuestión se coloca antes de 주다 de la siguiente manera: «raíz + –아/어».
민주가 제 숙제를 도와 줘요. Min-joo me ayuda a hacer los deberes.
엄마가 요리를 해 줘요. Mamá me hace la comida.
La expresión –아/어 주세요, muy común, permite formular una solicitud de manera educada. 주세요 es la 
forma honorífica de 주다, declinada en el estilo educado-informal.
카메라를 좀 봐 주세요. Mire a la cámara, por favor.
잠깐만 기다려 주세요. Espere un momento, por favor.
민지 씨 바꿔 주세요. Páseme con Min-ji, por favor.
Lección 7
110 Coreano básico
Gramática
Llamar por teléfono 전화하기
–는: perífrasis de relativoG7.5
El sufijo –는, colocado detrás de la raíz de un verbo, transforma dicho verbo en lo que en español equivaldría 
a la perífrasis de relativo «el/la que…»:
• Cuando se utiliza con un verbo de acción o movimiento («가다, 공부하다, etc.») indica que la 
acción expresada por el verbo está en curso: «강남으로 가는 버스» («el autobús que va hacia 
Gangnam»), «한국어를 공부하는 학생» («los estudiantes que estudian coreano»).
• Cuando se utiliza con un verbo de estado o estático («있다, 살다, etc.») indica que dicho estado 
perdura: «서울에 사는 사람» («las personas que viven en Seúl»).
La construcción de este tiempo en coreano se hace al revés que en español: en la oración 
«el autobús que va a Gangnam», el sujeto «el autobús»(버스) se coloca detrás del verbo, 
mientras que «a Gangnam» (강남에 o 강남으로) se coloca delante del verbo: «강남으로 
가는 버스».
El verbo 주다 también puede usarse solo, en cuyo caso significa simplemente «dar, ofrecer». Cuando se utiliza 
junto con el adverbio 좀, aumenta el nivel de cortesía.
물 좀 주세요. ¿Me puede dar agua, por favor?
포크 좀 주세요. ¿Me puede dar un tenedor, por favor?
우산 줘. Dame el paraguas.
드리다: forma modesta del verbo 주다
La forma modesta, o respetuosa, del verbo 주다 es 드리다. Al ser una forma modesta, no honorífica, –아/어 
드리다 se utiliza solamente para expresar una acción que uno hace, o un servicio que uno presta a alguien. El 
verbo 드리다 usado solo se utiliza únicamente para ofrecer, no para pedir algo (para ello, usaremos siempre 
주세요).
드리다 se utiliza a menudo con el marcador de intención –겠– (ver G7.3 y G13.1) para anunciar la intención 
de hacer algo para alguien en un futuro inmediato o cercano.
민지 씨 바꿔 드리겠습니다. Le paso con Min-ji.
감사 드립니다. Le quiero dar las gracias.
Lección 7
111 Coreano básico
Gramática
Llamar por teléfono 전화하기
Palabras honoríficasG7.6
En la sección G1.4, aprendimos que existe una forma honorífica o de modestia para los pronombres personales. 
Como recordatorio, la forma honorífica permite mostrar respeto por la persona con la que uno habla o por la 
persona de la cual se habla, mientras que la forma modesta refleja humildad cuando uno habla de sí mismo.
La forma honorífica o de modestia no se aplica solamente en pronombres personales, sino también en ciertas 
palabras del lenguaje cotidiano. Algunos de ellos ya los hemos visto en la Lección 1:
• «이름이 뭐예요?», donde 이름 es la forma común de la palabra «nombre».
• «성함이 어떻게 되세요?», donde 성함 es la forma honorífica de dicha palabra.
El uso de una palabra honorífica o de modestia en lugar de su forma común puede dar lugar a la modificación de 
toda la oración, como en el ejemplo anterior. Por ejemplo, si usas la forma honorífica de un sustantivo, hay que 
asegurarse de usar también la forma honorífica del verbo asociado a dicho sustantivo. Esta forma honorífica 
puede ser un verbo totalmente diferente (ver siguiente tabla), o el mismo verbo con el sufijo honorífico –(으)시 
(ver G2.5).
Verbo Raíz + –는 Ejemplo
가다 가는 강남으로 가는 버스가 있어요?
¿Hay algún autobús que vaya hacia 
Gangnam?
공부하다 공부하는 한국어를 공부하는 학생이 많아요.
Hay muchos estudiantes que estudian 
coreano.
살다 사는 서울에 사는 사람이 많아요. Hay mucha gente que vive en Seúl.
있다 있는 책상 위에 있는 책을 읽어 주세요. Lee el libro que está encima del escritorio.
보다 보는 제가 보는 영화가 재미있어요. La película que veo es interesante.
Es importante señalar que, en estas oraciones de perífrasis de relativo con la conjunción 
«que» («el plato que como, la película que veo»), el sujeto del verbo (en este caso: «yo») 
toma la partícula de sujeto en coreano, ya que es el individuo designado que realiza la 
acción:
제가 보는 영화 la película que veo
Así, en una sola oración, varias palabras pueden llevar la partícula de sujeto: 
제가 보는 영화가 재미있어요. La película que veo es divertida.
Lección 7
112 Coreano básico Llamar por teléfono 전화하기
Gramática
Forma común Forma honorífica o de modestia
Sustantivos
나이 (edad)
말 (palabra)
이름 (nombre)
집 (casa)
연세 (edad)
말씀 (palabra)
성함 (nombre)
댁 (casa de otras personas, casa)
Verbos
데리다 (llevar, acompañar)
보다, 만나다 (ver, encontrarse)
말하다 (hablar, decir)
먹다 (comer)
마시다 (beber)
아프다 (doler)
있다 (estar, haber)
자다 (dormir)
주다 (dar, ofrecer)
죽다 (morir)
모시다 (llevar, acompañar)
뵙다 (ver, encontrarse)
말씀하다 (hablar, decir)
드시다 (comer)
드시다 (beber)
편찮으시다 (doler)
계시다 (estar, haber)
주무시다 (dormir)
드리다 (dar, ofrecer)
돌아가시다 (fallecer)
La siguiente tabla enumera las palabras comunes que tienen una forma honorífica o de modestia distinta de su 
forma común.
Forma común Forma honorífica o de modestia
그는 나이가 많아.
Él es mayor.
그분은 연세가 많으세요.
Él es mayor.
이름이 뭐야?
¿Cómo te llamas?
성함이 어떻게 되세요?
¿Cómo se llama?
집이 어디야?
¿Dónde vives?
댁이 어디입니까?
¿Dónde vive?
한국어로 말해 줘.
Háblame en coreano.
한국어로 말씀해 주세요.
Hábleme en coreano.
어디 아파?
¿Te duele algo?
어디 편찮으십니까? 
¿Le duele algo?
잘 자.
Buenas noches. / Que duermas bien.
안녕히 주무세요.
Que tenga buena noche.
Lección 7
113 Coreano básico
Vocabulario
Llamar por teléfono 전화하기
Vocabulario Lección
Sustantivo / 명사
감사 agradecimiento, gratitud 숙제 deberes (de escuela)
나이 edad 엄마 mamá
댁 casa (de otras personas) 연세 edad (forma honorífica de 나이)
동료 compañero/ra 책상 escritorio, pupitre
말 palabra 카메라 cámara
말씀
palabra (forma honorífica y 
modesta de 말) 포크 tenedor
Partícula / 조사
–의 de (partícula de posesión)
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
맛있다
estar bueno/na, estar delicioso/sa
(=맛이 있다) 재미있다 ser divertido/da (=재미가 있다)
아프다 doler 편찮으시다 doler (forma honorífica de 아프다)
Verbo / 동사
기다리다 esperar 바꾸다 cambiar, reemplazar, intercambiar, pasar a alguien (al teléfono)
데리다 llevar, acompañar 뵙다 ver, encontrarse(forma modesta del verbo 보다)
돌아가시다
fallecer
(forma honorífica del verbo 죽다) 알다 saber, conocer, entender
드리다
dar, ofrecer, hacer algo para alguien
(forma modesta del verbo 주다) 자다 dormir
드시다
comer, beber (forma honorífica de 
los verbos 먹다 y 마시다) 전화하다 llamar (por teléfono), telefonear
말씀하다
hablar, decir (forma honorífica y 
modesta del verbo 말하다) 주무시다
dormir
(forma honorífica del verbo 자다)
모시다
acompañar, llevar (forma 
honorífica del verbo 데리다) 죽다 morir
Adverbio / 부사
다시 otra vez, de nuevo 좀 por favor
빨리 rápido 이따가 después, más tarde
앞으로 en adelante, en el futuro 이제 ahora, en este momento
잠깐 un momento, un segundo
Expresión / 표현
감사합니다 gracias (=고맙습니다) 여보세요? ¿Diga?
오랜만이에요
cuánto tiempo (hace que no nos 
vemos) 잠깐만요 ¡Un minuto! ¡Un momento!
7
Songdo, Incheon
Lección 8
Objetivo de la lección
Saber cómo usar el transporte público (bus, metro) y el taxi.
Gramática
• Clasificadores
• 얼마(나): cuánto
• –에: partícula de unidad de valor
• Los números (del 100 a 100 mil millones)
• –았–/–었–: marcador de pasado
• –(으)면 되다: poder
Moverse en 
transporte público
이동하기
116 Coreano básico
Diálogos
Moverse en transporte público 이동하기
¿Cuál es el autobús que va a Gangnam?D8.1
토마	 죄송하지만, 강남으로 가는 버스가 몇 번이에요?
안내원	 140번입니다1.
토마	 버스 정류장이 어디예요?
안내원	 지하철역 2번 출구 앞에 있습니다.
토마	 감사합니다.
Thomas Disculpe, ¿cuál es el (número de) autobús que va a Gangnam?
Guía Es el 140.
Thomas ¿Dónde está la parada de autobús?
Guía Está delante de la salida número 2 del metro.
Thomas Gracias.
버스	운전사	 어서 오세요! 
토마 이 버스(는) 강남으로 갑니까?
버스	운전사 네.
토마 표 한 장1에3 얼마예요2?
버스	운전사 천백오십4 원이에요1.
토마 여기 있습니다.
Conductor de autobús ¡Bienvenido!
Thomas ¿Este autobús va a Gangnam?
Conductor de autobús Sí.
Thomas ¿Cuánto cuesta un billete?
Conductor de autobús Son 1150 wones.
Thomas Aquí tiene.
¿Cuánto cuesta un billete?D8.2
Lección 8
Cuando se utiliza después de un número sino-coreano (ver G5.2), la palabra «번» significa 
«número». Colocado después de un número coreano, significa «veces». Esta pequeña 
palabra forma parte de los clasificadores, palabras utilizadas para contar y especificar la 
naturaleza de lo que se está contando (ver G8.1).
Diálogos
117 Coreano básico Moverse en transporte público 이동하기
Acabo de llegarD8.3
안내	방송	 이번 정류장은 우성아파트입니다. 다음 정류장은 강남역입니다.
토마	 수영 씨, 저는 거의 다 왔어요4.
수영	 알았어요. 버스 정류장 앞에서 봐요.
토마	 알겠어요.
안내	방송	 이번 정류장은 강남역입니다. 다음 정류장은 신논현역입니다.
토마	 안녕하세요? 오래 기다렸어요?
수영	 아니요, 방금 왔어요.
Megafonía Esta parada es «Apartamentos Wooseong».
 La próxima parada es «Estación de Gangnam».
Thomas Soo-yeong, estoy a punto de llegar.
Soo-yeong De acuerdo. Nos vemos enfrente de la parada de autobús.
Thomas Vale.
Megafonía Esta parada es «Estación de Gangnam».
 La próxima parada es «Estación de Sinnonhyeon».
Thomas ¡Hola! ¿Has esperado mucho?
Soo-yeong No, acabo de llegar.
1 2 3번
출구
número, veces (clasificador)
salida
어서	오세요
표
장
얼마
천
원
bienvenido/da, pase
billete (de metro, de tren)
hojas (clasificador)
cuánto
mil
wones (unidad monetaria)
이번
아파트
거의
오래
방금
esta vez
apartamento, piso,
complejo residencial
casi
mucho tiempo
hace un momento
8Lección
La expresión «어서 오세요!» se utiliza para saludar a un cliente en una tienda o a un 
invitado en casa.Se puede traducir como «bienvenido/da» o «pase, por favor». Es una 
expresión que se escucha a menudo al entrar en una tienda, y a veces al subir al autobús.
La expresión «(…) 여기 있습니다», literalmente «(…) aquí está», se utiliza cuando se 
entrega a alguien algo que se esperaba: «aquí tiene (su…), señor/ra»:
커피 여기 있습니다. Aquí tiene su café, señor.
찾으시는 책이 여기 있습니다. Aquí tiene el libro que buscaba.
La expresión «알았어요» equivale a la expresión «알겠어요», que vimos en la sección 
G7.3, y que significa «de acuerdo, muy bien, entendido». Sin embargo, hay un matiz entre 
ambas expresiones: «알았어요» no incluye la función eufemística que introduce el sufijo 
–겠– (ver G13.1), por lo que suena más informal.
118 Coreano básico
Diálogos
Moverse en transporte público 이동하기
Déjeme aquí, por favorD8.4
민지	 안녕하세요? 
택시	운전사 어서 오세요! 어디로 가세요?
민지	 경복궁으로 가 주세요.
(10분 후에)
민지	 여기에서 내려 주세요.
택시	운전사	 4,200원이에요.
민지	 여기 있습니다. 감사합니다.
Min-ji Hola.
Conductor de taxi Bienvenida. ¿Adónde va?
Min-ji Al palacio Gyeongbokgung, por favor.
(10 minutos más tarde)
Min-ji Déjeme aquí, por favor.
Conductor de taxi Serán 4200 wones.
Min-ji Aquí tiene. Gracias.
민지	 오늘 재미있었어. 
니콜라스 나도 재미있었어. 집에 어떻게 가?
민지 지하철로. 안국역에서 타고 양재역에서 내려.
니콜라스 얼마나3 걸려?
민지 삼십 분 걸려.
니콜라스 그래. 잘 가!
민지 응, 또 만나.
Me lo he pasado muy bien hoyD8.5
Lección 8
Al tomar un taxi, puedes indicar tu destino al conductor usando la expresión «–로 가 주세요» 
(«vaya a…, por favor»).
Cuando te acerques a tu destino, utiliza la expresión «–에서 내려 주세요» («déjeme 
(en)…, por favor») para decirle al conductor dónde quieres bajar exactamente.
Diálogos
119 Coreano básico Moverse en transporte público 이동하기
¿Cómo voy a Myeong-dong?D8.6
미리암	 죄송하지만 명동까지 어떻게 가나요?
안내원	 강남역에서 2호선을 타시고 사당역에서 4호선으로 갈아타시면 됩니다6.
미리암	 그럼 어디에서 내리면 되나요?
안내원	 명동역에서 내리시면 됩니다.
미리암	 표는 어디서 사면 되나요?
안내원	 지하철역 안에 있는 자동 발매기를 쓰시면 됩니다.
미리암	 감사합니다.
(30분 후에)
안내	방송	 이번 역은 명동역입니다. 내리실 문은 오른쪽입니다.
8
Min-ji Me lo he pasado muy bien hoy.
Nicolás ¡Yo también me lo he pasado muy bien! ¿Cómo vas a casa?
Min-ji En metro. Subo en la estación Anguk y bajo en la estación Yangjae.
Nicolás ¿Cuánto tardas?
Min-ji Tardo treinta minutos. 
Nicolás Vale. ¡Adiós!
Min-ji ¡Hasta otra!
4 5 6내리다
–궁
bajar (de un medio de 
transporte)
palacio (real)
타다
얼마나
걸리다
또
tomar, subir a bordo (de un 
medio de transporte)
cuánto (tiempo)
tomar, tardar (tiempo)
otra vez
호선
갈아타다
그럼
사다
자동	발매기
쓰다
문
línea (de metro)
hacer transbordo
entonces, en ese caso
(forma contraída de 그러면)
comprar
máquina expendedora de 
billetes
utilizar, hacer uso de
puerta
Lección
En la lección 1 vimos dos maneras de decir «adiós» dependiendo de si eres la persona que 
se va («안녕히 계세요») o es la otra persona quien se va («안녕히 가세요») (ver D1.4). 
Existe un equivalente a dichas expresiones en el registro informal:
• Si eres la persona que se va y tu amigo/ga es el/la que se queda, le deseas que 
«esté bien» con la expresión «잘 있어!».
• Si es tu amigo/ga quien se va, salúdale con un «잘 가!», que literalmente 
significa «¡ve bien!».
Si vas a volver a ver a este amigo/ga, usa la expresión «또 만나(요)!» o «또 봐(요)!» que 
significa «¡Hasta la próxima!» o «¡Hasta otra!».
120 Coreano básico Moverse en transporte público 이동하기
Miriam Disculpe, ¿cómo voy hasta Myeong-dong? 
Guía Tome la línea 2 en la estación de Gangnam y haga transbordo a la línea 4 en la 
 estación de Sadang.
Miriam ¿Y entonces dónde me bajo?
Guía Puede bajar en la estación de Myeong-dong.
Miriam ¿Dónde puedo comprar el billete?
Guía Puede comprarlo en la máquina expendedora de billetes de la estación.
Miriam Gracias.
(30 minutos más tarde)
Megafonía Esta parada es «Myeong-dong». Las puertas se abren por la derecha.
Diálogos Lección 8
Si tienes la oportunidad de tomar el metro en Seúl, puedes divertirte descifrando la gran 
variedad de anuncios de megafonía que se emiten en los andenes y en el interior de los 
vagones de metro.
이번 역은 ~역입니다. 내리실 문은 왼쪽[오른쪽]입니다.
Esta parada es ~. Las puertas se abren por la izquierda/derecha.
Si prefieres viajar en autobús, debes saber que el anuncio que se emite es diferente, ya que 
indica tanto la parada a la que se está llegando como la siguiente, factor que ayuda a la hora 
de prepararse para bajar del autobús.
이번 정류장은 ~입니다. 다음 정류장은 ~입니다.
Esta parada es ~. La siguiente parada es ~.
121 Coreano básico
Gramática
Moverse en transporte público 이동하기
ClasificadoresG8.1
Un clasificador es una palabra que se utiliza para contar objetos, personas, animales, etc.; en resumen, cualquier 
cosa contable. Hay docenas de clasificadores, cada uno de los cuales se aplica a una determinada categoría de 
objetos; según su naturaleza, tamaño, forma o incluso utilidad.
Un clasificador se coloca siempre en último lugar, después del sustantivo de la cosa que se cuenta y de la 
cantidad.
Uso del clasificador
(Sustantivo +) cantidad + clasificador
Sustantivo Clasificador Ejemplo
사람 명 스페인 사람 한 명 un español
학생 명 고등학생 두 명 dos estudiantes de bachillerato
우산 개 우산 세 개 tres paraguas
꽃 송이 꽃 네 송이 cuatro flores
사진 장 사진 다섯 장 cinco fotos
물 병 물 여섯 병 seis botellas de agua
자동차 대 자동차 일곱 대 siete coches
- 분 팔 분 ocho minutos
- 번 구 번 número nueve
Veamos cómo podemos contar algunas palabras que ya conocemos :
La gran mayoría de clasificadores se utilizan con los números coreanos, si bien hay algunos que usan números 
sino-coreanos; entre ellos, ya conocemos el clasificador de minutos (분), el de segundos (초), y la palabra que 
significa «número» (번).
Gramática Lección
Los números coreanos 1, 2, 3, 4 y 20 pierden su última letra delante de un clasificador para 
facilitar su pronunciación:
• 하나 (ha-na) → 한 (han)
• 둘 (dul) → 두 (du)
• 셋 (set) → 세 (se)
• 넷 (net) → 네 (ne)
• 스물 (seu-mul) → 스무 (seu-mu)
8
122 Coreano básico
Gramática
Moverse en transporte público 이동하기
Como los clasificadores son palabras con significado, se pueden utilizar solos acompañando un número, sin la 
necesidad de indicar el sustantivo de la cosa que se esté contando. Sin embargo, el sustantivo permite aclarar 
qué es lo que se está contando.
Número + clasificador Sustantivo del sujeto + número + clasificador
두 명 dos personas 한국 사람 두 명 dos coreanos/nas
한 병 una botella 물 한 병 una botella de agua
He aquí una lista de clasificadores útiles:
Ejemplo
우산 두 개 dos paraguas
책 다섯 권 cinco libros
수프 세 그릇 tres boles de sopa
네 달 cuatro meses
자동차 한 대 un coche
개 두 마리 dos perros
세 번 tres veces
양복 네 벌 cuatro trajes
와인 한 병 una botella de vino
여자 두 명 dos mujeres
선생님 세 분 tres profesores/ras
네 살 cuatro años
장미 열 송이 diez rosas
오후 두 시 las dos de la tarde
세 시간 tres horas (duración)
종이 네 장 cuatro hojas de papel
물 한 잔 un vaso de agua
Ejemplo
이 년 / 2013년 dos años/año 2013
삼십 도 treinta grados
사 번 número cuatro
십 분 diez minutos
200원 200 wones
3월 (mes de) marzo
사 일 / 4월 25일 cuatro días/25 de abril
일 초 un segundo
Uso con números coreanos
개
clasificador general que permite 
contar objetos por unidad
권 libro
그릇 bol
달 mes (duración)
대
aparato electrónico, máquina, 
instrumento de música
마리 animal
번 (número de) veces
벌 ropa
병 botella
명 persona
분 persona (honorífico)
살 años (edad)
송이 flor, racimo (de uvas)
시 hora (hora)
시간 hora (duración)
장 objeto fino y ancho (hoja, billete)
잔 vaso, taza
Uso con números sino-coreanos
년 año (duración y fecha)
도 grado (temperatura, ángulo)
번 número
분 minuto
원 won (moneda)
월 mes (fecha)
일 día (duración y fecha)
초 segundo
Lección 8
123 Coreano básico
Gramática
Moverse en transporte público 이동하기
(시간이) 얼마나 걸리나요? ¿Cuánto tiempo se tarda?
서울에서 부산까지 얼마나 걸려? ¿Cuánto tiempo se tarda (para ir) de Seúl a Busan?
여기에서 서점까지 거리가 얼마나 되나요? ¿A qué distancia está la librería de aquí?
얼마(나): cuántoG8.2
얼마 corresponde al adverbio interrogativo «cuánto» en español. Se utiliza principalmente para preguntar un 
precio, en cuyo caso no es necesario mencionar la palabra 가격 («precio») al hacer la pregunta, puesto que 
está implícita en el contexto.
Cuando 얼마 va seguido de un verbo de acción como 사다 («comprar») o 팔다 («vender»), se utiliza la 
partícula–에, que denota una unidad de valor: «por cuánto, a cuánto» (ver G8.3).
(가격이) 얼마예요? ¿Cuánto es? / ¿Cuánto cuesta?
컴퓨터를 얼마에 샀어? ¿Por cuánto has comprado el ordenador?
이 와인 한 병은 얼마에 팔아요? ¿Por cuánto vendes esta botella de vino?
와인 한 병에 얼마예요? ¿Cuánto cuesta una botella de vino?
얼마나 se utiliza para preguntar sobre una cantidad de tiempo: «cuánto (tiempo)». Se suele utilizar con el 
verbo 걸리다 que significa «tardar (tiempo)». No es necesario mencionar la palabra 시간 («tiempo») al hacer 
la pregunta, puesto que está implícita en el contexto. 얼마나 también se emplea junto con el verbo 되다 para 
pedir una talla o una longitud: «qué».
La partícula –에, que nosotros conocemos como partícula de lugar (ver G2.4), posee otra función cuando se 
utiliza después de un clasificador que enumera una o más cosas, o después de un sustantivo que representa una 
cantidad o duración como 얼마 («cuánto») y 한 달 («un mes»).
En este caso, la partícula –에 marca una unidad de valor o frecuencia: «al, por, todo».
표 한 장에 얼마예요? ¿Cuánto cuesta un billete? / ¿Cuánto por un billete?
장미 한 송이에 얼마예요? ¿Cuánto cuesta una rosa? / ¿Cuánto por una rosa?
그것을 얼마에 샀어요? ¿Por cuánto has comprado eso? 
책 두 권에 2만 원입니다. Son 20 000 wones (por) los dos libros.
컴퓨터 한 대에 100만 원이에요. Es 1 millón de wones (por) un ordenador.
한 달에 두 번 축구를 해요. Juego a fútbol dos veces al mes.
일 년에 한 번 한국에 가요. Voy a Corea una vez al año.
–에: partícula de unidad de valorG8.3
Lección 8
124 Coreano básico
Gramática
Moverse en transporte público 이동하기
–았–/–었–: marcador de pasadoG8.5
El infijo –았/었– se utiliza para transformar un verbo en tiempo pasado. Se coloca entre la raíz del verbo y la 
terminación final que marca el grado de cortesía.
Al igual que con la terminación del tiempo presente –아요/어요, –았– se utiliza con los verbos cuya vocal 
final (vocal de la última sílaba de la raíz) es ㅏ o ㅗ, y –었– se utiliza con los demás verbos.
Regla general Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Raíz en ㅏ/ㅗ –았어 –았어요 –았습니다 / –았습니까
Otros casos –었어 –었어요 –었습니다 / –었습니까
Verbo copulativo –이다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Después de consonante –이었어 –이었어요 –이었습니다 / –이었습니까
Después de vocal –였어 –였어요 –였습니다 / –였습니까
Números (del 100 a 100 mil millones)G8.4
A diferencia del sistema numérico occidental que divide los números grandes en miles, el sistema numérico 
coreano cuenta en miríadas, es decir, en múltiplos de 10 000.
Así, el número 100 000, que en español corresponde a 100 veces 1000, en coreano corresponde a 10 veces 
10 000: 십만. 
De la misma forma, un millón se escribe 100 veces 10 000 (백만), diez millones 1000 veces 10 000 (천만), 
mientras que cien millones tiene su propia unidad: 억.
100 110 120 … 200 300 400 500 600 700 800 900
백 백십 백이십 이백 삼백 사백 오백 육백 칠백 팔백 구백
1000 1100 1200 … 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000
천 천백 천이백 이천 삼천 사천 오천 육천 칠천 팔천 구천
10 000 11 000 … 100 000 110 000 … 1 000 000 … 10 000 000 …
만 만 천 십만 십일만 백만 천만
100 000 000 200 000 000 … 1 000 000 000 10 000 000 000 100 000 000 000
일억 이억 십억 백억 천억
Lección 8
125 Coreano básico
Gramática
Moverse en transporte público 이동하기
Excepciones Ejemplo Forma afirmativa en pasado
Raíz del verbo en ㅏ 가다 가 + 았어요 → 갔어요
Raíz del verbo en ㅐ 지내다 지내 + 었어요 → 지냈어요
Raíz del verbo en ㅗ 보다 보 + 았어요 → 봤어요
Raíz del verbo en ㅜ 주다 주 + 었어요 → 줬어요
Raíz del verbo en ㅣ 마시다 마시 + 었어요 → 마셨어요
Raíz del verbo en ㅂ	(1) 가깝다 가까우 + 었어요 → 가까웠어요
Raíz del verbo en ㅂ	(2) 돕다 도오 + 았어요 → 도왔어요
Verbo 하다 하 + 였어요 → 하였어요 / 했어요
Sufijo honorífico 시 계시다 계시 + 었어요 → 계셨어요
Las excepciones para la terminación en tiempo presente (ver G3.1 y G6.5) también se aplican en tiempo 
pasado:
어제는 수요일이었어요. Ayer era miércoles.
아침에는 비가 왔어요. Ha llovido durante la mañana.
지난 주말에는 부산에 갔어요. El fin de semana pasado fui a Busan.
한국 영화를 봤어요. He visto una película coreana.
민주가 내 숙제를 도와줬어요. Min-ju me ayudó con los deberes.
잘 지냈어요?
¿Cómo está?
(literalmente: ¿Cómo ha estado?)
12시 반에 도착했습니다. He llegado a las doce y media.
–(으)면 되다: poderG8.6
–(으)면 되다 permite hacer una sugerencia o explicación: «usted puede, estará bien si…». Se construye con 
el sufijo –(으)면 que, colocado después de la raíz de un verbo, nos permite hacer la hipótesis de que la oración 
relacionada con dicho verbo es verdadera. Este sufijo corresponde a la conjunción «si» en español (ver G13.6).
–면 되다 se utiliza con un verbo cuya raíz termina en una vocal o la consonante ㄹ, mientras que –으면 되다 
se utiliza con un verbo cuya raíz termina en cualquier otra consonante.
지하철은 강남역에서 타면 됩니다. Puede tomar el metro en la estación de Gangnam.
표는 어떻게 사면 되나요? ¿Cómo puedo comprar el billete?
직진하시면 돼요. Puede ir todo recto.
내일 9시까지 오시면 됩니다. Puede venir mañana a las 9 h.
강남역까지 140번 버스를 타시면 됩니다. Puede tomar el autobús 140 para ir hasta la estación de Gangnam.
Lección 8
126 Coreano básico Moverse en transporte público 이동하기
Contracción del verbo 되다
La vocal ㅚ en la raíz de 되다 se puede fusionar con la vocal ㅓ de la terminación –어 para convertirse en ㅙ. 
El verbo 되다 se declina en tiempo presente y pasado de la siguiente manera (ambas son correctas):
Presente Forma normal Forma contraída
Estilo informal 되어 돼
Estilo educado-informal 되어요 돼요
Estilo formal 됩니다 됩니다
Gramática
Pasado Forma normal Forma contraída
Estilo informal 되었어 됐어
Estilo educado-informal 되었어요 됐어요
Estilo formal 되었습니다 됐습니다
Lección 8
127 Coreano básico
Vocabulario
Moverse en transporte público 이동하기
Sustantivo / 명사
개
clasificador general que permite 
contar objetos por unidad 아파트
apartamento, piso,
complejo residencial
개 perro/rra 양복 traje
–궁 palacio (real) 얼마 cuánto
권 libro (clasificador) 와인 vino
그릇 bol (clasificador) 원 won (unidad monetaria)
달 mes (duración) 이번 esta vez
대
aparato electrónico, máquina, 
instrumento de música (clasificador) 자동 발매기 máquina expendedora de billetes
도 grado (temperatura, ángulo) 잔 vaso, taza (clasificador)
마리 animal (clasificador) 장 objeto fino y largo (hoja, billete) (clasificador)
명 persona (clasificador) 장미 rosa
문 puerta 종이 hoja de papel
번
número,
(número de) veces (clasificador) 주말 fin de semana
벌 ropa (clasificador) 초 segundo
병 botella (clasificador) 출구 salida
분 persona (honorífico) 컴퓨터 ordenador
비 lluvia 키 altura
송이 flor, racimo (de uvas) (clasificador) 표 billete (metro, tren)
수프 sopa 호선 línea (de metro)
Adjetivo numeral / 수사
만 diez mil 천 mil
억 cien millones
Verbo / 동사
갈아타다
hacer transbordo
(medio de transporte) 사다 comprar
걸리다 tardar (tiempo) 쓰다 utilizar, usar
내리다 bajar (de un medio de transporte) 타다 tomar, subir a bordo(de un medio de transporte)
Adverbio / 부사
거의 casi 방금 hace un momento
그럼
entonces, en ese caso
(forma contraída de 그러면) 얼마나 cuánto (tiempo)
또 otra vez 오래 mucho tiempo
Expresión / 표현
어서 오세요 bienvenido/da; entre, por favor
Vocabulario Lección 8
128 Coreano básico
Práctica
Para comunicarte con tus amigos o contactos de Corea, o simplemente para practicar la escritura hangeul en 
el ordenador, es importante familiarizarse con el uso del teclado coreano.
Si tienes la oportunidad de adquirir un teclado coreano «real», no tendrás dificultades para localizar las letras 
del alfabeto. En caso contrario, se puede utilizar cualquier teclado, siendo necesario configurar el ordenador 
para que pueda escribir hangeul (hay varias páginas web que explican detalladamente cómo hacerlo según 
cada sistema operativo).
El alfabeto coreano se adapta muy bien a la disposición del teclado. Las 24 letras simples que lo componen, 
más las 2 vocales compuestas, corresponden a las 26 letras del alfabeto latino. Las 14 letras restantes (5 
consonantes dobles y 9 vocales compuestas) se pueden escribir utilizando la tecla «Shift ⇧» o realizando una 
secuencia de dos teclas.
Solo hay que introducir las letras una tras otra, en el orden de la escritura convencional (de izquierda a derecha 
y de arriba abajo), el software de entrada se encarga de formar correctamente los bloques silábicos. Cuando 
el teclado está en modo coreano, se puede cambiar fácilmente del hangeul al alfabeto latino en cualquier 
momento pulsando la tecla «Alt Gr».Letras que precisan de una manipulación adicional
ㅘ+
H
 ㅗ 
K
 ㅏ
ㅖ+
Shift
⇧ 
P ㅖ
 ㅔ
ㅒ+
Shift
⇧ 
O ㅒ
 ㅐ
ㅙ
H
 ㅗ
O ㅒ
 ㅐ
ㅚ
H
 ㅗ
L
 ㅣ
ㅝ
N
 ㅜ
J
 ㅓ
ㅞ
N
 ㅜ
P ㅖ
 ㅔ
ㅟ
N
 ㅜ
L
 ㅣ
ㅢ
M
 ㅡ
L
 ㅣ
ㅃ+
Shift
⇧ 
Q ㅃ
 ㅂ
ㅉ+
Shift
⇧ 
W ㅉ
 ㅈ
ㄸ+
Shift
⇧ 
E ㄸ
 ㄷ
ㄲ+
Shift
⇧ 
R ㄲ
 ㄱ
ㅆ
Shift
⇧
T ㅆ
 ㅅ+  +
+
+
+
+
+






Usar el teclado coreano
129 Coreano básico
Práctica Usar el teclado coreano
Disposición del alfabeto coreano en un teclado QWERTY
ª º 
\
! 1 
|
“ 2 
@
· 3 
#
$ 4 
~
% 5 
& 6 
¬
/ 7
( 8
) 9
= 0
? '
¿ ¡
Ba
ck
sp
ac
e
Ta
b F
Q
 
ㅃ
 
ㅂ
W
 ㅉ
 
ㅈ
E 
ㄸ
 
ㄷ
R 
ㄲ
 
ㄱ
T 
ㅆ
 
ㅅ
Y 
ㅛ
U 
ㅕ
I 
ㅑ
O
 
ㅒ
 
ㅐ
P 
ㅖ
 
ㅔ
^ ` 
[
* + 
]
In
tr
o
Bl
oq
 M
ay
ús
⇪
A 
ㅁ
S 
ㄴ
D 
ㅇ
F 
ㄹ
G 
ㅎ
H 
ㅗ
J 
ㅓ
K 
ㅏ
L 
ㅣ
Ñ
¨ ´ 
{
ç 
}
Sh
ift ⇧
> <
Z 
ㅋ
X 
ㅌ
C 
ㅊ
V 
ㅍ
B 
ㅠ
N 
ㅜ
M 
ㅡ
; ,
: .
_ -
Sh
ift ⇧
Ct
rl
⊞
Al
t
Al
t G
r
한
/영
⊞
≣
Ct
rl
�
vo
ca
l
co
ns
on
an
te
te
cl
a 
de
 c
on
tr
ol
8
pe
rm
ite
 a
cc
ed
er
 a
 la
s c
on
so
na
nt
es
 d
ob
le
s y
 v
oc
al
es
 c
om
pu
es
ta
s 
in
di
ca
da
s e
n 
la
 p
ar
te
 su
pe
rio
r d
er
ec
ha
 d
e 
ca
da
 te
cl
a
Sh
ift ⇧
pe
rm
ite
 c
am
bi
ar
 e
nt
re
 e
l a
lfa
be
to
 c
or
ea
no
 
y 
el
 a
lfa
be
to
 la
tin
o 
(d
isp
os
ic
ió
n 
Q
W
ER
TY
)
Al
t G
r
한
/영
130 Coreano básico
Cultura y sociedad El transporte público de Corea del Sur
Corea del Sur tiene uno de los sistemas de transporte público más modernos y prácticos del mundo.
El área metropolitana de Seúl tiene unas 20 líneas de metro utilizadas por un promedio de 8 millones de 
personas al día. Aun así, es fácil orientarse gracias a sus claras y abundantes señales (multilingües) colocadas 
en los andenes y vagones. Cada estación de metro tiene instalaciones como baños, máquinas expendedoras de 
bebidas y billetes, tiendas de conveniencia y pequeños comercios.
El autobús es otro medio de transporte para moverse fácilmente por Seúl y sus alrededores. Hay diferentes 
tipos de autobuses según el color:
• Autobús azul: recorre distancias largas por las principales calles de la ciudad
• Autobús verde: autobús de conexión que une las estaciones de metro
• Autobús rojo: autobús «exprés» que conecta Seúl con ciudades de los suburbios
• Autobús amarillo: autobús de barrio que recorre un distrito de Seúl
Es posible viajar por toda la zona metropolitana de Seúl utilizando un solo billete, una tarjeta magnética 
llamada «T-Money», que se puede recargar en todas las estaciones de metro y en tiendas de conveniencia.
Si quieres recorrer la península, lo puedes hacer fácilmente con la red de autobuses que transitan a lo largo y 
ancho del territorio. Cada ciudad grande tiene su estación de autobuses (버스터미널), que permite viajar a 
otras ciudades de la región o a las principales ciudades del país:
• Autobús exprés (고속버스): conecta de manera directa las grandes ciudades.
• Autobús interurbano (시외버스): realiza viajes más cortos, generalmente entre ciudades de una 
misma provincia o de una provincia colindante.
Finalmente, puedes optar por el transporte ferroviario, con tres tipos de tren:
• KTX: equivalente al AVE español, cómodo y rápido. Conecta las principales ciudades del país, 
por ejemplo, de Seúl a Busan en 2 horas y 40 minutos. Los trenes KTX disponen de Wi-Fi y 
máquinas expendedoras de comida y bebida.
• Saemaeul (새마을): el tren más rápido antes de que llegara el KTX en 2004. Más barato, pero 
más lento que el KTX, hace viajes más cortos, generalmente a ciudades de la misma provincia o 
de provincias vecinas.
• Mugunghwa (무궁화): es el más asequible y el más lento; también es el que opera en la mayoría 
de zonas rurales. Este tren también permite viajar de pie.
Lección 9
La familia
가족
Objetivo de la lección
Saber hablar de la familia, dirigirse a los miembros de la familia y a 
los amigos correctamente.
Gramática
• Los miembros de la familia
• –와/과: partícula de enlace
• –보다: partícula de comparación
• –들: marcador del plural
• –께서: partícula de sujeto (honorífico)
132 Coreano básico
Diálogos
La familia 가족
¿Cuántos años tienes?D9.1
토마	 몇 살이에요? 
수영 스물네 살이에요. 토마는요?
토마 저는 스물두 살이에요. 남매가 있나요?
수영 네, 언니1 한 명과2 남동생1 한 명이 있어요.
Thomas ¿Cuántos años tienes?
Soo-yeong Tengo veinticuatro años. ¿Y tú, Thomas?
Thomas Yo tengo veintidós años. ¿Tienes hermanos o hermanas?
Soo-yeong Sí, tengo una hermana mayor y un hermano pequeño.
준수	 미리암 선생님 몇 살이세요?
미리암	 서른여섯 살이에요. 준수 씨는요?
준수	 저는 서른한 살이에요. 결혼하셨어요?
미리암	 네, 결혼했어요.
준수	 아이가 있으세요?
미리암	 네, 아이가 둘이에요.
준수	 아이들이4 몇 살이에요?
미리암	 딸1 은 네 살이고 아들1 은 두 살이에요.
Joon-soo Miriam, ¿cuántos años tiene?
Miriam Tengo treinta y seis años. ¿Y usted?
Joon-soo Yo tengo treinta y un años. ¿Está casada?
Miriam Sí, estoy casada.
Joon-soo ¿Tiene hijos?
Miriam Sí, tengo dos hijos.
Joon-soo ¿Cuántos años tienen?
Miriam Mi hija tiene cuatro años y mi hijo dos.
¿Estás casada?D9.2
La expresión «몇 살이에요?» se compone de elementos que ya hemos visto: el 
determinante interrogativo 몇, que sirve para preguntar la cantidad o número (ver G5.1) 
y el clasificador 살, que se usa para contar la edad (ver G8.1). Existe una forma honorífica 
para esta expresión: «연세가 어떻게 되세요?».
Lección 9
Diálogos
133 Coreano básico La familia 가족
1 2 3남매
언니
–와/과
남동생
hermanos (hombre y mujer)
hermana mayor (para mujeres)
y, con (partícula de enlace)
hermano pequeño
결혼하다
아이
딸
아들
casarse (=결혼을 하다)
niño/ña
hija
hijo
오빠
미안하다
누나
생일
–보다
선물
준비하다
케이크
hermano mayor (para mujeres)
sentirlo
hermana mayor (para hombres)
cumpleaños
partícula de comparación
regalo
preparar (=준비를 하다)
pastel
9
Es el cumpleaños de mi hermanaD9.3
민지	 오빠1!
니콜라스	 어, 민지야!
민지	 오늘 저녁에 시간 있어?
니콜라스	 미안해, 시간이 없어. 오늘 누나1 생일이야.
민지	 아, 그래? 누나(가) 몇 살이야?
니콜라스	 열아홉 살이야. 나보다3 한 살 많아.
민지	 선물 준비했어?
니콜라스	 응, 생일 케이크 샀어.
Min-ji ¡Oppa!
Nicolás ¡Minji, aquí!
Min-ji ¿Tienes tiempo (libre) esta noche?
Nicolás Lo siento, hoy no tengo tiempo. Es el cumpleaños de mi hermana (mayor).
Min-ji ¿Ah, sí? ¿Cuántos años tiene?
Nicolás Diecinueve años. Es un año mayor que yo.
Min-ji ¿Has preparado algún regalo?
Nicolás Sí, he comprado un pastel.
En coreano, hay dos maneras de contar personas o cosas:
• Utilizando un clasificador que indica la naturaleza de lo que se está contando, 
seguido del verbo 있다 («tener, haber»): «아이가 두 명 있어요».
• Utilizando el verbo copulativo 이다 («ser») directamente después del 
sustantivo, sin clasificador: «아이가 둘이에요».
Estas dos expresiones significan «tengo dos hijos». Sin embargo, la segunda es más común, 
especialmente en la lengua oral.
En coreano, es común dirigirse a amigos mayores con términos que originalmente 
correspondían a miembros de la familia. Por ejemplo, Min-ji se dirige a Nicolás utilizando el 
término 오빠 (hermano mayor) y Nicolás habla de su hermana mayor utilizando el término 
누나, en lugar de sus respectivos nombres de pila (ver G9.1).
Lección
134 Coreano básico
Diálogos
La familia 가족
¿De dónde es usted?D9.4
토마	 선생님 고향이 어디세요? 
준수 부산이에요. 토마는요, 어디에서 왔어요?
토마 브뤼셀에서 왔습니다.
준수 가족은 모두 한국에 사세요?
토마 아니요. 저만 한국에 혼자 왔습니다.
준수 가족이 몇 명이에요?
토마 모두 네 명입니다. 아버지하고 어머니, 형 그리고 저입니다.
준수 자주 만나요?
토마 자주 못 만납니다. 일 년에 한 번 만납니다. 하지만 매주 통화합니다.
Thomas Profesor, ¿de dónde es usted?
Joon-soo De Busan. Y usted, Thomas, ¿de dónde es?
Thomas Soy de Bruselas.
Joon-soo ¿Toda su familia vive en Corea?
Thomas No, vine solo a Corea.
Joon-soo ¿Cuántos son en la familia?
Thomas Somos cuatro: mi padre, mi madre, mi hermano mayor y yo.
Joon-soo ¿Los ve a menudo?
Thomas No los veo a menudo. Nos vemos una vez al año, pero hablamos por teléfono 
 cada semana.
Hay dos expresiones útiles para hablar de la edad de una persona:
• 나이가 많다: ser viejo/ja
• 나이가 어리다 o simplemente 어리다: ser joven
Estas expresiones también se utilizan para comparar la edad de varias personas, con la 
partícula de comparación –보다 (ver G9.3):
• ~보다 나이가 많다: ser mayor que ~
• ~보다 X 살 많다: tener X años más que ~
• ~보다 나이가 어리다 o ~보다 어리다: ser más joven que ~
• ~보다 X 살 어리다:tener X años menos que ~
Lección 9
Diálogos
135 Coreano básico La familia 가족
9
Mi abuela está bienD9.5
미리암	 이번 주말에 뭐 하세요?
준수	 토요일에 부산으로 내려가요. 할아버지1 생신이에요.
미리암	 할아버지께서5 연세가 어떻게 되세요?
준수	 일흔 살이세요.
미리암	 할머니께서는요?
준수	 예순일곱 살이세요. 미리암 선생님의 조부모님께서는요?
미리암	 할아버지께서는 여든 살이시고 할머니께서는 두 살 많으세요.
준수	 두 분 다 건강하세요? 
미리암	 할머니께서는 건강하시지만 할아버지께서는 편찮으세요.
Miriam ¿Qué hace este fin de semana?
Joon-soo El sábado bajo a Busan. Es el cumpleaños de mi abuelo.
Miriam ¿Cuántos años tiene su abuelo?
Joon-soo Tiene setenta años.
Miriam ¿Y su abuela?
Joon-soo Tiene sesenta y siete años. ¿Y sus abuelos, Miriam?
Miriam Mi abuelo tiene ochenta años y mi abuela tiene dos años más.
Joon-soo ¿Ambos están sanos?
Miriam Mi abuela está bien, pero mi abuelo está enfermo.
4 5고향
모두
혼자
가족
아버지
어머니
그리고
통화하다
형
país natal, ciudad natal
todos/das, todo el mundo
solo/la
familia
padre
madre
y, después
hablar por teléfono (=통화를 하다)
hermano mayor (para hombres)
내려가다
할아버지
생신
–께서
할머니
조부모
건강하다
bajar
abuelo
cumpleaños (forma honorífica de 생일)
partícula de sujeto honorífica
abuela
abuelos
tener buena salud, estar sano/na
La expresión «어디에서 왔어요?», literalmente «¿de dónde ha venido?», permite 
preguntar a alguien sobre su procedencia o su país de origen, según el contexto.
La expresión «고향이 어디예요?» permite preguntar a alguien sobre su ciudad natal, o su 
país de origen si es extranjero.
Lección
136 Coreano básico La familia 가족
Si le preguntas a un coreano su edad, puede contestarte de dos formas: su edad como la 
conocemos en Occidente o su edad coreana.
En Corea, como en otras partes de Asia Oriental, la edad se calcula de forma particular 
basándose en el número de años naturales transcurridos (en este caso el calendario lunar), 
más que en el tiempo vivido como en Occidente. Por lo tanto, un bebé coreano tiene un año 
de edad cuando nace: está en su primer año lunar. Los coreanos añaden un año a su edad 
por cada nuevo año lunar.
Por lo tanto, siempre hay una diferencia de uno o dos años entre la edad occidental y la 
edad coreana. Si no lo especifica, asegúrate de preguntarle a la persona con la que estás 
hablando de qué edad se trata.
Diálogos Lección 9
137 Coreano básico
Gramática
La familia 가족
Los miembros de la familiaG9.1
En Corea del Sur, sociedad en la cual la familia desempeña un papel muy importante, la noción del parentesco 
o grado de parentesco tiene una importancia particular. La relación o grado de parentesco influye, por ejemplo, 
en el registro que se debe usar. Además, hay una gran cantidad de términos diferentes para cada persona de la 
familia, tanto cercanos como lejanos. Nosotros nos limitaremos a los más comunes:
Se acostumbra a utilizar el vínculo de parentesco que uno tiene con un familiar mayor, en lugar de su nombre. 
En la siguiente tabla se enumeran los más comunes:
Algunos términos pueden utilizarse con allegados que no son parientes si tienen una edad apropiada para el 
término utilizado. Por ejemplo, es común que un hombre llame 누나 (hermana mayor) a una amiga un poco 
más mayor, o que una mujer llame 오빠 (hermano mayor) a un amigo mayor que ella. También es común en 
una tienda escuchar a un cliente llamar 언니 (hermana mayor) a una empleada de edad similar.
누나가 이번 주말에 결혼해요. Mi hermana mayor se casa este fin de semana.
어제 밤에 할아버지께서 돌아가셨습니다. Mi abuelo falleció anoche.
언니! 물 좀 주세요. (a una camarera en un 
restaurante) ¡Eonni! Agua, por favor.
아버지 (아빠) padre (papá)
어머니 (엄마) madre (mamá)
부모 padres
동생 hermano/na pequeño/ña
남동생 hermano pequeño
여동생 hermana pequeña
형 hermano mayor (para hombres)
오빠 hermano mayor (para mujeres)
누나 hermana mayor (para hombres)
언니 hermana mayor (para mujeres)
남매 hermanos (hombre y mujer)
할아버지 abuelo
할머니 abuela
조부모 abuelos
아들 hijo
딸 hija
Gramática Lección 9
138 Coreano básico
Gramática
La familia 가족
–와/과: partícula de enlaceG9.2
La partícula –와/과 tiene una función similar a la partícula –하고 (ver G4.2):
• Por un lado, es una partícula de enlace que conecta dos sustantivos en una oración y corresponde 
a la conjunción copulativa «y» en español.
• Por otro lado, es una partícula de acompañamiento o de comparación que significa «con» y se 
coloca después del segundo elemento para indicar la persona u objeto que acompaña al primer 
elemento (el primer elemento puede ser omitido si está implícito en el contexto). En ese caso, 
–와/과 es a menudo seguido por el adverbio 함께, que significa «junto, con».
–와 se utiliza detrás de un sustantivo acabado en vocal, mientras que –과 se utiliza detrás de un sustantivo 
acabado en consonante.
농구와 수영을 좋아해요. Me gustan el baloncesto y la natación.
아들과 딸의 나이는 4살과 8살이에요. Mi hijo y mi hija tienen 4 y 8 años.
친구와 (함께) 테니스를 쳤어요. Jugué al tenis con un amigo.
가족과 (함께) 부산으로 내려갔어요. Bajé a Busan con mi familia.
–보다: partícula de comparaciónG9.3
La partícula –보다 se utiliza para comparar dos o más elementos. Se coloca detrás del elemento que sirve 
como referencia para la comparación (normalmente el primer elemento).
Esta partícula expresa el comparativo de superioridad (en español: «más… que…»), pero también se puede 
añadir el adverbio comparativo 더 («más») delante de un verbo o adjetivo. Sin embargo, 더 sigue siendo 
opcional y se emite en la mayoría de casos.
En cambio, para expresar el comparativo de inferioridad (en español: «menos… que…», es indispensable 
utilizar el adverbio 덜 («menos, no tanto») delante de un verbo o adjetivo. 
Comparativo de superioridad Comparativo de inferioridad
서울은 마드리드보다 사람들이 (더) 많아요.
Hay más gente en Seúl que en Madrid.
마드리드는 서울보다 사람들이 덜 많아요.
En Madrid hay menos gente que en Seúl.
택시는 버스보다 (더) 비싸요.
El taxi es más caro que el autobús.
버스는 택시보다 덜 비싸요.
El autobús es menos caro que el taxi.
오늘은 어제보다 (더) 추워요.
Hoy hace más frío que ayer.
오늘은 어제보다 덜 추워요.
Hoy hace menos frío que ayer.
Comparativo de superioridad –보다 (더)
Comparativo de inferioridad –보다 덜
Lección 9
139 Coreano básico
Gramática
La familia 가족
–들: marcador del pluralG9.4
El sufijo –들 se puede colocar detrás de un pronombre o un sustantivo contable para marcar el plural. Como el 
coreano es una lengua que no distingue el singular del plural, su uso es opcional y se omite en la gran mayoría 
de casos. Sin embargo, se acostumbra a utilizar en ciertas circunstancias, como cuando se habla de un grupo 
de personas o animales.
El sufijo –들 se coloca directamente detrás del sustantivo del que informa y, por tanto, delante de cualquier 
otra partícula; sea de sujeto, de tema o de enlace.
아이들은 몇 살이에요? ¿Cuántos años tienen sus hijos?
그분들은 어디에서 오셨어요? ¿De dónde vienen ellos?
한국에는 중국 사람들이 많아요. Hay muchos chinos en Corea.
제 친구들과 영화를 봤어요. He visto una película con mis amigos.
–께서: partícula de sujeto (honorífico)G9.5
La partícula –께서 es la forma honorífica de la partícula de sujeto –이/가 (ver G1.1). Se utiliza para mostrar 
respeto hacia la persona que designa el sujeto. En general, el verbo de la oración toma el sufijo honorífico 
–(으)시 (ver G2.5).
선생님께서 학교에 오셨어요. El profesor ha venido a la escuela.
할아버지께서 편찮으세요. Mi abuelo está enfermo.
어머니께서 여행을 가셨어요. Mi madre se ha ido de viaje.
사장님께서 안 계세요. El jefe no está.
Hay que tener en cuenta que a menudo es más natural utilizar el comparativo de superioridad 
que el de inferioridad. De esta forma, en lugar de decir:
서울에서는 대전이 부산보다 덜 멀어요.
Daejeon está menos lejos de Seúl que Busan.
… se recomienda utilizar el comparativo de superioridad:
서울에서는 대전이 부산보다 가까워요.
Daejeon está más cerca de Seúl que Busan.
Lección 9
140 Coreano básico La familia 가족
Sustantivo / 명사
가족 familia 아버지 padre
고향 país natal, ciudad natal 아빠 papá
남동생 hermano pequeño 아이 niño/ña
남매 hermanos (hombre y mujer) 어머니 madre
누나 hermana mayor (para hombres) 언니 hermana mayor (para mujeres)
동생 hermano/na pequeño/ña 여동생 hermana pequeña
딸 hija 오빠 hermano mayor (para mujeres)
부모 padres 조부모 abuelos
생신
cumpleaños
(forma honorífica de 생일) 케이크 pastel
생일 cumpleaños 할머니 abuela
선물 regalo 할아버지 abuelo
아들 hijo 형 hermano mayor (para hombres)
Partícula / 조사
–께서 partícula de sujeto honorífica–와/과 y, con (partícula de enlace)
–보다 partícula de comparación
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
건강하다 tener buena salud, estar sano/na 미안하다 sentirlo
Verbo / 동사
결혼하다 casarse (=결혼을 하다) 준비하다 preparar (=준비를 하다)
내려가다 bajar 통화하다 hablar por teléfono (=통화를 하다)
Adverbio / 부사
그리고 y, después 함께 junto, con
덜 menos, no tanto 혼자 solo/la
모두 todos/das, todo el mundo
Vocabulario Lección 9
10
El día a día
하루 생활
Objetivo de la lección
Saber hablar del día a día y de los proyectos futuros.
Gramática
• –쯤: aproximadamente, más o menos, hacia
• –ㄴ/은: sufijo de pasado o de presente
• 가장 / 제일: adverbios superlativos
• –부터 … –까지: de… a…
• –(으)ㄹ 것이다/거다: futuro
• Verbos irregulares en ㄷ
Lección
142 Coreano básico
Diálogos
El día a día 하루 생활
Me acuesto hacia las onceD10.1
민지	 아침에 몇 시에 일어나? 
니콜라스 매일 일곱 시 반에 일어나.
민지 밤에 몇 시에 자?
니콜라스 열한 시 쯤에1 자.
Min-ji ¿A qué horas te levantas por la mañana?
Nicolás Me levanto a las siete y media todos los días.
Min-ji ¿A qué horas te acuestas?
Nicolás Me acuesto hacia las once.
수영	 아침 식사(를) 하고 학교(에) 가요?
토마	 아니요, 아침 식사는 안 해요.
수영	 하루 중 제일2 중요한3 식사는 아침이에요.
토마	 저도 잘 알지만 아침에는 시간이 없어요.
Soo-yeong ¿Desayunas antes de ir a la escuela?
Thomas No, no desayuno.
Soo-yeong El desayuno es la comida más importante del día.
Thomas Lo sé, pero no tengo tiempo por la mañana.
No desayunoD10.2
En la sección D4.1 vimos el término 매주, que significa «cada semana». Dicho término 
está compuesto por 매, «cada», y 주, que significa «semana». Es posible construir 
otras expresiones que indiquen frecuencia siguiendo el mismo modelo, utilizando los 
clasificadores de tiempo que conocemos (ver G8.1):
• 초: segundo → 매초: cada segundo
• 분: minuto → 매분: cada minuto
• 시간: hora → 매시간: cada hora
• 주: semana → 매주: cada semana
• 월: mes → 매월: cada mes
• 년: año → 매년: cada año
Lección 10
Diálogos
143 Coreano básico El día a día 하루 생활
10
Tengo clase de dos a cincoD10.3
토마	 오늘 수업(은) 몇 시부터4 몇 시까지4 있어요?
수영	 오후 두 시부터 다섯 시까지 수업이 있어요.
토마	 수업(이) 끝나고 약속(이) 있어요?
수영	 네, 명동에서 친구(를) 만날 거예요5.
토마	 친구와 함께 뭐 할 거예요?
수영	 저녁(을) 먹고 영화(를) 볼 거예요.
토마	 영화(를) 보고 집에 갈 거예요?
수영	 네, 버스(를) 타고 집에 갈 거예요.
1 2 3일어나다 levantarse 아침	(식사)
하루
중
제일
중요하다
식사
desayuno
un día
entre, durante
el/la que más
ser importante
comida
–부터
끝나다
저녁	(식사)
de, desde
finalizar, terminar
cena
En la sección G6.4 vimos que el sufijo conjuntivo –고, cuando une dos acciones ejecutadas 
por la misma persona, marca un orden cronológico entre ellas: «la acción A y después la 
acción B». Sin embargo, en algunos casos y dependiendo del contexto, más que señalar el 
orden cronológico de las acciones, resalta una de las acciones en relación a la otra. Veamos 
las dos oraciones siguientes como ejemplo:
아침 식사를 하고 학교에 가요.
Desayuno y luego voy a la escuela. 
Desayuno antes de ir a la escuela.
Según el contexto y la entonación utilizada, esta oración enfatiza la acción de desayunar 
antes de ir a la escuela, en lugar de las dos acciones consecutivas de desayunar y luego ir 
a la escuela.
버스를 타고 집에 가요.
Tomo el autobús y luego voy a casa. 
Tomo el autobús para ir a casa.
En este caso, se enfatiza el hecho de tomar el autobús para ir a casa, en lugar de las dos 
acciones consecutivas de tomar el autobús y luego ir a casa. En español, se traduciría como: 
«voy a casa en autobús» o «tomo el autobús para ir a casa».
Lección
144 Coreano básico
Diálogos
El día a día 하루 생활
Voy a la academia después del trabajoD10.4
미리암	 김준수 선생님, 오늘 저녁에 회식에 오실 거예요?
준수 오늘 퇴근하고 학원에 갈 거예요. 야간 수업이 있어요.
미리암	 학원에서 무슨 수업을 들으세요?
준수 매주 수요일 저녁에 영어 수업을 들어요.
미리암	 수업이 몇 시에 끝나요?
준수 일곱 시부터 아홉 시까지예요
미리암	 그러면 수업이 끝나고 회식에 오실 거예요?
준수 네, 그렇게 하겠습니다.
Miriam Joon-soo, ¿vendrá a la cena de equipo esta noche?
Joon-soo Voy a la academia después del trabajo. Tengo una clase nocturna.
Miriam ¿Qué clase toma en la academia?
Joon-soo Tomo clases de inglés todos los miércoles.
Miriam ¿A qué hora termina la clase?
Joon-soo Es de siete a nueve.
Miriam Entonces, ¿vendrá a cenar después de clase?
Joon-soo Sí, eso haré.
Thomas ¿De qué hora a qué hora tienes clase hoy?
Soo-yeong Tengo clase de dos a cinco.
Thomas ¿Tienes algún compromiso después de clase?
Soo-yeong Sí, me voy a ver con un amigo en Myeong-dong.
Thomas ¿Qué vas a hacer con tu amigo?
Soo-yeong Vamos a cenar y a ver una película.
Thomas ¿Volverás a casa después de ver la película?
Soo-yeong Sí, tomaré el autobús para ir a casa.
Aunque ya conocemos la forma «–에서 … –까지» para indicar un límite espacial («del lugar 
A al lugar B», ver G6.1), este diálogo introduce la forma «–부터 … –까지», que permite 
indicar un límite de tiempo: «del instante X al instante Y».
Este diálogo también introduce un nuevo tiempo, o más bien otra forma de expresar un 
tiempo que ya hemos abordado (ver G7.3): el futuro. El tiempo futuro que se utiliza aquí 
es el más común, el que a menudo corresponde al futuro cercano en español («voy a hacer 
algo») o al futuro simple («haré algo»).
Lección 10
Diálogos
145 Coreano básico El día a día 하루 생활
¿Qué hará después de clase?D10.5
(한국어 수업 동안)
준수	 니콜라스 학생, 아침에는 뭐 했어요?
니콜라스	 오늘 아침에 여섯 시 반에 일어났습니다. 
 아침을 먹고 이를 닦고 샤워를 했습니다.
준수	 학교는 몇 시에 왔어요?
니콜라스	 아홉 시까지 학교에 왔습니다. 그리고 수학 수업을 들었습니다6. 
 점심을 먹고 두 시부터 네 시까지 문학 수업을 들었습니다.
준수	 수업(이) 끝나고 뭐 할 거예요?
니콜라스	 수업이 끝나고 숙제를 하고 친구들을 만날 겁니다. 
 그리고 친구들과 함께 저녁을 먹고 한잔할 겁니다.
준수	 몇 시에 집에 돌아갈 거예요?
니콜라스	 열한 시쯤에 친구들과 헤어지고 버스를 타고 집에 돌아갈 겁니다. 
 세수를 하고 잘 겁니다.
회식
퇴근하다
학원
야간
듣다
그렇게
comida/cena de equipo
salir de la oficina/del trabajo
(=퇴근을 하다)
academia, instituto privado
nocturno/na, de noche
escuchar, oír, tomar (una clase)
así, de esta manera
이
닦다
샤워
수학
점심
문학
diente
cepillarse (los dientes), limpiar
ducha
matemáticas
almuerzo, comida
literatura
숙제
한잔하다
돌아가다
헤어지다
세수
deberes (de la escuela)
tomar una copa (=한잔을 하다)
volver, regresar
separarse (de alguien),
dejar (a alguien)
lavarse (las manos y la cara)
4 5
En este diálogo se utilizan tres formas temporales diferentes: el presente, el futuro con el 
marcador de intención –겠– y el futuro con la forma –ㄹ 것이다.
Al igual que en español, en coreano es común utilizar el presente para hablar de hechos 
que tendrán lugar en un futuro cercano, o de eventos habituales o que se repiten. De esta 
forma, para hablar de algo que ocurrirá el mismo día, en lugar de emplear el futuro…
오늘 무슨 수업이 있을 거야? ¿Qué clase tendrás hoy?
수업이 몇 시에 끝날 거야? ¿A qué hora terminarás la clase?
… es más natural hacer uso del presente:
오늘 무슨 수업이 있어? ¿Qué clase tienes hoy?
수업이 몇 시에 끝나? ¿A qué hora terminas la clase?
Finalmente, la última oración utiliza el tiempo futuro con el marcador de intención –겠– 
para resaltar el compromiso, la firme voluntad del hablante. Esta forma también hace que 
la oración suene más humilde y respetuosa.
10Lección
146 Coreano básico El día a día 하루 생활
(durante la clase de coreano) 
Joon-soo Nicolás, ¿qué ha hecho esta mañana?
Nicolás Esta mañana me he levantado a las seis y media. 
 He desayunado, me he cepillado los dientes y me he duchado. 
Joon-soo ¿A qué hora ha llegado a la escuela?
Nicolás He llegado a las nueve. Después he tenido una clase de matemáticas. 
 He almorzado y luego he tenido una clase de literatura de dos a cuatro.
Joon-soo ¿Qué hará después de clase?
Nicolás Después de clase haré los deberes y quedaré con mis amigos. 
 Iré a cenar y a tomar una copa con ellos.
Joon-soo ¿A qué hora llegará a casa?
Nicolás Me iré hacia las once y tomaré el autobús para ir a casa. 
 Me lavaré la cara y me iré a la cama.
Estos son los términos para las tres comidas del día:
• 아침 식사: desayuno (forma abreviada: 아침)
• 점심: almuerzo, comida
• 저녁 식사: cena (forma abreviada: 저녁)
Hay que tener en cuenta que el verbo 하다 (hacer, realizar) utilizado con estos términos, no 
significa «hacer, preparar» la comida, sino «tomar, comer». Para decir «preparar la comida» 
se utiliza el verbo 준비하다:
• 아침 식사를 하다: tomar el desayuno
• 아침 식사를 준비하다: preparar el desayuno
La forma abreviada se utiliza con el verbo 먹다 («comer») :
• 아침을 먹다: desayunar
• 저녁을 먹다: cenar
Diálogos Lección10
147 Coreano básico
Gramática
El día a día 하루 생활
–쯤: aproximadamente, más o menos, haciaG10.1
El sufijo –쯤 significa «aproximadamente, más o menos, hacia» y normalmente se utiliza tras expresar un 
tiempo o una cantidad. Se coloca directamente después del sustantivo al que hace referencia y, por lo tanto, 
delante de cualquier otra partícula: de sujeto, de tiempo o de enlace.
오후 6시쯤에 퇴근해요. Salgo de la oficina hacia las 18 h.
어제 파티에 백 명쯤이 왔어요. Ayer vinieron a la fiesta 100 personas aproximadamente.
–ㄴ/은: sufijo de pasado o de presenteG10.2
El sufijo –ㄴ/은 tiene dos funciones, dependiendo de si se coloca detrás de la raíz de un verbo o de un adjetivo 
(verbo descriptivo):
• Cuando se utiliza con un verbo de acción («먹다, 공부하다, etc.»), indica que la acción ha 
terminado: «내가 먹은 음식» («el plato que he comido»), «한국어를 공부한 학생들» («los 
estudiantes que han estudiado coreano»). Es la forma en tiempo pasado del sufijo –는 (ver G7.5).
• Cuando se utiliza con un verbo descriptivo («좋다, 많다, 비싸다, etc.»), o con el verbo 
copulativo 이다, indica el estado actual de algo: «비싼 책» («un libro que es caro, un libro 
caro»), «좋은 사람» («una persona que es buena, una buena persona»).
Verbo Raíz + –ㄴ/은 Ejemplo
사다 산 제가 산 가방은 비싸요. El bolso que he comprado es caro.
공부하다 공부한
한국어를 공부한 학생들이 
많아요.
Hay muchos estudiantes que han 
estudiado coreano.
먹다 먹은 제가 먹은 음식이 맛있었어요. El plato que he comido estaba delicioso.
보다 본 어제 본 영화가 재미있어요. La película que vi ayer es interesante.
Verbo Raíz + –ㄴ/은 Ejemplo
비싸다 비싼 비싼 가방을 샀어요. Compré un bolso (que es) caro.
좋다 좋은 언니는 좋은 사람을 만났어요.
Mi hermana mayor conoció a una buena 
persona.
건강하다 건강한 그는 아주 건강한 남자예요.
Es un hombre (que está) en buena 
forma.
–ㄴ se usa con verbos o adjetivos (verbos descriptivos) cuya raíz termina en vocal, y –은 con verbos o 
adjetivos (verbos descriptivos) cuya raíz termina en consonante.
Gramática Lección 10
148 Coreano básico
Gramática
El día a día 하루 생활
–부터 … –까지: de… a…G10.4
La partícula –부터 indica un punto de partida temporal o espacial:
• Cuando se usa después de un sustantivo que indica un lugar o un punto en el espacio, señala que 
ese lugar es el punto de partida de una acción o de un movimiento: «de, desde». En este caso, 
equivale a la partícula –에서 (ver G6.1).
• Cuando se usa después de un sustantivo que indica un punto en el tiempo (una hora, una fecha, 
etc.), señala que ese momento es el comienzo de una acción o un estado: «de, desde, a partir de».
Sust. Sust. + 부터 Ejemplo
시 시부터 오후 2시부터 수업이 있어요. Tengo clase a partir de las 14 h.
아침 아침부터 요즘은 아침부터 날씨가 더워요. Estos días hace calor desde la mañana.
오전 9시부터 오후 6시까지 일을 해요. Trabajo de 9 h a 18 h.
7월 15일부터 8월 5일까지 마드리드에 있을 거예요. Estaré en Madrid del 15 de julio al 5 de agosto.
10쪽부터 15쪽까지 읽어 주세요. Léeme de la página 10 a la página 15, por favor.
La partícula –까지, como hemos visto en la sección G6.1, se coloca después de un sustantivo para indicar el 
punto de llegada, es decir, el destino. También indica el punto final, el fin de una acción o de un estado: «a, 
hasta».
De esta forma, las partículas –에서 y –까지 permiten definir un límite temporal o espacial: «de… a…, desde… 
hasta…».
가장 / 제일: adverbios superlativosG10.3
Los adverbios 가장 y 제일 («el/la/los/las que más») permiten formular un superlativo, es decir, indicar un 
grado extremo o el más alto entre un grupo de elementos. Los adverbios 가장 y 제일 son sinónimos y se usan 
de la misma manera.
이 가방은 가장 비싸요. Este bolso es el más caro.
가족이 제일 중요해요. La familia es lo más importante.
민주가 우리 학교에서 가장 공부를 잘 해요. Min-joo es la mejor estudiante de nuestra escuela. 
우리 가족 중에서 키가 제일 큰 사람은 아빠예요. Mi padre es el más alto de la familia.
액션 영화는 내가 가장 좋아하는 영화야. Las películas de acción son las que más me gustan.
오늘은 올해의 가장 추운 날이에요. Hoy es el día más frío del año.
중국은 세계에서 인구가 제일 많은 나라예요. China es el país más poblado del mundo.
Lección 10
149 Coreano básico
Gramática
El día a día 하루 생활
–(으)ㄹ 것이다/거다: futuroG10.5
La construcción verbal –(으)ㄹ 것이다 permite conjugar un verbo en futuro y se coloca detrás de su raíz.
–(으)ㄹ 것이다 está formada por el verbo copulativo –이다, que se declina según el registro empleado. Esta 
forma permite expresar tanto el futuro cercano («voy a hacer») como el futuro simple («haré»).
–을 것이다 se utiliza después de un verbo que termina en consonante, y –ㄹ 것이다 detrás de un verbo que 
termina en vocal. –(으)ㄹ 거다 es la construcción contraída, que se utiliza normalmente en la comunicación 
oral.
Construcción común –ㄹ	것이다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Detrás de consonante –을 것이야 –을 것이에요 –을 것입니다
Detrás de vocal –ㄹ 것이야 –ㄹ 것이에요 –ㄹ 것입니다
Construcción contraída –ㄹ	거다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Detrás de consonante –을 거야 –을 거예요 –을 겁니다
Detrás de vocal –ㄹ 거야 –ㄹ 거예요 –ㄹ 겁니다
Excepción: raíz que termina en la consonante ㄹ
Cuando la raíz del verbo termina en la consonante ㄹ, esta se fusiona con la consonante ㄹ de la forma de 
futuro.
Verbo Raíz Construcción afirmativa en futuro
살다 살 살 + ㄹ 거예요 → 살 거예요
멀다 멀 멀 + ㄹ 거예요 → 멀 거예요
Excepción Ejemplo Construcción afirmativa en futuro
Raíz del verbo en ㅂ 가깝다 가까우 + ㄹ거예요 → 가까울 거예요
Entre las excepciones abordadas para las terminaciones en presente y pasado (ver G3.1, G6.5 y G8.5), el 
siguiente caso también se aplica al futuro:
Al contrario que los tiempos presente y futuro, los verbos cuya raíz se compone de una sola 
sílaba terminada en la consonante ㅂ y cuya vocal es ㅏ o ㅗ (ver G6.5) se declinan de la 
misma manera que otros verbos irregulares:
• 돕다 → 도울 거예요
Lección 10
150 Coreano básico El día a día 하루 생활
Verbos irregulares en ㄷG10.6
Algunos verbos cuya raíz termina con la consonante ㄷ son irregulares. En estos casos, la consonante final ㄷ 
se convierte en ㄹ, cuando la siguiente terminación comienza con una vocal.
He aquí un ejemplo de la declinación del verbo 듣다 («escuchar, oír»):
듣다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Pasado 들었어 들었어요 들었습니다
Presente 들어 들어요 듣습니다
Futuro (1) 듣겠어 듣겠어요 듣겠습니다
Futuro (2) 들을 거야 들을 거예요 들을 겁니다
Verbo Raíz Ejemplo
만나다 만나 토요일 밤에는 내 친구들을 만날 거예요.
El sábado por la noche voy a ver a 
mis amigos.
자다 자 오늘 밤에 일찍 잘 거예요. Esta noche voy a acostarme pronto.
걸리다 걸리 5분쯤 걸릴 거야. Tardaré unos 5 minutos.
사다 사 지하철 표 두 장 살 거예요. Voy a comprar dos billetes de metro.
결혼하다 결혼하 너는 언제 결혼할 거야? ¿Cuándo te vas a casar?
돌아오다 돌아오 사장님은 두 시간 후에 돌아오실 겁니다. El jefe volverá en dos horas.
도와주다 도와주 너를 도와줄 거야. Te ayudaré.
살다 살 스페인에서 오래 살 거야?
¿Vas a vivir durante mucho tiempo 
en España?
듣다 Sufijo presente Sufijo pasado
듣는 들은
Gramática Lección 10
151 Coreano básico
Vocabulario
El día a día 하루 생활
Sustantivo / 명사
가방 bolso 이 diente
문학 literatura 인구 población
샤워 ducha 저녁 식사 cena (forma abreviada: 저녁)
세계 mundo, la Tierra 점심 almuerzo, comida
세수 lavarse (las manos y la cara) 중 entre, durante
수학 matemáticas 쪽 página (clasificador)
식사 comida 파티 fiesta
아침 식사 desayuno (forma abreviada: 아침) 하루 un día
야간 nocturno/na, de noche 학원 academia, instituto privado
올해 este año 회식 comida/cena de equipo
요즘 estos días
Partícula / 조사
–부터 de, desde, a partir de
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
중요하다 ser importante 크다 ser grande
Verbo / 동사
끝나다 finalizar, terminar 일어나다 levantarse
닦다 cepillarse (los dientes), limpiar 읽다 leer
돌아가다 dar la vuelta, volver a ir, regresar 퇴근하다 salir de la oficina/del trabajo(=퇴근을 하다)
돌아오다 volver 한잔하다 tomar una copa (=한잔을 하다)
듣다 escuchar, oír, tomar (clases) 헤어지다 separarse (de alguien),dejar (a alguien)
Adverbio / 부사
그렇게 así, de esta manera 제일 el/la/los/las que más
일찍 temprano, pronto
Vocabulario Lección 10
Euljiro, Seúl
Los viajes
여행
Objetivo de la lección
Saber hablar sobre los viajes y actividades que has hecho el fin de 
semana.
Gramática
• –(으)러 가다 / 오다: ir/venir a/para
• –(으)ㄹ 수 있다/없다: poder/no poder
• Verbos irregulares en 르
• –아서/어서: sufijo de causa
• –(으)ㄴ 지 … 되었다: hace… que…
• Verbos irregulares en ㅡ
11Lección
154 Coreano básico
Diálogos
Los viajes 여행
Anoche fuimos a esquiarD11.2
민지	 어제 토마하고 스키 타러 갔어요?
수영	 네, 어젯밤에 수업 끝나고 스키(를) 타러 갔어요.
민지	 밤에도 스키(를)탈 수 있어요2?
수영	 네, 야간 스키예요. 새벽까지 탈 수 있어요.
Min-ji ¿Fuiste a esquiar ayer con Thomas?
Soo-yeong Sí, anoche fuimos a esquiar después de clase.
Min-ji ¿Se puede esquiar también de noche?
Soo-yeong Sí, hay esquí nocturno. Se puede esquiar hasta el amanecer.
Voy a Daejeon este fin de semanaD11.1
민지	 나 이번 주말에 대전(에) 갈 거야.
니콜라스	 뭐 하러 갈 거야1?
민지	 생일 파티 있어.
니콜라스	 거기에 친구 있어?
민지	 응, 있어. 초등학교 친구 생일이야.
Min-ji Voy a Daejeon este fin de semana.
Nicolás ¿Para qué vas?
Min-ji Tengo una fiesta de cumpleaños.
Nicolás ¿Tienes amigos allí?
Min-ji Sí. Es el cumpleaños de una amiga de la escuela primaria.
Existen tres pronombres demostrativos para indicar un lugar según la distancia en la que 
se encuentra:
• 여기 indica un lugar cercano al hablante: «aquí»
• 거기 indica un lugar cercano al oyente: «ahí»
• 저기 indica un lugar alejado del hablante y del oyente, pero que sigue siendo 
visible para el hablante: «allí».
거기 permite también indicar un lugar mencionado anteriormente durante la conversación, 
como en el caso de este diálogo. Corresponde en español a los adverbios: «ahí, allí».
어젯밤, o «anoche», es la forma contraída de «어제의 밤», literalmente «la noche de 
ayer». A menudo se utiliza solamente 어젯밤.
11Lección
Diálogos
155 Coreano básico Los viajes 여행
1 2 3생일	파티
거기
fiesta de cumpleaños 
ahí
타다
어젯밤
montar (a caballo, en bicicleta)
anoche, la noche anterior
–도
풍경
아름답다
–산
오르다
높다
가을
isla
paisaje, vistas
ser bonito/ta
montaña, monte
subir, escalar
ser alto/ta
otoño
Subí al Monte HallasanD11.3
수영	 지난 주말에 뭐 했어요?
토마	 등산하러 제주도에 갔어요.
수영	 등산하러 제주도까지 갔어요?
토마	 네. 거기(에)는 풍경이 아름다워요.
수영	 어떤 산에 올랐어요3?
토마	 한라산에 올랐어요. 대한민국에서 제일 높은 산이에요. 
 제주도에 간 적(이) 있어요?
수영	 없어요. 서울에서 너무 멀어서4 못 갔어요. 어땠어요?
토마	 가을이라서4 매우 아름다웠어요.
Soo-yeong ¿Qué hiciste el fin de semana pasado?
Thomas Fui a la isla de Jeju a hacer senderismo.
Soo-yeong ¿Fuiste hasta la isla de Jeju para hacer senderismo?
Thomas Sí, allí los paisajes son bonitos.
Soo-yeong ¿A qué montaña subiste?
Thomas Subí al Monte Hallasan. Es la montaña más alta de Corea.
 ¿Has ido alguna vez a la isla de Jeju?
Soo-yeong No, no he podido ir porque está muy lejos de Seúl. ¿Cómo era?
Thomas Al ser otoño, era bonito.
적 es un sustantivo dependiente que expresa un momento u ocasión. Nunca se usa solo, 
siempre se coloca después del sufijo de pasado –ㄴ/은 (ver G10.2) o de futuro –ㄹ/을 (ver 
G17.1).
La expresión utilizada en este diálogo, «–ㄴ 적이 있다», significa «haber tenido la 
oportunidad de…, ya he…».
파리에 간	적이	있어요. Ya he estado en París.
그 사람을 본	적이	있어요. Ya he visto a esta persona.
Su forma opuesta es «–ㄴ 적이 없다» («no he tenido la ocasión de…, nunca he…»):
한국 영화를 본	적이	없어요. No he visto nunca una película coreana.
지하철을 탄	적이	없어요. No he tomado nunca el metro.
11Lección
156 Coreano básico
Diálogos
Los viajes 여행
Nos lo pasamos muy bienD11.4
민지	 부모님께서 한국에 잘 도착하셨어요?
토마	 응, 어제 모두 함께 경복궁을 구경하러 갔어.
민지	 그래요? 저는 경복궁에 한 번도 간 적이 없어요. 어땠어요?
토마	 날씨가 좋아서4 정말 즐거웠어.
민지	 입장료(가) 비싸지 않아요?
토마	 아니, 싸. 입장료가 3,000원이야.
민지	 지하철 타고 갈 수 있어요?
토마	 응, 3호선을 타고 경복궁역에서 내리면 돼.
Min-ji ¿Han llegado bien tus padres a Corea?
Thomas Sí, ayer fuimos juntos a visitar el palacio Gyeongbokgung.
Min-ji Ah, ¿sí? No he ido nunca al palacio Gyeongbokgung. ¿Cómo es?
Thomas Hacía buen tiempo, así que fue muy agradable.
Min-ji ¿No es cara la entrada?
Thomas No, no es cara. La entrada cuesta 3000 wones.
Min-ji ¿Se puede ir en metro?
Thomas Sí, puedes tomar la línea 3 y bajar en la estación «Palacio Gyeongbokgung».
En la sección G1.5 vimos la partícula auxiliar –도, que indica igualdad o equivalencia entre 
dos elementos («también, tampoco»). Otra función de esta partícula es la acentuación o 
énfasis.
En una oración afirmativa, la partícula –도 significa «incluso»:
아침에도 너무 더워요. Hace mucho calor, incluso por la mañana. 
En una oración negativa, significa «ni siquiera»:
그는 전화도 하지 않았어요. Él ni siquiera llamó.
Así, la forma utilizada en este diálogo (한 번도 + negación) significa «ni siquiera una vez»:
저는 그를 한 번도 본 적이 없어요.
Nunca lo he visto, ni siquiera una vez.
11Lección
Diálogos
157 Coreano básico Los viajes 여행
4 5부모님
구경하다
정말
즐겁다
입장료
싸다
padres (forma honorífica de 부모)
visitar, ir a ver (=구경을 하다)
realmente, de verdad, muy
ser divertido/da, placentero/ra, agradable
precio de la entrada
ser barato
되다
그동안
여행하다
타워
글쎄
길거리
마음에	들다
hacer, suceder, alcanzar (duración)
durante ese tiempo
viajar
torre
ejem…, esto…, bueno…
calle
gustar, agradar
No he podido viajar muchoD11.5
준수	 미리암 선생님, 한국에 오신 지5 얼마나 됐어요?
미리암	 한국에서 산 지 1년(이) 됐어요.
준수	 그동안 한국에서 여행을 하실 수 있었어요?
미리암	 바빠서6 여행을 많이 못 했지만 서울을 좀 구경할 수 있었어요.
준수	 어디를 구경하셨어요?
미리암	 남산 타워에도 갔고 경복궁에도 갔고 그리고 명동에도 갔어요.
준수	 어디가 제일 좋으셨어요?
미리암	 글쎄요, 다 좋았어요. 하지만 저는 길거리 음식이 좋아서 특히 명동이 
 마음에 들었어요.
Joon-soo Miriam, ¿cuánto tiempo hace que llegó a Corea?
Miriam Hace un año que vivo en Corea.
Joon-soo ¿Ha podido viajar durante ese tiempo?
Miriam No he podido viajar mucho porque he estado ocupada, pero he podido visitar 
 un poco Seúl.
Joon-soo ¿Qué ha visitado?
Miriam He ido a la torre de Namsan, al palacio Gyeongbokgung y a Myeongdong.
Joon-soo ¿Qué es lo que más le gustó?
Miriam Bueno… todo. Pero como me encanta la comida de la calle, creo que me gustó 
 especialmente Myeongdong.
Este diálogo introduce un nuevo significado del verbo 되다, que ya hemos visto en varias 
ocasiones: 
성함이 어떻게 되세요? ¿Cómo se llama usted? 
내일 9시까지 오시면 됩니다. Puede venir mañana a las 9 h. 
되다 tiene en realidad una gran variedad de significados. Según el contexto, puede significar 
«ser, convertirse (llegar a ser), estar compuesto de, funcionar, alcanzar, completar, ser 
posible (poder)», y muchas otras cosas más…
¡Pero no te asustes! No es necesario conocer todas las acepciones de este verbo. Es más 
fácil familiarizarse con las expresiones en las que se utiliza, como «–(으)면 되다» (ver 
G8.6), «–(으)ㄴ 지 ... 되었다» (ver G11.5) o incluso «–아도/어도 되다» (ver G19.1).
11Lección
158 Coreano básico
Gramática
Los viajes 여행
–(으)ㄹ 수 있다/없다: poder/no poderG11.2
수 es un sustantivo dependiente que expresa capacidad o posibilidad. Cuando se usa con el sufijo de futuro 
–ㄹ/을, expresa la capacidad o posibilidad de hacer algo, o incluso la posibilidad de que suceda un evento.
–(으)ㄹ 수 있다 significa «tener la capacidad de, poder, ser posible que», mientras que –(으)ㄹ 수 없다 
significa «no tener la capacidad de, no poder, no ser posible que».
–ㄹ 수 있다/없다 se utiliza después de un verbo acabado en vocal o la consonante ㄹ, y –을 수 있다/없다 
detrás de un verbo acabado en cualquier otra consonante.
–(으)러 가다 / 오다: ir/venir a/paraG11.1
–(으)러 es un sufijo que indica un propósito y se usa exclusivamente con los verbos 가다 o 오다. Cuando la 
construcción –(으)러 가다/오다 se coloca detrás de la raíz de un verbo de acción, expresa el desplazamiento 
que se hace con la intención de realizar una acción: «ir/venir (para) + verbo».
–러 가다/오다 se utiliza detrás de un verbo acabado en vocal o la consonante ㄹ, y –으러 가다/오다 detrás 
de un verbo acabado en cualquier otra consonante.
영화를 보러 갔어요. He ido a ver una película.
민지는 장보러 슈퍼마켓에 갔어요. Min-ji ha ido a comprar al supermercado.
스키를 타러 산에 갔어요. He ido a la montaña a esquiar.
점심을 먹으러 식당에 가요. Voy al restaurante a comer.
니콜라스 보러 왔어? ¿Has venido para ver a Nicolás?
그는 나를 도우러 왔어요. Él ha venido a ayudarme.
버스로 갈 수 있나요? ¿Es posible ir en autobús?
오늘 저녁에 일찍 퇴근할 수 있어요? ¿Hoy puedes salir pronto del trabajo?
한국어를 조금 할 수 있어요. Puedo hablar un poco de coreano.
머리가 아파서 파티에 갈 수 없어요. No puedo ir a la fiesta porque me duele la cabeza.
Excepción Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + 러 갔어요 → 도우러 갔어요.
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ, se construye de la siguiente manera:
Lección 11
159 Coreano básico
Gramática
Los viajes 여행
Verbos irregulares en 르G11.3
Los verbos cuya raíz termina en 르 son irregulares: cuando la terminación comienza en vocal, la vocal ㅡ se 
elimina y se añade otra consonante ㄹ al final de la sílaba anterior.
La elección de la terminación –아요 o –어요 dependerá de la vocal que haya en la sílaba anterior a 르. De esta 
forma –아요 se utiliza cuando dichavocal es ㅏ o ㅗ, y –어요 en los demás casos. 
Verbo Raíz Estilo educado-informal
모르다 모르 모 + ㄹ라요 → 몰라요
오르다 오르 오 + ㄹ라요 → 올라요
빠르다 빠르 빠 + ㄹ라요 → 빨라요
다르다 다르 다 + ㄹ라요 → 달라요
누르다 누르 누 + ㄹ러요 → 눌러요
–르다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Pasado –ㄹ랐어/ㄹ렀어 –ㄹ랐어요/ㄹ렀어요 –ㄹ랐습니다/ㄹ렀습니다
Presente –ㄹ라/ㄹ러 –ㄹ라요/ㄹ러요 –ㅂ니다
Futuro (1) –겠어 –겠어요 –겠습니다
Futuro (2) –ㄹ 거야 –ㄹ 거예요 –ㄹ 겁니다
모르다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Pasado 몰랐어 몰랐어요 몰랐습니다
Presente 몰라 몰라요 모릅니다
Futuro (1) 모르겠어 모르겠어요 모르겠습니다
Futuro (2) 모를 거야 모를 거예요 모를 겁니다
A continuación, presentamos la declinación del verbo 모르다 como ejemplo:
Excepción Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + ㄹ 수 있어요 → 도울 수 있어요
Raíz del verbo en ㄹ 팔다 팔 + ㄹ 수 있어요 → 팔 수 있어요
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ o ㄹ, se construye de la siguiente manera:
Lección 11
160 Coreano básico
Gramática
Los viajes 여행
–아서/어서: sufijo de causaG11.4
La terminación –아서/어서 permite expresar la causa, la razón: «así que, porque, como». Se añade directamente 
detrás de la raíz del verbo o del adjetivo y es compatible con los marcadores de pasado (–았–/–었–) y de 
futuro (–겠–).
–아서 se utiliza con verbos y adjetivos cuya vocal final (la vocal de la última sílaba de la raíz) es ㅏ o ㅗ. Los 
demás verbos utilizan la terminación –어서.
날씨가 좋아서 즐거운 시간을 보냈어요.
Hizo buen tiempo, así que me lo pasé bien. /
Me lo pasé bien porque hizo buen tiempo. 
어젯밤에 못 자서 피곤해요. Como anoche no pude dormir, estoy cansado/da.
약속이 있어서 회식에 못 갈 거예요.
Tengo un compromiso, así que no podré ir a la cena de 
empresa.
Raíz en ㅏ/ㅗ –아서
Otros casos –어서
Excepciones: 이다 y 아니다 
El verbo copulativo –이다 («ser») y el adjetivo 아니다 («no ser») pueden tener dos terminaciones diferentes. 
La terminación –(이)어서 se utiliza para la lengua escrita, y –(이)라서 para la lengua hablada.
이다 Lengua escrita Lengua hablada
Detrás de vocal –여서 –라서
Detrás de consonante –이어서 –이라서
아니다 Lengua escrita Lengua hablada
아니어서 아니라서
오늘은 토마 생일이라서 선물을 준비했어.
He preparado un regalo porque hoy es el cumpleaños de 
Thomas.
중요한 수업이 아니라서 안 듣겠어. No tomaré la clase porque no es importante.
Lección 11
161 Coreano básico
Gramática
Los viajes 여행
–(으)ㄴ 지 … 되었다: hace… queG11.5
지 es un sustantivo dependiente que significa «desde, después». Cuando se utiliza con el sufijo de pasado 
–ㄴ/은 y el verbo 되다 en pasado, indica la duración desde el comienzo de una acción o estado y el presente: 
«hace… que + verbo en pasado». 
«–(으)ㄴ 지» se coloca detrás del verbo que indica la acción o estado y va seguido de una oración que indica 
la duración o de 얼마나 («cuánto tiempo») si se pregunta sobre dicha duración. 
한국에 오신 지 얼마나 됐어요? ¿Cuánto tiempo hace que llegaste a Corea?
기차가 출발한 지 얼마나 됐어요? ¿Cuánto tiempo hace que ha salido el tren?
제 컴퓨터를 산 지 3년이 됐어요. Hace 3 años que compré el ordenador.
이 음악을 들은 지 오래 됐어요. Hace mucho tiempo que no escuchaba esta música.
Verbos irregulares en ㅡG11.6
Los verbos cuya raíz termina con la vocal ㅡ son irregulares: ㅡ se elimina cuando la terminación comienza 
con una vocal.
La elección de la terminación –아요 o –어요 dependerá de la vocal que haya en la sílaba anterior. De esta 
forma, –아요 se utiliza cuando dicha vocal es ㅏ o ㅗ, y –어요, en los demás casos. Los verbos cuya raíz es 
una sola sílaba, utilizan la terminación –어요. 
Verbo Raíz Estilo educado-informal
바쁘다 바쁘 바ㅃ + 아요 → 바빠요
크다 크 ㅋ + 어요 → 커요
바쁘다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Pasado 바빴어 바빴어요 바빴습니다
Presente 바빠 바빠요 바쁩니다
Futuro (1) 바쁘겠어 바쁘겠어요 바쁘겠습니다
Futuro (2) 바쁠 거야 바쁠 거예요 바쁠 겁니다
A continuación, presentamos la declinación del verbo 바쁘다 como ejemplo:
Lección 11
162 Coreano básico Los viajes 여행
Sustantivo / 명사
가을 otoño 생일 파티 fiesta de cumpleaños
그동안 durante ese tiempo 슈퍼마켓 supermercado
길거리 calle 어젯밤 anoche, la noche anterior
–도 isla 입장료 precio de la entrada
머리 cabeza 타워 torre
부모님 padres (forma honorífica de 부모) 풍경 paisaje, vistas
–산 montaña, monte
Pronombre / 대명사
거기 ahí 저기 allí
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
높다 ser alto/ta 싸다 ser barato/ta
다르다 ser diferente 아름답다 ser bonito/ta
바쁘다 estar ocupado/da 즐겁다 ser divertido/da, placentero/ra, agradable
빠르다 ser rápido/da 피곤하다 estar cansado/da
Verbo / 동사
구경하다 visitar, ir a ver (=구경을 하다) 여행하다 viajar (=여행을 하다)
누르다 apretar 오르다 subir, escalar
되다 hacer, suceder, alcanzar (duración) 장보다 hacer la compra (=장을 보다)
보내다 pasar (tiempo) 타다 montar (a caballo, en bicicleta)
Adverbio / 부사
정말 realmente, de verdad, muy
Exclamativo / 감탄사
글쎄 ejem…, esto…, bueno…
Expresión / 표현
마음에 들다 gustar, agradar
Vocabulario Lección 11
Lección 12
Objetivo de la lección
Saber hablar del tiempo, saber nombrar y describir lo que nos 
rodea.
Gramática
• –기에 + adjetivo (verbo descriptivo): para, de (objetivo)
• –고 있다: gerundio
• –네/네요: oraciones exclamativas
• 이, 그, 저: pronombres demostrativos
El tiempo y
el medio ambiente
날씨와 환경
164 Coreano básico
Diálogos
El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
¿Qué tiempo hace hoy?D12.1
민지	 오늘 날씨(가) 어때요? 
수영 날씨가 참 좋아요.
민지 너무 덥지 않아요?
수영 아니요, 따뜻해요. 산책을 하기에1 좋은 날씨예요.
Min-ji ¿Qué tiempo hace hoy?
Soo-yeong Hace muy buen tiempo.
Min-ji ¿No hace mucho calor?
Soo-yeong No, el clima es cálido. Hace buen tiempo para pasear.
수영	 날씨가 정말 나빠요. 아침부터 계속 비가 오고 있어요2.
토마	 내일까지 비가 올 거예요.
수영	 오늘 저녁에 축구(를) 못 하겠네요3.
토마	 이번 주말에 하면 될 거예요.
Soo-yeong Hace muy mal tiempo. Ha llovido sin parar desde esta mañana.
Thomas Lloverá hasta mañana.
Soo-yeong ¡No podremos jugar al fútbol esta noche!
Thomas Podemos jugar este fin de semana.
Ha llovido sin parar desde esta mañanaD12.2
Estos son algunos adjetivos (verbos descriptivos) que se usan para describir el tiempo:
• 춥다: hacer frío 날씨가 추워요: hace frío
• 쌀쌀하다: hacer fresco 오늘 밤은 쌀쌀해요: hace fresco esta noche
• 따뜻하다: hacer buen tiempo 오늘 아침은 따뜻해요: esta mañana es cálida
• 덥다: hacer calor 오늘은 더워요: hoy hace calor
• 무덥다: ser sofocante, tórrido/da 무더운 여름: un verano tórrido
Estas son algunas expresiones que se usan para describir el tiempo:
• 날씨가 맑다: estar despejado/da
• 날씨가 흐리다: estar nublado/da
• 비가 오다: llover
• 눈이 오다: nevar
12Lección
Diálogos
165 Coreano básico El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
1 2 3참
따뜻하다
산책하다
realmente, de verdad
hacer buen tiempo (ni frío ni 
calor)
pasear (=산책을 하다)
나쁘다
계속
ser malo/la
continuamente, sin parar
시끄럽다
조용하다
맞다
그래도
ser ruidoso/sa
ser tranquilo/la, silencioso/sa
ser justo/ta, correcto/ta
aun así, de todos modos,
sin embargo
Seúl es una ciudad muy ruidosaD12.3
미리암	 서울은 참 시끄러운 도시네요. 
준수 인구도 많고 자동차도 많아서 시끄러워요.
미리암 마드리드에도 자동차가 많지만 서울보다 조용해요.
준수 맞아요. 그래도 서울은 살기 좋은 도시가 아닌가요?
Miriam ¡Seúl es una ciudad muy ruidosa!
Joon-soo Es ruidosa porque hay mucha gente y muchos coches.
Miriam También hay muchos coches en Madrid, pero es más tranquilo que Seúl.
Joon-soo Es verdad. Aun así, ¿no es Seúl una buena ciudad para vivir?
Esta flor es realmente bonitaD12.4
(공원에서 산책하는 동안)
민지	 이4 꽃이 참 예쁘네.
니콜라스	 응, 그것은4 붉은 장미야.
민지	 이4 꽃도 예쁘네.
니콜라스	 그것은4 튤립이야.
민지	 저4 나무는 매우 크네.
니콜라스	 저것은4 200년이 된 은행나무야.
민지	 오빠는 참 많은 것을 알고 있네.
니콜라스	 나는 자연을 좋아해서 좀 알고 있어.
El término 그래도 introduce un matiz, una contradicción frente a la oración anterior: «aun 
así, sin embargo». Tiene el sufijo –도 para marcar énfasis.
12Lección
166 Coreano básico
Diálogos
El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
(mientras pasean por un parque)
Min-ji Esta flor es realmente bonita.
Nicolás Sí, es una rosa roja.
Min-ji ¡Esta flor es bonita también!
Nicolás Eso es un tulipán.
Min-ji Ese árbol de ahí es muy grande.
Nicolás Es un ginkgo de 200 años.
Min-ji Nicolás, sabes muchas cosas.
Nicolás Me gusta la naturaleza, por lo que sé un poco sobre el tema.
La estación más lluviosa es veranoD12.5
토마	 한국에는 일 년에 몇 계절이 있어요? 
수영 사계절이 있어요. 봄, 여름, 가을, 그리고 겨울이 있어요.
토마 봄에는 날씨가 어때요?
수영 봄에는 날씨가 쌀쌀해요.
토마 겨울에는 눈이 와요?
수영 네, 겨울에는 눈이 많이 와요. 스키를 타기에 좋은 계절이에요.
토마	 가을에는 비가 많이 와요? 
수영 아니요, 가을에는 날씨가 맑고 따뜻해요. 여행을 하기에 좋은 계절이에요.
토마	 그러면 언제 비가 많이 와요?
수영 비가 가장 많이 오는 계절은 여름이에요. 장마철이에요.
토마	 지금 여름이지만 비가 안 오네요.
수영 다음 주부터 장마가 시작될 거예요.
Ya vimos los términos 그 y 그것 durante la presentación de los pronombres personales (verG1.4). 그 se usa para designar a personas y corresponde a los pronombres personales «él» 
y «ella» en español; 그것 se usa para designar objetos.
그것 es también un pronombre demostrativo que puede realizar la función de sujeto 
(그것이), de tema (그것은) o de objeto (그것을), sustituyendo así un sustantivo dentro de 
la oración: «esto, eso, aquello».
Los pronombres 이, 이것, 저 y 저것 son variantes de 그 y 그것. Se utiliza uno u otro según 
la distancia del hablante o del oyente con respecto a lo que se habla, siguiendo el modelo 
de los adverbios de lugar 여기, 거기, 저기 (ver D11.1).
Lección 12
Diálogos
167 Coreano básico El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
Thomas ¿Cuántas estaciones del año hay en Corea?
Soo-yeong Hay cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno.
Thomas ¿Cómo es el tiempo en primavera?
Soo-yeong En primavera, hace fresco.
Thomas ¿Nieva en invierno?
Soo-yeong Sí, nieva mucho en invierno. Es una buena estación para esquiar.
Thomas ¿Llueve mucho en otoño?
Soo-yeong No, en otoño el clima es cálido y soleado. Es una buena estación para ir de viaje.
Thomas Entonces, ¿cuándo llueve mucho?
Soo-yeong La estación más lluviosa es verano. Es temporada de lluvias.
Thomas ¡Estamos en verano y no llueve!
Soo-yeong Las lluvias comenzarán la próxima semana.
맑다
장마철
장마
시작하다
estar claro/ra, despejado/da, 
soleado/da
temporada de lluvias
lluvia continua,
temporada de lluvias
comenzar, iniciar (=시작을 하다)
4 5붉다
튤립
나무
은행나무
것
자연
ser rojo/ja
tulipán
árbol, madera
ginkgo
cosa
naturaleza
계절
사계절
봄
쌀쌀하다
여름
눈
estación 
las cuatro estaciones
primavera
hacer fresco
verano
nieve
El término 장마 se refiere a un periodo de varios días en el cual llueve continuamente. 장마철 
se refiere a la temporada de lluvias en su conjunto, que en Corea del Sur generalmente 
empieza a finales de junio y acaba a principios de agosto.
12Lección
168 Coreano básico
Gramática
El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
–고 있다: gerundioG12.2
La construcción –고 있다 se utiliza después de un verbo de acción e indica que dicha acción está en curso.
–기에 + verbo descriptivo: para, de (objetivo)G12.1
–기에 se usa detrás de un verbo y delante de un verbo descriptivo y significa «ser verbo descriptivo para 
verbo». –기에 está compuesto por el sufijo de nominalización –기, que convierte un verbo o verbo descriptivo 
en un sustantivo, seguido de la partícula –에 que, en este caso, marca la meta u objetivo. Normalmente, la 
partícula –에 se puede omitir.
겨울은 스키를 타기 좋은 계절이에요. El invierno es una buena estación para esquiar.
이 노래는 듣기에 좋아요. Esta canción es agradable de escuchar.
이 나라는 여행을 가기에 좋아요. Es un buen país para viajar.
저녁 식사를 하고 있습니다. Estoy comiendo.
영화를 보고 있어요. Estoy viendo una película.
어머니와 통화하고 있어요. Estoy hablando por teléfono con mi madre.
숙제를 하고 있었어. Estoy haciendo los deberes.
도서관으로 걸어가고 있어요. Estoy yendo a pie a la biblioteca.
–네: oraciones exclamativasG12.3
El sufijo –네 se utiliza al final de una oración para expresar asombro, sorpresa o admiración. Indica que 
el hablante acaba de darse cuenta de algo; en español correspondería a la interjección «¡oh!» o al signo de 
exclamación.
–네 se utiliza en un registro informal, mientras que –네요 se emplea en un registro formal o educado-informal.
En coreano el signo de exclamación no se emplea sistemáticamente, pero se puede utilizar en cualquier oración 
exclamativa o imperativa.
이 꽃이 참 예쁘네요. ¡Esta flor es realmente bonita!
비가 오네요. ¡Oh! Llueve.
당신의 동네는 매우 조용하네요. ¡Tu barrio es muy tranquilo!
너의 방이 정말 깨끗하네! ¡Tu habitación está muy limpia!
Lección 12
169 Coreano básico
Gramática
El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
이, 그, 저: pronombres demostrativosG12.4
Los pronombres 이, 그, 저
Los pronombres 이, 그 y 저 se utilizan para designar a personas u objetos: «este/ta, ese/sa, aquel/lla». Cada 
uno se usa en un contexto particular:
• 이 designa a alguien o algo cercano al hablante.
• 그 designa a alguien o algo cercano al oyente, o a alguien o algo mencionado previamente en la 
conversación.
• 저 designa a alguien o algo alejado tanto del hablante como del oyente, pero que sigue siendo 
visible.
이, 그 y 저 van seguidos del sustantivo del objeto o persona que designa. Las posibles partículas (de tema, 
sujeto, objeto, etc.) se colocan detrás del sustantivo.
이 영화는 아주 재미있어요. Esta película es muy divertida.
저는 그 사람을 몰라요. No conozco a esa persona.
저 나무가 매우 크네요. ¡Aquel árbol es enorme!
Los pronombres 이것, 그것, 저것
Es posible designar un objeto de manera general, sin nombrar su naturaleza, añadiendo al pronombre 
demostrativo el sustantivo dependiente «것», que designa de forma abstracta un objeto:
• 이것 designa un objeto cercano al hablante: «esto».
• 그것 designa un objeto cercano al oyente o algo mencionado previamente en la conversación: 
«eso». 
• 저것 designa un objeto alejado tanto del hablante como del oyente, pero que sigue siendo visible: 
«aquello».
이것이 뭐예요? ¿Qué es esto?
그것은 이것보다 좋아요. Eso me gusta más que esto.
저것을 보여 주세요. Enséñame aquello.
Hay que tener cuidado de no confundir el pronombre demostrativo 저 y el pronombre 
personal 저, que es la forma honorífica de «yo».
Lección 12
170 Coreano básico El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
이분은 내가 어제 만난 사람이에요.
Este señor/esta señora es la persona con la 
que me encontré ayer.
그분들은 어디에 계세요? ¿Dónde están esos señores/esas señoras?
저분은 누구예요? ¿Quién es aquel señor/aquella señora?
Los pronombres 이분, 그분, 저분
Hay dos maneras de designar a una persona de manera general, sin nombrarla: usando la expresión 이 사람, 
그 사람, 저 사람 («él, ella, ese hombre, esa mujer»), o añadiendo al pronombre demostrativo el sustantivo 
dependiente «분», que designa a una persona de manera honorífica («él, ella, ese señor, esa señora»):
• 이분 designa a una persona cercana al hablante.
• 그분 designa a una persona cercana al oyente, o a alguien que se ha mencionado previamente en 
la conversación.
• 저분 designa a una persona que está alejada tanto del hablante como del oyente, pero que sigue 
siendo visible.
Hay otros sustantivos dependientes que se pueden usar detrás de 이, 그 y 저. En la sección 
D6.4, vimos el sustantivo dependiente «쪽», el cual indica una dirección:
• 이쪽: este lado, aquí
• 그쪽: ese lado, ahí
• 저쪽: aquel lado, allí
Gramática
Partícula | Forma normal abreviada normal abreviada normal abreviada
de sujeto 이것이 이게 그것이 그게 저것이 저게
de tema 이것은 이건 그것은 그건 저것은 저건
de objeto 이것을 이걸 그것을 그걸 저것을 저걸
Los pronombres 이것, 그것 y 저것, seguidos de las partícula de sujeto, de tema y de objeto tienen una forma 
abreviada que se usa a menudo oralmente.
Lección 12
171 Coreano básico
Vocabulario
El tiempo y el medio ambiente 날씨와 환경
Sustantivo / 명사
것 cosa 사계절 las cuatro estaciones
계절 estación 여름 verano
나무 árbol, madera 은행나무 ginkgo
눈 nieve 자연 naturaleza
동네 barrio 장마 lluvia continua,temporada de lluvias
방 habitación 장마철 temporada de lluvias
봄 primavera 튤립 tulipán
Pronombre / 대명사
그 eso/sa 이분 él, ella, este señor, esta señora
그것 eso 저 aquel/lla
그분 él, ella, ese señor, esa señora 저것 aquello
이것 esto 저분 él, ella, aquel señor, aquella señora
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
깨끗하다 ser/estar limpio/pia, arreglado/da 쉽다 ser fácil
나쁘다 ser malo/la 시끄럽다 ser ruidoso/sa
따뜻하다
hacer buen tiempo
(ni frío ni calor) 쌀쌀하다 hacer fresco
맑다
estar claro/ra, despejado/da, 
soleado/da 조용하다 ser tranquilo/la, silencioso/sa
무덥다 ser tórrido/da, sofocante (tiempo) 흐리다 estar nublado/da (tiempo)
붉다 ser rojo/ja
Verbo / 동사
맞다 ser justo/ta, correcto/ta 산책하다 pasear (=산책을 하다)
보이다 mostrar, presentar 시작하다 comenzar, iniciar (=시작을 하다)
Adverbio / 부사
계속 continuamente, sin parar 참 realmente, de verdad
그래도
aun así, de todos modos,
sin embargo
Vocabulario Lección 12
172 Coreano básico
Práctica
¿Qué novedades hay en la península coreana? Es una pregunta complicada de responder, ya que la cobertura 
hispanohablante en esta parte del mundo es limitada. La llamada prensa «tradicional» ofrece una cobertura 
muy selectiva, dominada por la cuestión norcoreana y el rendimiento económico de su vecino del sur. Sin 
embargo, hay algunas páginas web, tanto en español comoen inglés, que informan sobre la actualidad del país:
• KBS World Radio
La emisora de radio de la principal cadena de televisión de Corea del Sur ofrece una amplia cobertura 
informativa (política, economía, cultura, deportes, etc.), que se actualiza varias veces al día. Esta emisora 
produce un programa diario de una hora con noticias y retransmisiones temáticas (cine, literatura, economía, 
etc.). Se puede acceder a los programas mediante onda corta y desde la página web.
8	world.kbs.co.kr/spanish
• Prensa anglosajona
Los tres diarios surcoreanos publicados en inglés (The Korea Herald, The Korea Times y Korea Joongang 
Daily) ofrecen artículos en sus páginas web, que se actualizan varias veces al día. The Chosun Ilbo es la 
edición en inglés de un diario conservador, publicado exclusivamente en la página web, mientras que The 
Hankyoreh y The Kyunghyang Shinmun son dos periódicos con tendencias progresistas.
8	www.koreaherald.com
8	www.koreatimes.co.kr
8	english.chosun.com
8	koreajoongangdaily.joins.com
8	english.hani.co.kr
8	english.khan.co.kr
Más información sobre Corea
http://world.kbs.co.kr/spanish
http://www.koreaherald.com
http://www.koreatimes.co.kr
http://english.chosun.com
http://koreajoongangdaily.joins.com
http://english.hani.co.kr
http://english.khan.co.kr
173 Coreano básico
Práctica
¿Quieres saber más sobre la historia de la península coreana? ¿Te gustaría visitar Corea del Sur? Existen varias 
páginas web que proporcionan toda la información necesaria para preparar tu viaje o para aprender más sobre 
la sociedad y la economía surcoreanas.
8	spanish.visitkorea.or.kr
• Oficina nacional de turismo de Corea
La página web oficial de la Oficina Nacional de Turismo de Corea ofrece, en primer lugar, información útil 
para preparar tu viaje, itinerarios recomendados y un directorio de alojamientos, así como una lista de lugares 
de interés clasificados por tema y región. Esta página ofrece también una lista de los próximos festivales y 
artículos sobre noticias culturales.
8	spanish.korea.net
• Korea.net (Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo)
Korea.net es el escaparate internacional del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Corea. La página 
web contiene información más general que la de la Oficina Nacional de Turismo de Corea: historia, economía, 
cultura y arte, vida cotidiana, deportes… todo lo que necesitas saber sobre el país al alcance de tu mano. 
También facilita la revista mensual KOREA, enfocada en la cultura y sociedad del país.
8	magazine.seoulselection.com
• SEOUL Magazine
SEOUL Magazine es una revista publicada mensualmente en inglés por la Editorial Seoul Selection, cuyo 
objetivo es introducir la cultura coreana en el mundo a través de libros y soportes multimedia (DVD, CD). La 
página web publica un boletín semanal con una lista de los próximos eventos culturales.
Más información sobre Corea
http://spanish.visitkorea.or.kr
http://spanish.korea.net
http://magazine.seoulselection.com
174 Coreano básico
El K-pop, o pop coreano, forma parte de lo que se conoce como hallyu (한류), la ola cultural coreana que se 
originó en la década de los 90 con el éxito que tuvieron las series de televisión (los famosos dramas, 드라마) 
en China y, más tarde, en otras partes de Asia (Japón, Taiwán y el Sudeste Asiático).
Unos años más tarde, a mediados de la década del 2000, la ola coreana llegó al resto del mundo, impulsada por 
el desarrollo de las redes sociales. El foco de atención pasa de los dramas al K-pop, un género musical que se 
basa en una mezcla de sonidos electrónicos, hip-hop y coreografías milimétricas.
Los orígenes de esta nueva generación de música pop surcoreana se atribuyen a 
menudo al grupo Seo Taiji & Boys (서태지와 아이들), que debutó en 1992 y 
contribuyó a popularizar la cultura musical estadounidense en Corea del Sur con 
influencias del rap, el rock y el tecno.
Tres años después, nació la mayor agencia de producción de artistas y compañías 
discográficas del país: SM Entertainment, seguida por otros grandes sellos 
como YG Entertainment, JYP Entertainment y Big Hit Entertainment. Estas son las agencias que han sacado 
al mercado a los artistas y bandas de K-pop más populares tanto en el país como en el extranjero: TVXQ 
(동방신기), Super Junior (슈퍼주니어), Big Bang (빅뱅), Wonder Girls (원더걸스), Girl’s Generation 
(소녀시대), Shinee (샤이니), 2NE1, Red Velvet (레드벨벳), BTS (방탄소년단) y Blackpink (블랙핑크), 
entre otros.
Pronto el K-pop llegó a los continentes americano y europeo. Los fans europeos vieron actuar a sus ídolos 
por primera vez en persona en junio de 2011, durante la gira mundial SM Town Live ’10 World Tour: una gira 
mundial organizada por SM Entertainment, que llenó el estadio Zénith de París durante dos tardes consecutivas. 
En 2012, celebró con igual éxito el Music Bank K-Pop Festival, que reunió a más de 10 000 aficionados de 
toda Europa en el Palais Omnisports de Paris-Bercy.
La industria del K-pop representa hoy en día varios miles de millones de dólares de ventas anuales, de los 
cuales varios cientos de millones provienen de las exportaciones. Los éxitos más populares generan cientos de 
millones de visitas en YouTube.
Seo Taiji & Boys
2NE1
Super Junior
Cultura y sociedad El K-pop y la ola coreana
En el restaurante
식당에서
Objetivo de la lección
Saber cómo pedir y pagar en un restaurante.
Gramática
• –겠–: marcador de intención (cortesía)
• –(으)ㄹ게: promesa, compromiso
• –(으)ㄹ까: propuesta, probabilidad
• –(으)ㄴ데/는데: explicación, contraste
• –게: sufijo adverbial
• –(으)면: sufijo condicional
13Lección
176 Coreano básico
Diálogos
En el restaurante 식당에서
Somos cuatro personasD13.1
웨이터	 어서 오세요. 몇 분이세요? 
수영 네 명입니다.
웨이터 창문 가까이에 있는 테이블 괜찮으세요?
수영 네, 괜찮습니다.
웨이터 테이블(을) 안내해 드리겠습니다.
(5분 후에)
웨이터	 주문하시겠어요1?
수영	 네, 저는 비빔밥으로 하겠습니다.
토마	 저는 갈비탕으로 할게요2.
니콜라스	 저는 뚝배기 불고기(를) 주세요.
민지	 저도 그걸로 주세요.
Camarero Bienvenidos. ¿Cuántos son?
Soo-yeong Somos cuatro.
Camarero ¿Les parece bien la mesa junto a la ventana?
Soo-yeong Sí, nos parece bien.
Camarero Les acompaño a la mesa.
(5 minutos más tarde)
Camarero ¿Puedo tomar su pedido?
Soo-yeong Sí, yo comeré bibimbap.
Thomas Yo comeré galbitang.
Nicolás Yo un ttukbaegi bulgogi, por favor.
Min-ji Yo también quiero lo mismo, por favor.
Esta conversación presenta cuatro formas de pedir un plato o una bebida en un restaurante 
o una cafetería:
• ~(으)로 하겠어요 커피로 하겠어요: tomaré un café
• ~(으)로 할게요 떡볶이로 할게요: comeré tteokbokki
• ~(으)로 주세요 김밥으로 주세요: un kimbab, por favor
• (~을/를) 주세요 맥주(를) 주세요: una cerveza, por favor
 Como recordatorio, 그걸 es la forma abreviada de 그것을 («esto, eso»).
Lección 13
Diálogos
177 Coreano básico En el restaurante 식당에서
1 2 3창문
가까이
테이블
괜찮다
안내하다
ventana
cerca (de)
mesa
ser bueno/na, correcto/ta,
estar bien
indicar, conducir, guiar
(=안내를 하다)
같이
밥
한식
일식
양식
juntos, con (=함께)
arroz (cocido), comida
comida coreana
comida japonesa
comida occidental
가격
카드
영수증
서명하다
precio
tarjeta (de pago, de juego, etc.)
recibo, factura
firmar (=서명을 하다)
¿Cenamos juntos esta noche?D13.2
수영	 오늘 저녁에는 같이 밥을 먹을까요3? 
토마 좋아요. 뭐 먹을까요?
수영 글쎄요. 한식 먹을까요? 일식 먹을까요?
토마 이 근처에 맛있는 스페인 식당이 있는데4 양식은 어때요?
수영 저는 스페인 음식을 좋아해서 괜찮아요.
Soo-yeong ¿Cenamos juntos esta noche?
Thomas Me parece bien. ¿Qué te apetece?
Soo-yeong Mmm… ¿comemos comida coreana o japonesa?
Thomas Hay un buen restaurante español cerca de aquí, ¿qué te parece comida occidental?
Soo-yeong Por mí bien, me gusta la comida española.
Pagaré con tarjeta de créditoD13.3
웨이트리스	 맛있게5 드셨습니까?
토마	 네, 맛있게 먹었어요.
웨이트리스	 가격은 24,000원입니다.
토마	 카드로 할게요.
웨이트리스	 영수증에 서명 좀 해 주세요.
Para designar la cocina de un país, basta con poner el nombre de dicho país seguido de la 
palabra 요리 (cocina). A menudo se utilizan términos abreviados para hablar de un tipo de 
comida. Se construye utilizando la palabra 음식 (alimento, comida):
• 한식 (한국 음식): comida coreana
• 일식 (일본 음식): comida japonesa
• 중식 (중국 음식): comida china
• 양식 (서양식 음식): comida occidental
• 분식: alimentos a base de harina
13Lección
178 Coreano básico
Diálogos
En el restaurante식당에서
Camarera ¿Ha comido bien?
Thomas Sí, todo bien.
Camarera Serán 24 000 wones.
Thomas Pagaré con tarjeta de crédito.
Camarera Firme en el recibo, por favor.
¿Qué tomarán para beber?D13.4
웨이트리스	 주문하시겠습니까?
준수	 맛있는 음식(을) 좀 추천해 주시겠어요?
웨이트리스	 매운 음식(을) 좋아하시면6 닭갈비를 추천합니다.
준수	 미리암 선생님 매운 음식(을) 드실 수 있어요?
미리암	 물론이에요.
준수	 그러면 닭갈비 2인분 주세요.
웨이트리스	 음료는 무엇으로 하시겠습니까?
준수	 맥주 한 병 주세요.
미리암	 저는 콜라로 할게요.
Camarera ¿Puedo tomar su pedido?
Joon-soo ¿Podría recomendarnos un buen plato?
Camarera Si les gusta la comida picante, les recomiendo dakgalbi.
Joon-soo Miriam, ¿puede comer comida picante?
Miriam ¡Por supuesto!
Joon-soo Entonces, dakgalbi para dos, por favor.
Camarera ¿Qué tomarán para beber?
Joon-soo Yo tomaré una cerveza.
Miriam Yo una Coca-Cola.
El verbo 하다 («hacer, efectuar») puede tener multitud de significados según el contexto. 
En este diálogo, en el momento de pagar en caja, significa «hacer, efectuar (el pago)». Hay 
varios verbos con el significado específico de «pagar» (지불하다, 치르다), pero se utilizan 
en un contexto más técnico o formal.
Los medios de pago más comunes son los siguientes:
• 카드: tarjeta (término general)
• 신용카드: tarjeta de crédito
• 현금: efectivo
Lección 13
Diálogos
179 Coreano básico En el restaurante 식당에서
¿Conoces una pizzería que esté bien?D13.5
니콜라스	 배고파. 뭐 먹을까?
민지	 그래. 피자는 어때?
니콜라스	 맛있는 피자집 알아?
민지	 학교 앞에 있는 피자집 맛있어.
니콜라스	 맛은 있는데 좀 비싸지 않아?
민지	 맞아, 좀 비싸. 다른 피자집으로 갈까?
니콜라스	 그래. 지하철역 쪽으로 걸어가면 괜찮은 피자집이 있을 거야.
Nicolás Tengo hambre. ¿Comemos algo?
Min-ji De acuerdo. ¿Qué tal una pizza?
Nicolás ¿Conoces una pizzería que esté bien?
Min-ji La pizzería de enfrente de la escuela está bien.
Nicolás Esta bién, pero es un poco cara, ¿no?
Min-ji Es verdad, es un poco cara. ¿Por qué no vamos a otra pizzería?
Nicolás De acuerdo. Si caminamos hacia la estación de metro, hay una pizzería 
 que no está mal.
물론
음료
맥주
콜라
por supuesto, desde luego, 
evidentemente
bebida
cerveza
Coca-Cola
5주문하다
추천하다
맵다
pedir, hacer un pedido
(=주문을 하다)
recomendar, proponer
(=추천을 하다)
ser picante
배
배고프다
피자
–집
vientre, barriga
tener hambre (=배가 고프다)
pizza
tienda, restaurante
4
El sustantivo 물론, seguido del verbo copulativo 이다, significa «por supuesto, desde luego, 
evidentemente». 물론 también puede utilizarse como adverbio:
물론 매운 음식을 먹을 수 있어요. 
Por supuesto que puedo comer comida picante.
El término 집 (casa), usado como una partícula detrás de un sustantivo, designa un comercio:
• 한식집: restaurante coreano (한국 식당)
• 일식집: restaurante japonés (일본 식당)
• 중식집: restaurante chino (중국 식당)
• 분식집: pequeño restaurante que sirve comida rápida (fideos, mandu, etc.)
• 피자집: pizzería
• 술집: bar, taberna
• 빵집: panadería
• 꽃집: floristería
13Lección
180 Coreano básico
Gramática
En el restaurante 식당에서
–(으)ㄹ게: promesa, compromisoG13.2
La terminación –(으)ㄹ게 expresa el compromiso del hablante de realizar una acción. Esta construcción se 
utiliza solo con la primera persona y es más informal que el marcador de inteción –겠– (ver G7.3).
–ㄹ게 se utiliza detrás de un verbo acabado en vocal o la consonante ㄹ, –을게 detrás de un verbo acabado 
en cualquier otra consonante.
–겠–: marcador de intención (cortesía)G13.1
El infijo –겠– se utiliza para hacer más humilde y respetuosa una expresión. Es una forma educada de hacer 
una petición o de preguntar a la persona con la que hablas sobre sus intenciones. A menudo se utiliza con el 
sufijo honorífico –(으)시. 
주문하시겠어요? ¿Puedo tomar su pedido? (literal: ¿Va a pedir?)
카드로 하시겠어요, 현금으로 하시겠어요? ¿Pagará con tarjeta o en efectivo?
집 앞에 내려 주시겠어요? ¿Me puede dejar delante de casa?
물 좀 주시겠어요? ¿Me puede dar agua, por favor?
수영 씨 좀 바꿔 주시겠어요? ¿Me puede pasar con Soo-yeong, por favor?
내일 다시 전화할게. Te volveré a llamar mañana.
내가 곧 돌아올게. Vuelvo enseguida.
저는 그걸로 할게요. Me quedo con ese.
8시에 데리러 갈게요. Te recogeré a las 8 h.
저녁을 사 드릴게요. Te invito a cenar.
Excepciones Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + ㄹ게 → 도울게
Raíz del verbo en ㄹ 팔다 팔 + ㄹ게 → 팔게
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ o ㄹ, se construye de la siguiente manera:
Lección 13
181 Coreano básico
Gramática
En el restaurante 식당에서
–(으)ㄴ데/는데: explicación, contrasteG13.4
La terminación –(으)ㄴ데/는데 permite unir dos oraciones que tienen un vínculo de oposición, de contraste, 
de causa y efecto. Esta es una construcción muy común y a menudo reemplaza otras terminaciones de contraste 
(–지만) y de causa (–아서/어서). Permite también introducir una explicación sobre la primera oración, que en 
español correspondería a la conjunción «y» o a la coma.
–는데 se utiliza detrás del verbo y de los marcadores de pasado (–았–/–었–) y de futuro (–겠–).
–ㄴ데 se utiliza detrás de un verbo descriptivo que termina en una vocal y después del verbo copulativo 이다, 
y –은데 detrás de un adjetivo que termina en consonante.
–(으)ㄹ까: propuesta, probabilidadG13.3
Dependiendo del contexto, la terminación –(으)ㄹ까 permite expresar:
• Una pregunta o duda del hablante sobre la acción o el estado de algo: «me pregunto si…, ¿crees 
que..?».
민지는 숙제를 혼자 할 수 있을까?
¿Podrá Min-ji hacer sus deberes sola? /
Me pregunto si Min-ji podrá hacer sus deberes sola.
우리는 8시까지 도착할 수 있을까? ¿Podremos llegar antes de las 8 h?
산책하기에 날씨가 너무 추울까요? ¿Crees que hace demasiado frío para pasear?
• Una sugerencia, una propuesta del hablante: «qué te parece si…, qué tal si…». En este caso, se 
utiliza solo con la primera persona.
오늘 점심을 같이 먹을까요? ¿Almorzamos juntos? / ¿Qué te parece si almorzamos juntos?
산책하러 갈까요? ¿Vamos a dar un paseo? / ¿Qué tal si vamos a dar un paseo?
무엇을 도와 드릴까요? ¿En qué puedo ayudarle?
–ㄹ까 se utiliza después de un verbo o adjetivo que termina en una vocal o la cononante ㄹ, y –을까 detrás 
de un verbo que termina en cualquier otra consonante.
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ o ㄹ, se construye de la siguiente manera:
Excepciones Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + ㄹ까 → 도울까
Raíz del verbo en ㄹ 팔다 팔 + ㄹ까 → 팔까
Lección 13
182 Coreano básico
Gramática
En el restaurante 식당에서
–게: sufijo adverbialG13.5
El sufijo –게 se utiliza para transformar un adjetivo en un adverbio para describir la forma en que se lleva 
a cabo una acción, o el estado resultante de una acción. El sufijo –게 se coloca detrás de la raíz del verbo 
descriptivo.
더 크게 말씀해 주세요. Hable más alto, por favor.
수업을 쉽게 이해할 수 있었어요. Pude entender la clase fácilmente.
컴퓨터를 싸게 파는 가게를 알아? ¿Conoces alguna tienda que venda ordenadores a bajo precio?
맛있게 드세요. Buen provecho. (literal: Que comas con gusto.)
어제 친구와 함께 영화를 봤는데 참 재미있었어요.
Ayer vi una película con un amigo, fue muy 
interesante.
슈퍼마켓에서 장보고 있는데 사람이 너무 많아요.
Estoy comprando en el supermercado, y hay 
demasiada gente.
날씨가 좋은데 산책하러 갈까?
Hoy hace buen día, ¿qué tal si damos un 
paseo?
자동차를 사고 싶은데 너무 비싸요.
Quiero comprar un coche, pero es demasiado 
caro.
Contraste 비가 오는데 산책하고 싶어? Está lloviendo, ¿y aun así quieres ir a pasear? /¿Quieres ir a pasear aunque esté lloviendo?
Causa 비가 오는데 우산을 들고 가요. Está lloviendo, así que toma un paraguas.
Explicación
비가 오는데 영화를 볼까요? Está lloviendo, ¿quieres ver una película?
비가 오는데 우산이 있어? Está lloviendo, ¿tienes un paraguas?
Excepciones Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + 는데 → 도우는데
Raíz del verbo en ㄹ 팔다 팔 + 는데 → 파는데
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ o ㄹ, se construye de la siguiente manera:
Lección 13
183 Coreano básico
Gramática
En el restaurante 식당에서
–(으)면: sufijo condicionalG13.6
El sufijo –(으)면 se utiliza para construir una oración condicional: «si…, cuando…, una vez que…».
Se coloca después de la raíz del verbo de la oración que indica la condición, antes de la oración principal que 
describe la acción realizada o el estado alcanzado si se verifica la condición.
–면 se utiliza después de un verbo o adjetivo que termina en una vocal o la consonante ㄹ, y –으면 después 
de un verbo o adjetivo que termina en cualquier otra consonante.
매운 음식을 좋아하시면 닭갈비를 추천합니다.
Si le gusta la comida picante, le recomiendo 
dakgalbi.
내일 비가 안 오면 등산하러 갈 거예요. Si no llueve mañana, iré a hacer senderismo.
도착하면 전화해 줘. Llámame cuando llegues.
오늘 저녁에 퇴근하면 친구를 만날 거예요.
Voy a ver a mis amigos cuando salgade la oficina 
esta noche.
Excepciones Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + 면 → 도우면
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ, se construye de la siguiente manera:
Cuando se coloca detrás de –이다 («ser») o 아니다 («no ser»), el sufijo –면 se sustituye a menudo por el sufijo 
–(이)라면, que vimos en la sección G4.5.
–라면 se utiliza cuando el elemento anterior termina en vocal, y –이라면 cuando termina en consonante.
너라면 어떻게 하겠어? Si fueras tú, ¿qué harías?
공짜라면 갈 거예요. Iré si es gratis.
사장님이 그분이 아니라면 누구예요? Si no es el jefe, ¿quién es?
La raíz del verbo copulativo –이다 puede desaparecer antes del sufijo –면 si el elemento 
anterior termina en vocal.
공짜이면 갈 거예요. → 공짜면 갈 거예요.
Iré si es gratis.
Lección 13
184 Coreano básico En el restaurante 식당에서
Sustantivo / 명사
가격 precio 일식 comida japonesa
공짜
algo obtenido gratuitamente
(공짜이다: ser gratuito) 일식집 restaurante japonés
꽃집 floristería 중식 comida china
맥주 cerveza 중식집 restaurante chino
물론
por supuesto, desde luego,
evidentemente
(물론이다: no hace falta decir)
–집 tienda, restaurante
밥 arroz (cocido), comida 창문 ventana
배 vientre, barriga 카드 tarjeta (de pago, de juego, etc.)
분식 alimento a base de harina 커피 café
분식집
pequeño restaurante que sirve 
comida rápida (fideos, mandu, etc.) 콜라 Coca-Cola
빵집 panadería 테이블 mesa
술집 bar, taberna 피자 pizza
신용카드 tarjeta de crédito 피자집 pizzería
양식 comida occidental 한식 comida coreana
영수증 recibo, factura 한식집 restaurante coreano
음료 bebida 현금 efectivo
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
괜찮다
ser bueno/na, correcto/ta,
estar bien 맵다 ser picante
배고프다 tener hambre (=배가 고프다)
Verbo / 동사
서명하다 firmar (=서명을 하다) 주문하다 pedir, hacer un pedido(=주문을 하다)
안내하다
indicar, conducir, guiar
(=안내를 하다) 추천하다
recomendar, proponer
(=추천을 하다)
이해하다
comprender, entender
(=이해를 하다)
Adverbio / 부사
가까이 cerca (de) 같이 juntos, con (=함께)
Vocabulario Lección 13
14
En el cine
영화관에서
Objetivo de la lección
Saber comprar una entrada de cine, opinar sobre una película.
Gramática
• –고 싶다: querer hacer algo
• –는 것: nominalización del verbo
• –마다: cada
• –아/어 있다: estado finalizado
• –지: evidencia, pregunta
Lección
186 Coreano básico
Diálogos
En el cine 영화관에서
Quiero ver una película de terrorD14.1
민지	 오늘 저녁에 뭐 할까? 
니콜라스 영화 보러 갈까?
민지 좋아. 어떤 영화(를) 볼까?
니콜라스 나는 공포 영화(를) 보고 싶어1.
민지 정말? 밤에 보기에는 무섭지 않아?
Min-ji ¿Qué hacemos esta noche?
Nicolás ¿Y si vamos a ver una película?
Min-ji Me parece bien. ¿Qué clase de película?
Nicolás Quiero ver una película de terror.
Min-ji ¿De verdad? ¿No te da miedo verla de noche?
¿A qué hora es la sesión?D14.2
수영 요즘에는 극장에서 어떤 영화가 재미있을까요?
토마 새 제임스 본드 영화와 배트맨을 하고 있어요.
수영	 배트맨 보는 게2 어때요?
토마 좋아요. 상영은 몇 시예요?
수영 오전 11시부터 2시간마다3 상영해요.
토마 오후 1시 영화를 보는 게 어때요?
수영 좋아요.
He aquí una lista de géneros cinematográficos:
• 액션: acción 액션 영화: película de acción
• 공포: miedo, terror 공포 영화: película de terror
• 전쟁: guerra 전쟁 영화: película de guerra
• 범죄: crimen 범죄 영화: película policíaca
• 모험: aventura 모험 영화: película de aventura
• 코미디: comedia (espectáculo) 코미디 영화: comedia (cine)
• 드라마: drama (espectáculo) 드라마 영화: drama (cine)
• 시대: época, periodo 시대극(영화): película histórica
14Lección
Diálogos
187 Coreano básico En el cine 영화관에서
매표원	 안녕하십니까? 
수영	 안녕하세요? 배트맨은 몇 시에 하나요?
매표원	 다음 상영 시간은 8시 45분입니다.
수영	 그 시간으로 표 두 장 주세요.
매표원	 어느 좌석으로 해 드릴까요?
수영	 가운데에 붙어 있는4 두 좌석으로 해 주세요.
매표원	 멤버십카드 있으세요?
수영	 없어요.
매표원	 18,000원입니다.
Taquillero Hola.
Soo-yeong Hola. ¿A qué hora dan Batman?
Taquillero La próxima sesión es a las 20:45 h.
Soo-yeong Quiero dos entradas para esa sesión.
Taquillero ¿Qué asientos prefiere?
Soo-yeong Dos asientos contiguos en el centro de la sala, por favor.
Taquillero ¿Tiene tarjeta de socio?
Soo-yeong No.
Taquillero Son 18 000 wones.
1 2 3공포	영화
무섭다
película de terror
tener miedo, ser aterrador/ra
극장
새
상영
–마다
상영하다
teatro, cine
nuevo/va
sesión (de cine),
proyección (de una película)
todos/das, cada
proyectar (una película)
(=상영을 하다)
좌석
가운데
붙다
멤버십카드
asiento
en el centro, en medio
estar pegado/da, contiguo/gua
tarjeta de socio
Soo-yeong ¿Qué películas interesantes hay en los cines estos días?
Thomas La nueva de James Bond y Batman.
Soo-yeong ¿Qué te parece ver Batman?
Thomas Me parece bien. ¿A qué hora es la sesión?
Soo-yeong Hay una sesión cada dos horas desde las 11 h.
Thomas ¿Qué te parece ver la de las 13 h?
Soo-yeong Me parece bien.
Dos asientos contiguos, por favorD14.3
El término 극장 designa un lugar equipado con un escenario y una sala para los espectadores. 
Puede ser un teatro, un cine o una sala de conciertos. Por tanto, es un término más general 
que 영화관, que se utiliza solo para el cine.
14Lección
188 Coreano básico
Diálogos
En el cine 영화관에서
Me he reído de principio a finD14.4
민지	 영화 재미있었지5?
니콜라스	 응, 처음부터 끝까지 웃었어.
민지	 남자 배우도 연기 잘 하고 여자 배우도 귀여워.
니콜라스	 맞아. 그런데, 남자 배우가 누구지?
민지	 이병헌이야. 한국에서 가장 유명한 배우 중(의) 한 명이야. 
Min-ji La película ha sido divertida, ¿no crees?
Nicolás Sí, me he reído de principio a fin.
Min-ji El actor actúa bien y la actriz es muy mona.
Nicolás Es cierto. ¿Quién era el actor?
Min-ji Lee Byung-hun, uno de los actores más famosos de Corea.
Si tienes la oportunidad de ir al cine en Corea del Sur, puede sorprenderte el hecho de tener 
que elegir tu asiento al comprar la entrada. Las entradas suelen agotarse pronto, por lo que 
se asignan los asientos con antelación. Tanto si reservas la entrada desde tu ordenador o 
smartphone, como si la compras en el cine, podrás seleccionar tu asiento a través de un 
mapa interactivo.
Ahora que ya sabemos cómo usar el superlativo, es interesante ver cómo se construye la 
expresión «uno/a de los/las…. más…». El término más útil es el sustantivo dependiente 중, 
que significa «entre, durante».
Veamos cómo se construye la oración en cuestión en este diálogo:
가장 유명한 배우 중의 한 명이다 Es uno de los actores más famosos.
 más famosos actores entre una persona es
Literalmente, esta oración podría traducirse como: «Una persona de entre los actores más 
famosos». En coreano, comenzamos designando el grupo que sirve de referencia (aquí: los 
actores más famosos), luego el individuo en cuestión. El elemento que une los dos es 중의, 
que consiste en 중 («entre»), seguido de la partícula de pertenencia 의 (opcional).
14Lección
Diálogos
189 Coreano básico En el cine 영화관에서
Me gusta todo excepto las películas de acciónD14.5
수영	 특별히 보고 싶은 영화(가) 있어요?
민지	 글쎄요. 저는 액션 영화(를) 제외하고 다 좋아해요.
수영	 요즘 괜찮은 코미디 영화를 하는데 그걸 보는 게 어때요?
민지	 좋아요. 이 영화에 누가 출연하지요5?
수영	 차태현이 주연을 하고 하지원이 조연으로 출연해요.
민지	 재미있겠네요!
Soo-yeong ¿Hay alguna película que quieras ver en particular?
Min-ji Bueno… me gusta todo excepto las películas de acción.
Soo-yeong Estos días dan una comedia que no está mal, ¿qué te parece si la vemos?
Min-ji Me parece bien. ¿Quién sale en la película?
Soo-yeong El protagonista es Cha Tae-hyun y Ha Ji-won tiene un papel secundario.
Min-ji ¡Seguro que es divertida!
5고르다
처음
웃다
배우
연기하다
귀엽다
그런데
유명하다
escoger, seleccionar
comienzo, inicio
reír, sonreír
actor, actriz
actuar, interpretar (=연기를 하다)
ser mono/na, lindo/da
sin embargo, a propósito
ser famoso/sa
특별히
제외하다
코미디	영화
출연하다
주연하다
조연
particularmente, en particular
exceptuar, excluir (=제외를 하다)
comedia (cine)
actuar, salir (en una película, en el escenario, etc.) 
(=출연을 하다)
tener el papel principal (=주연을 하다)
papel secundario
4
En la sección G6.4, vimos que el sufijo conjuntivo –고 se utiliza para unir varias oraciones, 
que pueden expresar una serie de hechos independientes o bien relacionase entre sí en 
orden cronológico o en una relación de causa y efecto.
En este diálogo, la expresión 제외하고 significa «excepto, salvo» o «excluyendo, una vez 
excluido». El sufijo –고 marca aquí una relación de causa y efecto entre la oración anterior 
(액션 영화를 제외하다: excluir las películas de acción) y la siguiente (다 좋아하다: gustar 
todo):
액션 영화를 제외하고 다 좋아해요. Me gusta todo excepto las películas de acción.
Una forma más informal y común es el verbo 빼다 («excepto»):
액션 영화를 빼고 다 좋아해요. Me gusta todo menos las películas de acción.
14Lección
190 Coreanobásico
Gramática
En el cine 영화관에서
–는 것: nominalización del verboG14.2
Cuando se utiliza la construcción –는 것 detrás de la raíz de un verbo, lo nominaliza. Es decir, este verbo se 
utiliza como sustantivo en la oración. Esta construcción es útil para hacer que el verbo siga a otro verbo o 
verbo descriptivo. En español correspondería a «el hecho de» o al verbo en infinitivo.
La construcción –는 것 suele ir seguida de un sujeto, un tema o una partícula de objeto dependiendo de la 
función gramatical que tenga el verbo dentro de la oración. Estos tres elementos tienen también una versión 
abreviada.
–고 싶다: querer hacer algoG14.1
La construcción –고 싶다 permite expresar un deseo o una voluntad: «querer, desear, anhelar». Está compuesta 
por el sufijo conjuntivo –고 seguida del adjetivo auxiliar de deseo 싶다.
–고 싶다 se utiliza detrás de la raíz de un verbo en una oración enunciativa en primera persona y en una 
oración interrogativa en segunda persona.
코미디 영화를 보고 싶어요. Quiero ver una comedia.
한식을 먹고 싶어요. Quiero comer comida coreana.
다시는 그와 말하고 싶지 않아요. No quiero volver a hablar con él.
교회에 별로 가고 싶지 않아요. No tengo muchas ganas de ir a la iglesia.
보고 싶은 영화가 있어? ¿Hay alguna película que quieras ver?
저는 영화를 보는 것을 좋아해요. Me gusta (el hecho de) ver películas.
저는 요리하는 걸 좋아하지 않아요. No me gusta (el hecho de) cocinar.
학교에 같이 가는 것은 어때요? ¿Qué te parece ir juntos a la escuela?
식당에서 식사하는 것이 비싸요. Comer en el restaurante es caro.
오늘 일찍 퇴근하는 게 힘들 거예요. Hoy será difícil salir del trabajo pronto.
매일 밤 늦게 일하는 게 피곤해요. Es cansado trabajar hasta tarde todos los días.
Partícula | Construcción normal abreviada
de sujeto –는 것이 –는 게
de tema –는 것은 –는 건
de objeto –는 것을 –는 걸
Lección 14
191 Coreano básico
Gramática
En el cine 영화관에서
–마다: cadaG14.3
La partícula –마다 se coloca detrás de un sustantivo y significa «cada». El sustantivo que le precede indica un 
tiempo o cosa contable.
–마다 se utiliza a menudo con el prefijo 매 («cada»), que vimos en la sección D10.1, y que recalca la idea de 
repetición.
이틀마다 장을 봐요. Hago la compra cada dos días.
저는 아침마다 운동을 해요. Hago ejercicio cada mañana.
2주마다 부모님을 만나러 가요. Voy a ver a mis padres cada 2 semanas.
사람마다 성격이 달라요. Cada persona tiene una personalidad diferente.
매일마다 8시간 일을 해요. Trabajo 8 horas cada día.
매시간마다 전화가 울려요. El teléfono suena cada hora.
–아/어 있다: estado finalizadoG14.4
La construcción –아/어 있다 indica que la acción expresada por el verbo anterior se encuetra en estado 
finalizado, es decir, la acción ya se ha llevado a cabo y el resultado de dicha acción se mantiene. Esta forma 
corresponde a menudo en español a la voz pasiva: «estar + participio».
–아/어 있다 se utiliza principalmente después de un verbo de acción transitivo. Esta construcción no se utiliza 
con verbos cuya acción es la acción en sí, y no el resultado de dicha acción, que perdura en el tiempo. Para 
estos últimos, se utilizará la construcción –고 있다 (gerundio, ver G12.2).
Verbo Ejemplo
되다 이 가방은 가죽으로 되어 있어요.
Este bolso es de piel. /
Este bolso está hecho de piel.
살다 할아버지께서 아직 살아 계세요. Mi abuelo aún vive.
앉다 민지가 벤치에 앉아 있어요. Min-ji está sentada en un banco.
헤어지다 그들은 3년 동안 헤어져 있었어요. Ellos han estado separados durante 3 años.
준비되다 저녁 식사가 준비되어 있어요. La cena está preparada.
오다 파티에 많은 사람들이 와 있어요. Ha venido mucha gente a la fiesta.
붙다 학교는 도서관과 붙어 있어요.
La escuela está tocando la biblioteca.
(literal: la escuela está adjunta a la biblioteca.)
Lección 14
192 Coreano básico En el cine 영화관에서
–지: evidencia, preguntaG14.5
La terminación –지, usada detrás de un verbo o adjetivo, tiene muchas funciones. Puede expresar una evidencia, 
una pregunta, una orden, una propuesta… Veamos los casos más comunes:
• En una oración enunciativa, el sufijo –지 a menudo expresa una probabilidad alta («es posible 
que, seguro que») o ayuda a enfatizar una afirmación («sabes»).
마리아는 오겠지. María seguro que vendrá. / María es posible que venga.
인터넷에서 더 싸게 살 수 있겠지. En internet seguro que se podrá comprar más barato.
그는 우리들을 기다리겠지. Seguro que él nos estará esperando.
그는 좋은 사람이지. Sabes, él es una buena persona.
• En una oración interrogativa, el sufijo –지 se utiliza para pedir la opinión del oyente sobre una 
afirmación («¿verdad?, ¿no?») o para expresar asombro, sorpresa o pregunta.
이 꽃 예쁘지? Esta flor es bonita, ¿no?
영화 재미있었지요? La película es divertida, ¿verdad?
저 사람은 누구지? ¿Quién será aquella esa persona?
시험이 왜 이렇게 어렵지? ¿Por qué el examen es tan difícil?
Gramática Lección 14
193 Coreano básico
Vocabulario
En el cine 영화관에서
Sustantivo / 명사
가운데 en el centro, en medio 상영 sesión (de cine),proyección (de una película)
가죽 piel, cuero 시대 época, periodo
공포 miedo, terror 시대극(영화) película histórica
교회 iglesia 시험 examen
극장 teatro, cine 이틀 dos días
드라마 drama (espectáculo) 인터넷 internet
멤버십카드 tarjeta de socio 전쟁 guerra
모험 aventura 조연 papel secundario
배우 actor, actriz 좌석 asiento, lugar
범죄 crimen 처음 comienzo, inicio
벤치 banco 코미디 comedia (espectáculo)
Determinante / 관형사
새 nuevo/va
Partícula / 조사
–마다 todos/das, cada
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
귀엽다 ser mono/na, lindo/da 어렵다 ser difícil, duro/ra
늦다 llegar tarde 유명하다 ser famoso/sa
무섭다 tener miedo, ser aterrador/ra
Verbo / 동사
고르다 escoger, seleccionar 웃다 reír, sonreír
붙다 estar pegado/da, ser contiguo/gua 제외하다 exceptuar, excluir (=제외를 하다)
상영하다
proyectar (una película)
(=상영을 하다) 주연하다
tener el papel principal
(=주연을 하다)
앉다 sentarse 준비되다 estar preparado/da(=준비가 되다)
연기하다
actuar, interpretar
(=연기를 하다) 출연하다
actuar, salir (en una película, en 
una escena, etc.) (=출연을 하다)
울리다 sonar
Adverbio / 부사
그런데 sin embargo, a propósito 이렇게 así, de esta manera
아직 aún, todavía 특별히 particularmente, en particular
Vocabulario Lección 14
Jebudo
En el museo
박물관에서
Objetivo de la lección
Saber hablar sobre una exposición, opinar sobre una obra.
Gramática
• –(으)ㄴ/는/ㄹ 것 같다: parecer que, creer que
• –아/어 보다: probar, intentar
• –(으)ㄹ 만하다: valer la pena
• –아지다/어지다: convertirse en, transformarse en
• –(으)ㄹ 때: cuando, en el momento de
• –기 위해(서): con el fin de, para
15Lección
196 Coreano básico
Diálogos
En el museo 박물관에서
¿Qué hay en el museo estos días?D15.1
수영	 심심한데 미술관(에) 같이 가는 게 어때요?
토마 요즘 미술관에서 어떤 전시회를 하나요?
수영	 현대 조각 전시회하고 사진 전시회가 있어요.
토마 어느 것이 더 재미있을까요?
수영	 저는 사진 전시회가 더 재미있을 것 같아요1.
Soo-yeong Estoy aburrida. ¿Qué te parece ir al museo?
Thomas ¿Qué exposición hay en el museo de arte estos días?
Soo-yeong Hay una exposición de escultura contemporánea y una exposición fotográfica.
Thomas ¿Cuál crees que será más interesante?
Soo-yeong Creo que la exposición fotográfica será más interesante.
¿Hay tarifa de estudiante?D15.2
토마 사진 전시회 입장료(가) 얼마예요?
매표원 일반 가격은 12,000원입니다.
토마 학생 할인(이) 돼요?
매표원 네, 학생증(을) 보여 주시면 20프로 할인(을) 받으실 수 있습니다.
토마 여기 있습니다.
Thomas ¿Cuánto cuesta la entrada de la exposición fotográfica?
Taquillero La tarifa normal son 12 000 wones. 
Thomas ¿Hay tarifa de estudiante?
Taquillero Sí, si muestra la tarjeta de estudiante puede obtener un veinte por ciento 
 de descuento.
Thomas Aquí tiene.
En coreano, la tarifa de estudiante es «학생 할인», literalmente «descuento de estudiante». 
Otros descuentos comunes son:
• 단체 할인: tarifa de grupo
• 장애인 할인: tarifa para personas con discapacidad
• 청소년 할인: tarifa para jóvenes
Lección 15
Diálogos
197 Coreano básico En el museo 박물관에서
Vale la pena irD15.4
민지 서울에서 박물관(에) 가 본 적이 있어?
니콜라스 물론이지. 나는 역사 박물관이 제일 좋아.
민지 전쟁기념관(에) 가 봤어2?
니콜라스 아니. 재미있어?
민지 응, 재미있어. 갈 만해3.
Min-ji ¿Has ido alguna vez a un museo en Seúl?
Nicolás Por supuesto. El Museo de Historia es mi favorito.
Min-ji ¿Has ido alguna vez al Centro Conmemorativo de la Guerra?
Nicolás No. ¿Es interesante?
Min-ji Sí, es interesante. Vale la pena ir.
1 2 3심심하다
미술관
현대
조각
전시회
aburrirse, no saber qué hacer
museo de arte
contemporáneo/nea
escultura
exposición
일반	가격
할인
학생	할인
학생증
tarifa normal
descuento, rebaja
tarifa de estudiante
tarjeta de estudiante
인상적이다
이상하다
동물
같다
ser impresionante
ser extraño/ña, raro/ra,
curioso/sa
animal
ser idéntico/ca, similar
Mira esta fotografíaD15.3
토마 이 사진(을) 좀 봐 봐요2. 정말 인상적이에요.
수영 네, 저도 마음에 들어요.토마	 저 사진은 좀 이상한 것 같은데1 뭘까요?
수영 글쎄요… 동물인 것 같은데1 그렇지 않을까요?
토마 네, 동물 맞는 것 같아요1.
Thomas Mira esta fotografía. Es realmente impresionante.
Soo-yeong Sí, a mí también me gusta.
Thomas Aquella fotografía parece un poco extraña, ¿qué será?
Soo-yeong No sé… parece un animal, ¿no crees?
Thomas Sí, creo que es un animal.
«뭘까요?» es la forma contraída de «무엇일까요?»: «¿qué será eso?, me pregunto qué 
será». Recuerda que el pronombre interrogativo «뭐» es la forma contraída de «무엇» (ver 
G1.6).
15Lección
198 Coreano básico
Diálogos
En el museo 박물관에서
Se inventó en la época GoryeoD15.5
미리암	 이건 뭐예요?
가이드	 이것은 조선 시대에 만들어진4 부채입니다.
미리암	 저 도구는 뭐예요?
가이드 옛날에 사람들이 사냥할 때5 사용하던 도구입니다.
미리암	 어느 시대에 사용되었나요?
가이드 고려 시대 때5 발명되었고 조선 시대 말까지 사용되었습니다.
미리암	 이 물건은 무엇으로 만들어졌나요?
가이드 나무로 만들어진 작은 수납장입니다.
미리암	 어떤 용도로 사용되었나요?
가이드 보석을 보관하기 위해서6 사용되었습니다.
Miriam ¿Qué es esto?
Guía Esto es un abanico hecho durante la dinastía Joseon.
Miriam ¿Qué es aquella herramienta?
Guía Es una herramienta que utilizaban las personas de esa época para cazar.
Miriam ¿En qué época se utilizaba?
Guía Se inventó en la época Goryeo y se usó hasta el final de la dinastía Joseon.
Miriam ¿De qué está hecho este objeto?
Guía Es un pequeño armario hecho de madera.
Miriam ¿Para qué se usaba?
Guía Se usaba para guardar joyas.
Joseon y Goryeo son dos periodos muy largos en la historia de Corea.
El reino de Goryeo empezó a principios del siglo X y acabó a finales del siglo XIV. En esa 
era se inventó la refinada cerámica celadón. El reino de Goryeo dio su nombre a la actual 
península en muchos idiomas: Corea.
La dinastía Joseon llegó después del reino de Goryeo. Con Seúl como capital, ocupó el trono 
durante cinco siglos, de 1392 a 1910. Esta dinastía ha legado a la Corea actual su cultura, 
tradiciones y escritura.
El sufijo –던, colocado detrás de la raíz de un verbo o verbo descriptivo, indica un hecho 
pasado o una acción repetida o habitual del pasado.
Lección 15
Diálogos
199 Coreano básico En el museo 박물관에서
Está prohibido hacer fotosD15.6
토마 이 그림(이) 참 훌륭하네요. 사진 같아요.
수영 그러네요. 얼굴(의) 표정이 정확하게 그려져4 있네요.
토마 저 그림도 마음에 들어요. 사진(을) 찍고 싶어요.
가이드 죄송하지만 박물관에서는 사진 촬영이 금지되어 있습니다.
토마 아, 정말이요? 왜 금지되어 있지요?
가이드 작품들을 보호하기 위해서 금지되어 있습니다.
Thomas Este cuadro es realmente espléndido. Parece una foto.
Soo-yeong ¡Es verdad! La expresión facial está pintada con precisión.
Thomas También me gusta esa fotografía de ahí. Quiero hacer una foto.
Guía Disculpe, pero está prohibido hacer fotos en el museo.
Thomas Ay, ¿de verdad? ¿Por qué está prohibido?
Guía Está prohibido para proteger las obras.
4 5 6박물관
역사
전쟁
기념관
museo
historia
guerra
pabellón conmemorativo
만들다
부채
도구
옛날
사냥하다
사용되다
발명되다
말
작다
수납장
용도
보석
보관하다
hacer, fabricar
abanico 
herramienta
en el pasado, antaño, por entonces
cazar (=사냥을 하다)
ser utilizado/da, ser empleado/da
(=사용이 되다)
ser inventado/da (=발명이 되다)
fin (de un periodo)
ser pequeño/ña
armario
aplicación, uso
joya
guardar, conservar (=보관을 하다)
그림
훌륭하다
얼굴
표정
정확하다
찍다
촬영
금지되다
작품
보호하다
pintura, cuadro
ser extraordinario/ria,
espléndido/da
cara
expresión (facial)
ser exacto/ta, preciso/sa
hacer (una foto),
grabar (una película)
fotografía, rodaje
estar prohibido/da (=금지가 되다)
obra
proteger (=보호를 하다)
Según el contexto y el uso que le damos, el verbo 같다 puede significar «ser idéntico/ca, ser 
el/la mismo/ma» o bien «parecerse, ser similar». La construcción utilizada en este diálogo, 
«a+이/가 b 같다» significa «a parece b».
Para evitar ambigüedad, se utiliza otro verbo para comparar dos cosas completamente 
idénticas: 똑같다 («ser idéntico/ca, ser lo mismo»).
El verbo 같다 también acostumbra a utilizar la construcción –(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다 
que significa «parece que, creo que…» (ver G15.1).
15Lección
200 Coreano básico
Gramática
En el museo 박물관에서
–(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다: parecer que, creer queG15.1
La construcción –(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다 se utiliza después de un verbo o un adjetivo (verbo descriptivo) 
para expresar una suposición o una incertidumbre: «parece que…, creo que…».
Se utiliza el sufijo –ㄴ/은, –는 o –ㄹ/을 dependiendo del tiempo del verbo o el verbo descriptivo que le 
precede:
• –ㄴ/은 después de un verbo cuya acción ha terminado, o un verbo descriptivo que indica el 
estado actual (ver G10.2).
• –는 después de un verbo cuya acción está en curso (ver G7.5).
• –ㄹ/을 después de un verbo cuya acción aún no ha sido realizada, o un verbo descriptivo cuyo 
estado todavía no se ha alcanzado o verificado (ver G17.1).
토마는 피곤한 것 같아요. Thomas parece cansado.
사장님이 퇴근하신 것 같습니다. Me parece que el director ha salido de la oficina.
그 이야기를 이미 들은 것 같아요. Me parece que ya he oído esa historia.
그는 매운 음식을 좋아하는 것 같아요. Parece que a él le gusta la comida picante.
네 말이 맞는 것 같아. Creo que tienes razón.
이 영화는 별로 재미없을 것 같아요. Creo que esta película no será muy divertida.
곧 비가 올 것 같아요. Parece que va a llover pronto.
회의가 6시 이전에 끝날 것 같지 않아요. No creo que la reunión termine antes de las 18 h.
–아/어 보다: probar, intentarG15.2
La construcción –아/어 보다 se utiliza después de un verbo para reflejar la tentativa de hacer algo: «probar, 
intentar». También se utiliza para expresar una experiencia relacionada con la acción indicada por el verbo: 
«experimentar».
Esta construcción se usa a menudo con el sustantivo 한번 («una vez, para ver»), colocado antes del verbo para 
remarcar la tentativa de hacer algo (no se suele traducir al español).
–아 보다 se utiliza con verbos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ, mientras que los demás verbos utilizan –어 보다.
한국 음식 먹어 봤어요? ¿Alguna vez has probado la comida coreana?
저는 일본에 가 본 적이 없어요.
Nunca he ido a Japón.
(literal: nunca he tenido la experiencia de ir a Japón.)
한번 생각해 볼게요. Lo pensaré.
이 바지를 한번 입어 보세요. Pruébese estos pantalones.
Lección 15
201 Coreano básico
Gramática
En el museo 박물관에서
–(으)ㄹ 만하다: valer la penaG15.3
La construcción –(으)ㄹ 만하다 significa «valer la pena, ser digno de, merecer».
–ㄹ 만하다 se utiliza después de un verbo acabado en vocal o en la consonante ㄹ, y –을 만하다 después de 
un verbo que termine en cualquier otra consonante.
가 볼 만한 식당이에요. Es un restaurante que vale la pena visitar.
이 영화는 볼 만해요. Es una película que vale la pena ver.
–아지다/어지다: convertirse en, transformarse enG15.4
지다 es un verbo auxiliar que permite transformar un adjetivo en un verbo, y un verbo transitivo en un verbo 
intransitivo con significado pasivo. A menudo, corresponde en español al pronombre reflexivo «se».
• Cuando se coloca detrás de un verbo descriptivo, la construcción –아지다/어지다 indica que el 
estado de un objeto o una persona se transforma gradualmente para alcanzar el estado expresado 
por dicho adjetivo: «convertirse en verbo descriptivo».
• Cuando se coloca detrás de un verbo, la construcción –아지다/어지다 indica que la acción 
expresada por dicho verbo se ha cumplido de manera pasiva.
Verbo descriptivo V. desc. + 아지다/어지다 Ejemplo
낫다
ser mejor (que)
나아지다
mejorar
그의 건강이 많이 나아졌어요.
Su salud ha mejorado mucho. 
맑다
estar despejado
맑아지다
despejarse
오늘 아침부터 날씨가 맑아졌어요.
El cielo se ha despejado desde esta mañana.
조용하다
silencioso
조용해지다
silenciarse
방이 갑자기 조용해졌어요.
De repente, se hizo el silencio en la habitación.
Verbo Verbo + 아지다/어지다 Ejemplo
이루다
hacer realidad, cumplir
이루어지다
hacerse realidad, cumplirse
그의 소원이 이루어졌어요.
Su deseo se ha hecho realidad.
만들다
crear, fabricar
만들어지다
crearse, fabricarse
이 집은 나무로 만들어졌어요.
Esta casa se ha hecho con madera.
느끼다
sentir, experimentar
느껴지다
sentirse
팔에 고통이 느껴져요.
Siento dolor en el brazo.
Lección 15
202 Coreano básico En el museo 박물관에서
–기 위해(서): con el fin de, paraG15.6
La construcción –기 위해서 indica el objetivo de una acción: «con el fin de, para». Se utiliza detrás de la 
raíz de un verbo de acción que indica el objetivo. Otras dos construcciones posibles son –기 위하여 y su 
construcción contraída –기 위해.
돈을 벌기 위해서 열심히 일해요. Trabajo duramente para ganar dinero.
숙제를 하기 위해서 도서관에 갔어요. He ido a la biblioteca para hacer los deberes.
그는 우리를 돕기 위해서 여기에 왔어요. Él ha venido para ayudarnos.
살기 위해 먹나요, 먹기 위해 사나요? ¿Comemos para vivir o vivimos para comer?
Sustantivo + 때 Ejemplo
15살 때
A los 15 años15살 때 한국에 갔어요. Fui a Corea cuando tenía 15 años.
고려 때
En la época Goryeo 고려 때 만들어진 도구예요.
Es una herramienta fabricada durante la 
época Goryeo.
크리스마스 때
En Navidad 크리스마스 때 뭐 했어요?
¿Qué hiciste durante (el periodo de) la 
Navidad?
방학 때
El periodo de las 
vacaciones escolares
방학 때까지 두 달 남았어요.
Faltan dos meses para (el periodo de) las 
vacaciones escolares.
–(으)ㄹ 때: cuando, en el momento deG15.5
El sustantivo 때 significa «momento, periodo, época». Cuando va precedido de un sustantivo temporal, indica 
un punto en el tiempo.
젊었을 때 마드리드에서 살았어요. Viví en Madrid cuando era joven.
한국에 갔을 때 날씨가 너무 추웠어요. Hizo mucho frío cuando fui a Corea.
시간이 생길 때 여행을 갈 거예요. Cuando tenga tiempo, iré de viaje.
시내에 갈 때마다 돈을 너무 많이 써요. Cada vez que voy al centro gasto demasiado dinero.
일을 할 때 음악을 듣는 것이 좋아요. Me gusta escuchar música mientras trabajo.
때 también se puede utilizar después de un verbo seguido del sufijo de futuro –ㄹ/을 (ver G17.1). –(으)ㄹ 때 
significa «cuando, mientras, en el momento de».
1LecciónGramática 15Lección
203 Coreano básico
Vocabulario
En el museo 박물관에서
Sustantivo / 명사
건강 salud 이야기 historia, relato
그림 pintura, cuadro 이전 antes
기념관 pabellón conmemorativo 이상적 impresionante
이상적이다: ser impresionante
단체 할인 tarifa de grupo 일반 가격 tarifa normal
도구 herramienta 작품 obra
동물 animal 장애인 할인 tarifa para personas con discapacidad
말 fin (de un periodo) 전시회 exposición
미술관 museo de arte 조각 escultura
바지 pantalón 청소년 할인 tarifa para jóvenes
박물관 museo 촬영 fotografía, rodaje
방학 vacaciones escolares 크리스마스 Navidad
보석 joya 표정 expresión (facial)
부채 abanico 학생 할인 tarifa de estudiante
수납장 armario 학생증 tarjeta de estudiante
얼굴 cara 한번 una vez, para ver
역사 historia 할인 descuento, rebaja
옛날 en el pasado, antaño, por entonces 현대 contemporáneo/nea
용도 aplicación, uso
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
같다 ser idéntico/ca, similar 작다 ser pequeño/ña
낫다 ser mejor (que) 재미없다 ser aburrido/da, poco interesante
(=재미가 없다)
똑같다 ser idéntico/ca, ser lo mismo 젊다 ser joven
심심하다 aburrirse, no saber qué hacer 정확하다 ser exacto/ta, preciso/sa
이상하다 ser extraño/ña, raro/ra, curioso/sa 훌륭하다 ser extraordinario/ria, espléndido/da
Verbo / 동사
금지되다 estar prohibido/da (=금지가 되다) 보호하다 proteger (=보호를 하다)
남다 quedarse 사냥하다 cazar (=사냥을 하다)
느끼다 sentir, experimentar 사용되다 ser utilizado/da, empleado/da
(=사용이 되다)
만들다 crear, fabricar 생각하다 pensar, reflexionar, imaginar
(=생각을 하다)
발명되다 ser inventado/da (=발명이 되다) 이루다 hacer realidad, cumplir
벌다 ganar (dinero) 찍다 hacer (una foto),grabar (una película)
보관하다 guardar, conservar (=보관을 하다)
Adverbio / 부사
열심히
con diligencia, asiduamente,
duramente 이미 ya, con antelación
1Lección 15Vocabulario Lección
Jebudo
En el concierto
콘서트에서
Objetivo de la lección
Saber hablar sobre la fecha y hora de un espectáculo, opinar sobre 
un espectáculo.
Gramática
• –(으)ㄹ래: propuesta, intención
• –(으)ㄴ데/는데: asombro, petición
• Adverbios de conjunción
• –번째: º/ª (número ordinal)
• –(으)면 안 되다: prohibición
• –밖에 + negación: solo
16Lección
206 Coreano básico
Diálogos
En el concierto 콘서트에서
민지 수영 언니, 표(를) 챙겼어요?
수영	 물론이지요.
매표원 표를 제시해 주세요.
수영	 여기 있습니다.
매표원 오른쪽으로 가세요. 좌석은 다섯 번째4 줄입니다.
Min-ji Soo-yeong, ¿llevas las entradas?
Soo-yeong Por supuesto.
Taquillero Enseñen sus entradas, por favor.
Soo-yeong Aquí tiene.
Taquillero Vayan hacia la derecha. Sus asientos están en la quinta fila.
Reservaré dos asientosD16.1
수영	 이번 주말에 샤이니 콘서트 보러 가는데 같이 갈래요1?
민지 샤이니요? 그 그룹을 아주 좋아하는데요2. 콘서트는 언제 어디서 해요?
수영	 토요일 일곱 시에 잠실운동장에서요. 잠실역 근처예요.
민지 표는 얼마예요?
수영	 6만 원이에요.
민지 괜찮네요. 저도 갈래요.
수영	 그러면3 표 두 장 예약할게요.
Soo-yeong Voy a un concierto de SHINee este fin de semana, ¿quieres que vayamos juntas?
Min-ji ¿SHINee? Me encanta ese grupo. ¿Cuándo y dónde es el concierto?
Soo-yeong El sábado a las siete de la tarde en el estadio de Jamsil. 
 Está cerca de la estación de Jamsil.
Min-ji ¿Cuánto cuesta la entrada?
Soo-yeong 60 000 wones.
Min-ji ¡No está mal! Yo también quiero ir.
Soo-yeong Entonces reservaré dos asientos.
Enseñen sus entradas, por favorD16.2
La construcción «–아/어	주시기	바랍니다» permite formular una solicitud de manera 
educada: «sería tan amable de..., podría usted…, por favor…». Se utiliza en un contexto 
formal, por ejemplo, entre un dependiente y un cliente. Es más educado que la construcción 
«–아/어 주세요», que vimos en la sección G7.4.
Lección 16
Diálogos
207 Coreano básico En el concierto 콘서트에서
¿A qué hora acaba el concierto?D16.3
미리암 수영 씨, 지금 통화할 수 있어요? 주위가 참 시끄럽네요.
수영 선생님 죄송하지만, 지금 콘서트(를) 보고 있는데 콘서트(가) 끝나고 다시 
 전화 드리면 안 될까요5?
미리암 몇 시쯤에 끝나는데요?
수영 일곱 시부터 여덟 시 반까지라서 한 시간 정도 더 걸릴 것 같습니다.
미리암 알겠어요. 콘서트가 끝나면 꼭 전화해 주세요.
Miriam Soo-yeong, ¿puedes hablar por teléfono ahora? Hay mucho ruido a tu alrededor.
Soo-yeong Disculpe profesora, pero estoy en un concierto. ¿Puedo llamarle cuando acabe
 el concierto?
Miriam ¿A qué hora acaba?
Soo-yeong Es de siete a ocho y media, así que creo que falta una hora más o menos.
Miriam De acuerdo. Llámame sin falta cuando acabe el concierto.
1 2 3콘서트
그룹
예약하다
concierto
grupo (de música)
reservar, hacer una reserva
(=예약을 하다)
챙기다
제시하다
번째
줄
tener (consigo), llevar
enseñar, mostrar (=제시를 하다)
º/ª (número ordinal)
fila, hilera
주위
정도
꼭
alrededor, entorno
aproximadamente,
más o menos
absolutamente, sin falta
Ya conocemos el sufijo –쯤, que sirve para indicar una aproximación. El sustantivo 정도 
también tiene la misma función. Cuando se coloca detrás de un sustantivo que expresa una 
cantidad, significa «aproximadamente, más o menos».
El verbo copulativo –이다 se suele colocar detrás de un sustantivo, pero también puede 
acompañar a una partícula, como es el caso de esta oración:
일곱 시부터 여덟 시 반까지라서 한 시간 정도 더 걸릴 것 같습니다.
En este caso, la terminación –라서 corresponde a la construcción combinada del verbo 
copulativo –이다 y el sufijo de causa –아서/어서 (ver G11.4).
16Lección
208 Coreano básico
Diálogos
En el concierto 콘서트에서
미리암	 어제 퇴근하고 뭐 하셨어요?
준수 어젯밤에 잠실운동장으로 콘서트를 보러 갔어요.
미리암	 어느 가수(의) 콘서트(를) 보셨어요?
준수 자우림 콘서트를 봤어요. 자우림 아세요? 한국에서 가장 인기 있는 
 록 그룹 중의 하나예요.
미리암 네, 자우림 잘 알고 있어요. 혼자 가셨어요?
준수 아니요, 제 형과 친구 한 명이랑 같이 갔어요.
미리암 콘서트는 볼 만했어요?
준수 네, 정말 훌륭한 공연이었어요. 그렇지만3 한 시간 밖에6 안 했어요. 
미리암 그래요3? 가격이 얼마였는데요?
준수 십만 원이나 냈어요. 그래서3 조금 실망했지만 좋은 시간(을) 보냈어요.
미리암 그래도3 좋은 시간(을) 보내셔서 다행이네요.
Miriam ¿Qué hizo ayer después del trabajo?
Joon-soo Anoche fui a ver un concierto al estadio de Jamsil.
Miriam ¿El concierto de qué cantante era?
Joon-soo Fui al concierto de Jaurim. ¿Conoce Jaurim? Es uno de los grupos de rock más 
 famosos de Corea.
Miriam Sí, conozco bien a Jaurim. ¿Fue solo?
Joon-soo No, fui con mi hermano mayor y un amigo.
Miriam ¿Y el concierto valió la pena (de ver)?
Joon-soo Sí, fue un espectáculo impresionante, pero solo duró una hora.
Miriam ¿En serio? ¿Cuánto costó?
Joon-soo ¡Pagué 100 000 wones! Por eso acabé un poco decepcionado, pero me lo pasé 
 muy bien.
Miriam ¡Qué bien que al menos se lo haya pasado bien!
Me lo pasé muy bienD16.4
Lección 16
Diálogos
209 Coreano básico En el concierto 콘서트에서
내다
그래서
실망하다
다행이다
pagar
por tanto, por eso, así que
decepcionarse (=실망을 하다)
es una suerte que,
qué bien que
5운동장
인기(가)	있다
록
공연
그렇지만
–밖에	+	neg.
estadio
ser popular
rock
representación, espectáculo, 
concierto
pero, sin embargo
solamente, solo
매진되다
–석
agotarse
asiento
4
Las entradas están agotadasD16.5
민지 안녕하세요? 금요일 빅뱅 콘서트 표 두 장을 예약하려고 하는데요.
매표원 죄송하지만 표가 매진되었습니다.
민지 토요일 콘서트는 표가 남아 있어요?
매표원 한 장 밖에 남지 않았는데요. 하지만 다음 주 금요일 콘서트 표는 남아 
 있습니다.
민지 그럼 다음 주 금요일 콘서트 표 두 장 예약할게요.
매표원 어느 좌석으로 하시겠습니까?
민지 가장 싼 좌석은 뭐예요?
매표원 가장 싼 좌석은 S석인데요 가격은 4만 원입니다.
민지 그러면 S석으로 해 주세요.
매표원 8만 원(이) 되겠습니다.
Min-ji Hola, me gustaría reservar dos entradas para el concierto de Big Bang del viernes.
Taquillero Lo siento, pero las entradas están agotadas. 
Min-ji ¿Quedan entradas para el concierto del sábado?
Taquillero Solo queda una, pero hay entradas para el concierto del próximo viernes.
Min-ji Entonces, reservaré dos entradas para el concierto del próximo viernes.
Taquillero ¿Qué asientos desea?
Min-ji ¿Cuáles son los asientos más baratos?
Taquillero Los asientos más baratosson los de la categoría S, que cuestan 40 000 wones.
Min-ji Entonces, me quedaré con dos entradas de la categoría S.
Taquillero Serán 80 000 wones.
El sufijo –석 significa «plaza, asiento». Se utiliza para designar las diferentes categorías de 
asientos disponibles en un espectáculo. He aquí una lista de las categorías de asientos más 
comunes en Corea del Sur, por orden decreciente de precio: 
• VIP석: categoría VIP
• R석: categoría «real»
• S석: categoría «especial»
• 일반석: categoría estándar
16Lección
210 Coreano básico
Gramática
En el concierto 콘서트에서
–(으)ㄹ래: propuesta, intenciónG16.1
La terminación –(으)ㄹ래 tiene varias funciones:
• En una oración interrogativa, permite hacer una propuesta al oyente o preguntarle su voluntad 
o intención: «¿quieres…?, ¿y si…»; a diferencia de la terminación –(으)ㄹ까 (ver G13.3), la 
terminación –(으)ㄹ래 se utiliza solamente en segunda persona, pero al tratarse de la intención 
inmediata que tiene el oyente, el hablante a menudo está implícito en dicha sugerencia.
나는 집에 갈래. Me voy a casa (ahora).
나는 비빔밥을 먹을래. Voy a comer un bibimbap.
저는 이 모자 살래요. Voy a comprar este sombrero.
저는 가고 싶지 않아요. 여기 있을래요. No tengo ganas de ir. Me quedo aquí.
• En una oración enunciativa, expresa la intención o el deseo inmediato del hablante: «voy a…, 
quiero…». En este caso, solamente funciona con la primera persona.
이 치마 입어 보실래요? ¿Quiere probarse esta falda?
뭐 먹을래? ¿Qué quieres comer?
같이 점심을 먹을래요? ¿Y si comemos juntos?
내일 영화 보러 갈래요?
¿Quieres ir a ver una película mañana? /
¿Y si vamos a ver una película mañana?
–(으)ㄴ데/는데: asombro, peticiónG16.2
La terminación –(으)ㄴ데/는데, cuando va colocada al final de una oración, refleja asombro, petición 
o arrepentimiento. Puede ser una observación que el hablante se hace a sí mismo, o una observación que 
demanda una reacción del oyente.
La construcción –(으)ㄴ데/는데 se utiliza muy a menudo para solicitar algo implícitamente. Suele ser 
empleada por un cliente para iniciar un diálogo con un comerciante y, al mismo tiempo reflejar su petición, es 
decir, el motivo de su llegada o llamada.
날씨가 좀 추운데. Hace (a pesar de todo) un poco de frío.
나는 이 식당이 괜찮은데. A mí me gusta este restaurante.
예약을 하려고 전화하는데요. Llamo para hacer una reserva.
안녕하세요? 표 찾으러 왔는데요. Hola. He venido a recoger mi entrada.
Lección 16
211 Coreano básico
Gramática
En el concierto 콘서트에서
Adverbios de conjunciónG16.3
Los adverbios de conjunción se utilizan para marcar un vínculo lógico entre dos oraciones: vínculo de 
coordinación, de causa, de condición, de contraste, de oposición, de restricción o de concesión. Cada adverbio 
tiene su equivalente en forma de terminación, el objetivo del cual es unir las dos oraciones.
Ya hemos visto algunos de estos adverbios que mostramos a continuación:
Adverbio Uso Significado Terminación asociada
그렇지만 contraste, oposición «pero, sin embargo» –지만 (ver G3.7)
그리고 coordinación, simultaneidad «y, después, y entonces» –고 (ver G6.4)
그래서 causa, razón «por tanto, por eso, así que» –아서/어서 (ver G11.4)
그런데 explicación, contraste «pero, sin embargo» –ㄴ데/는데 (ver G13.4)
그러면 condición «entonces, en ese caso» –(으)면 (ver G13.6)
그래도 concesión «aun sí, a pesar de todo» –아/어도(ver G19.3)
Ejemplo Equivalente como terminación
8시에 일어났어요. 그리고 샤워를 했어요.
Me he despertado a las 8 h. Después, me he duchado. 8시에 일어나고 샤워를 했어요.
날씨가 따뜻해요. 그래서 티셔츠를 입고 나갔어요.
Hace buen tiempo. Así que he salido en camiseta. 날씨가 따뜻해서 티셔츠를 입고 나갔어요.
그 이야기는 거짓말 같아요. 그렇지만 사실이에요.
Esa historia parece mentira. Pero, es verdad. 그 이야기는 거짓말 같지만 사실이에요.
8시간이나 잤어요. 그런데 피곤해요.
He dormido 8 horas. Sin embargo, estoy cansado/da. 8시간이나 잤는데 피곤해요.
5분 동안 걸어가세요. 그러면 은행이 있을 거예요.
Camina 5 minutos. Entonces, habrá un banco. 5분 동안 걸어가면 은행이 있을 거예요.
한국어가 어려워요. 그래도 배우겠어요.
El coreano es difícil. Aun así, lo aprenderé. 한국어가 어려워도 배우겠어요.
–번째: º/ª (número ordinal)G16.4
El sustantivo dependiente 번째 indica el orden o la repetición de un hecho (número ordinal). Se utiliza detrás 
de un adjetivo numeral o un determinante (몇, 첫).
첫 번째 el primero
두 번째 el segundo
세 번째 el tercero
여섯 번째 줄 la sexta fila
여덟 번째 주 la octava semana
열다섯 번째 생일 el decimoquinto cumpleaños
Lección 16
212 Coreano básico En el concierto 콘서트에서
–(으)면 안 되다: prohibiciónG16.5
La construcción –(으)면 안 되다 expresa una prohibición: «no poder, no estar permitido». Es la expresión 
contraria de –(으)면 되다 (ver G8.6), que refleja posibilidad, así como de la construcción –아도/어도 되다 
(ver G19.1), que indica permiso.
Cuando se utiliza en una oración interrogativa, –(으)면 안 되다 también puede servir para solicitar permiso 
para hacer algo que no estaba previsto en un principio: «¿no sería posible…?, ¿no se podría…?».
–면 안 되다 se utiliza con un verbo cuya raíz acaba en vocal o la consonante ㄹ, y –으면 안 되다 con un 
verbo cuya raíz acaba en cualquier otra consonante.
나는 티셔츠를 입고 출근하면 안 돼. No puedo ir a la oficina en camiseta.
공연 중에 사진을 찍으시면 안 됩니다.
No está permitido hacer fotos durante el 
espectáculo.
그러면 안 되지요. ¡Sabes que no debes hacer eso!
숙제는 내일 하면 안 될까요? ¿No podría hacer los deberes mañana?
–밖에 + negación: soloG16.6
La partícula –밖에 significa «aparte, fuera de». Indica un límite sobre la locución anterior.
–밖에 siempre va seguida de un verbo en forma negativa (marcado por la construcción –지 않다 o por el 
adverbio de negación 안) o de un verbo con connotación negativa (없다, 모르다, etc.).
De esta forma, «–밖에 + construcción negativa» corresponde en español a «solamente, solo».
이 근처에는 호텔이 하나밖에 없어요. Solo hay un hotel cerca de aquí.
10분밖에 안 기다렸어요. Solo he esperado 10 minutos.
한국어를 조금밖에 못 해요. Hablo solo un poco de coreano.
그것밖에 몰라요.
Eso es todo lo que sé. 
(literal: Aparte de eso, no sé nada.)
Gramática Lección 16
213 Coreano básico
Vocabulario
En el concierto 콘서트에서
Sustantivo / 명사
거짓말
mentira
거짓말 같다: ser inverosímil 운동장 estadio
공연
representación, espectáculo, 
concierto 인기
popularidad, éxito
인기(가) 있다: ser popular
그룹 grupo (de música) 정도 aproximadamente, más o menos
다행
suerte, fortuna
다행이다: es una suerte que, 
qué bien que
주위 alrededor, entorno
록 rock 줄 fila, hilera
모자 sombrero, gorro, gorra 치마 falda
사실 verdad, hecho, realidad 콘서트 concierto
–석 asiento 티셔츠 camiseta
여자친구 novia 호텔 hotel
Determinante / 관형사
첫 primero/ra
Partícula / 조사
–밖에 + negación solamente, solo
Verbo / 동사
나가다 salir 제시하다 enseñar, mostrar (=제시를 하다)
내다 pagar 찾다 buscar, encontrar
매진되다 agotarse (=매진이 되다) 챙기다 tener (consigo), llevar
실망하다 decepcionarse (=실망을 하다) 출근하다 ir a trabajar (=출근을 하다)
예약하다
reservar, hacer una reserva
(=예약을 하다)
Adverbio / 부사
그래서 por tanto, por eso, así que 꼭 absolutamente, sin falta
그렇지만 pero, sin embargo
Lección 16Vocabulario
214 Coreano básico
Práctica
Es un hecho: los surcoreanos saben cómo divertirse. Cuando vives en un país donde el número de horas 
laborales es uno de los más altos del mundo, es esencial saber aprovechar al máximo el tiempo libre para 
cambiar de aires.
Dicho esto, las actividades de ocio de los surcoreanos no difieren mucho de los demás países: les encanta ir al 
cine, pasan mucho tiempo delante del televisor y les gusta relajarse con una copa al salir del trabajo. Veamos 
algunas de las características peculiares de entretenimiento al estilo coreano.
• 노래방, el karaoke coreano
El karaoke es, sin duda, la actividad nocturna favorita de todos los coreanos, sin importar la edad. Prueba 
de ello es que hay establecimientos de karaoke en todas las esquinas, en sótanos o en pisos de edificios 
comerciales.
El noraebang (노래방), la versión coreana del karaoke, es diferente del que encontramos en Occidente. Se 
suele cantar con un grupo de amigos o compañeros de trabajo en salas privadas que se pueden alquilar por 
horas o toda la noche. 
Su uso es sencillo: hay un directorio para encontrar el número de la 
canción que deseas, un mando a distancia para programar la canción 
y micrófonos para pasar a la acción. En las salas, uno puede encontrar 
también accesorios que sirven para alegrar el ambiente: panderetas, 
maracas, atrezo, etc.
Sala de karaoke coreano (노래방)
• Los surcoreanos son grandes aficionados alcine
Los coreanos aman las películas. Van al cine un promedio de casi diez veces al año, una cifra muy superior 
a la de los países europeos. La gran mayoría son multicines, propiedad de grandes conglomerados. Por 
tanto, la diversidad en la oferta de películas es relativamente limitada: es difícil encontrar películas de cine 
independiente.
Seúl y las principales ciudades del país tienen muchos cines 
ultramodernos: IMAX 3D, 4D (con efectos sensoriales: viento, 
olores, movimiento, agua y luz), cines «VIP» con asientos de 
alta gama y comida disponible, o cines diseñados especialmente 
para citas románticas con asientos de dos plazas.
Sala de cine de alta gama con sofás y pufs
Divertirse como un coreano
215 Coreano básico
Práctica
• Drama y comedia: entretenimiento televisivo
El domingo por la noche, gran parte de los surcoreanos se sientan 
frente a su pantalla de televisión para seguir las últimas aventuras 
de sus comediantes favoritos. La televisión coreana está llena de 
programas de entretenimiento de todo tipo: desde juegos con desafíos 
estrambóticos hasta concursos de aspirantes a cantantes o con personas 
con talentos inusuales. A menudo, los programas van acompañados de 
risas grabadas y numerosos comentarios superpuestos en la pantalla, lo 
que puede abrumar a primera vista.
Pero los programas estrella de la televisión son, por supuesto, los 
dramas (드라마): telenovelas que se emiten por las tardes en los 
principales canales del país. Estas series, generalmente compuestas 
de capítulos de una hora, tratan sobre todo de problemas familiares 
o profesionales, con los que la población se puede identificar. Los 
dramas desempeñaron un papel fundamental en la difusión de la 
cultura surcoreana en Asia durante la primera «ola» cultural en los 
años 90.
Gag Concert (개그콘서트), espectáculo
de entretenimiento basado en sketch
Deep Rooted Tree (뿌리깊은	나무),
drama popular sobre el rey Sejong
• De ronda en ronda…
En el transcurso de una velada, los empleados y estudiantes están acostumbrados a frecuentar varios lugares 
seguidos, lo que suele conocerse como «rondas», o «차» (1차: primera ronda, 2차: segunda ronda, y así 
sucesivamente). La noche puede comenzar en un restaurante, continuar en un bar, seguir en un karaoke… y el 
resto dependerá del estado de ánimo del grupo.
No es necesario recorrer kilómetros para ir de una «ronda» a otra: las calles próximas a las universidades o 
edificios de oficinas están llenas de restaurantes, bares, karaokes, discotecas y salas de juego o de billar.
Estas calles están llenas de luz y color. Las luces 
de neón deslumbran tanto que uno puede llegar a 
pensar que es de día. Las calles más concurridas 
de Seúl están cerca de la estación de Gangnam 
(강남), en el distrito estudiantil de Hongdae 
(홍대) y en el distrito de Myeong-dong (명동). 
Distrito comercial de noche,
al sur de Seúl
Divertirse como un coreano
216 Coreano básico
La sociedad coreana está impregnada del confucianismo, una doctrina filosófica que rige las relaciones 
entre los individuos y distribuye los papeles dentro de la sociedad. Una sociedad confucianista suele parecer 
patriarcal, con derechos concedidos al padre y al marido, y deberes para la esposa. 
En realidad, el sexo femenino no se considera inferior al masculino: los hombres 
y las mujeres tienen cada uno su propio papel, que deben asumir para mantener la 
armonía en la sociedad. Mientras que el hombre se encarga de los aspectos externos 
del hogar (ganarse la vida, administrar el Estado, etc.), la mujer tiene el poder dentro 
de la casa (administrar los gastos, criar a los hijos, etc.).
Esa es la teoría pero, ¿cómo es en la práctica? La sociedad coreana, como cualquier 
otra, ha evolucionado a lo largo de los siglos y ya no se acoge a esta forma de pensar 
de antaño. Sin embargo, el modelo social coreano sigue mostrando algunos aspectos 
del confucianismo: respeto hacia los antepasados, obediencia a los mayores, piedad 
filial y cierto grado de patriarcado.
La división de género es evidente desde la edad temprana, cuando los niños van a escuelas segregadas. Hasta 
cierta edad, al no tener la oportunidad, es raro que un niño se haga amigo de una niña. A veces, esta separación 
de género puede extenderse hasta la educación superior: dos de las universidades más prestigiosas del país, 
Ehwa y Sookmyung, son escuelas solo para mujeres. Sin embargo, en las últimas décadas, las escuelas de 
secundaria y bachillerato mixtas han aumentado en número y, en la actualidad, representan más de la mitad 
de las escuelas nacionales.
El confucianismo ha influenciado las relaciones de todos los individuos de la sociedad, más allá de la que 
existe entre géneros. Corea del Sur valora que las personas pertenezcan a grupos que compartan un interés 
común: la familia, la escuela, el trabajo, la religión, la pasión por la cocina o la fotografía… 
Es importante que todos construyan y mantengan una red de 
contactos, y esto comienza en la escuela: hay un gran número de 
asociaciones de alumnos y muy activas. Dentro de la empresa, lo 
mejor es participar en las actividades de grupo que se organizan 
regularmente, especialmente los hoeshik (회식), esas comidas o 
cenas entre compañeros de trabajo en las que no suele faltar el 
alcohol.
Otro signo de la importancia de las relaciones sociales en Corea es 
el matrimonio. Los coreanos suelen asistir a varias bodas a lo largo del año, a veces incluso de personas que no 
han visto en su vida (el hijo del jefe o el compañero de trabajo del cónyuge, por ejemplo). En todos los casos, 
se acostumbra a hacer una contribución financiera (un mínimo de 50 000 wones, que se entregará en un sobre 
especial) para ayudar a cubrir los exorbitantes costos de la ceremonia.
Cena entre compañeros de trabajo (회식),
en las que no falta soju y cerveza
Retrato de Confucio
Cultura y sociedad La importancia de las relaciones sociales
En el supermercado
슈퍼마켓에서
Objetivo de la lección
Saber cómo comprar en el supermercado, conocer los principales 
platos e ingredientes.
Gramática
• –ㄹ/을: sufijo de futuro
• –아야/어야 하다 / 되다: tener que
• –(이)나: o
• –아서/어서: sufijo de continuidad
• –아/어 보이다: parecer
17Lección
218 Coreano básico
Diálogos
En el supermercado 슈퍼마켓에서
No tengo nada para comer en casaD17.1
민지	 수영 언니, 뭐 하고 있어요?
수영 집에 먹을1 게 없어서 장(을) 보고 있어요.
민지 보통 장(을) 보러 어디로 가요?
수영 집 근처 슈퍼마켓으로 가요.
Min-ji Soo-yeong, ¿qué haces?
Soo-yeong Estoy haciendo la compra porque no tengo nada para comer en casa.
Min-ji ¿Dónde haces la compra habitualmente?
Soo-yeong Voy a un supermercado cerca de casa.
¿Qué necesitas?D17.2
민지 뭐가 필요해요?
수영 과일이랑 야채(를) 사야 돼요2.
민지	 밥은 안 필요해요?
수영 네, 집에 밥(이) 남아 있어요.
Min-ji ¿Qué necesitas?
Soo-yeong Tengo que comprar fruta y verdura.
Min-ji ¿No necesitas arroz?
Soo-yeong No, aún tengo arroz en casa.
He aquí diferentes tipos de comercios:
• 편의점: tienda de conveniencia (suele estar abierta las 24 horas del día)
• 슈퍼마켓: supermercado
• 할인점, 할인마트: hipermercado
• 백화점: grandes almacenes
El sustantivo asociado al verbo 필요하다 («necesitar, ser necesario») toma la partícula del 
sujeto.
돈이 필요하다 Necesitar dinero
Para especificar aquello que «necesita» algo, se utiliza la partícula de tema (–은/는) o la 
partícula de complemento indirecto (–에게, ver G18.2).
저는/저에게 돈이 필요해요. Necesito dinero.
17Lección
Diálogos
219 Coreano básico En el supermercado 슈퍼마켓에서
미리암	 안녕하세요? 당근 네 개하고 감자 큰 걸로 여섯 개 주세요. 
직원	 여기 있습니다.
미리암	 상추 한 봉에 얼마예요?
직원	 1,490원이에요.
미리암	 쇠고기 100그램에 얼마예요?
직원	 2,450원이에요.
미리암	 250그램 주세요.
직원	 여기 있습니다.
미리암	 혹시 케첩이나3 토마토 소스(가) 있나요?
직원	 네, 조미료 코너에 있습니다.
Miriam Hola. Cuatro zanahorias y seis patatas grandes, por favor.
Dependiente Aquí tiene.
Miriam ¿Cuánto cuesta una lechuga?
Dependiente 1490 wones.
Miriam ¿Cuánto son 100 gramos de ternera?
Dependiente Son 2450 wones.
Miriam Me llevaré 250 gramos.
Dependiente Aquí tiene.
Miriam ¿Tiene ketchup o salsa de tomate por casualidad?
Dependiente Sí, está en la sección de condimentos.
Me llevaré 250 gramosD17.3
He aquí una listade frutas y verduras comunes:
Calabacín 애호박 Fresa 딸기
Cebolla 양파 Mandarina 귤
Col 양배추 Manzana 사과
Lechuga 상추 Melón/Melón amarillo 멜론 / 참외
Patata 감자 Naranja 오렌지
Pepino 오이 Plátano 바나나
Tomate 토마토 Pomelo 자몽
Zanahoria 당근 Uva 포도
케첩
–(이)나
토마토
소스
조미료
코너
kétchup
o
tomate
salsa
aderezo, condimento
sección (en tienda)
1 3보통
야채
과일
필요하다
habitualmente, generalmente
verdura
fruta
necesitar, ser necesario/ria
당근
감자
상추
봉
쇠고기
그램
혹시
zanahoria
patata
lechuga
saco, bolsa (clasificador)
(carne de) ternera
gramo
por casualidad
2
17Lección
220 Coreano básico
Diálogos
En el supermercado 슈퍼마켓에서
¿Hay fresas en esta época del año?D17.4
토마	 딸기 파이를 만들고 싶은데 한국에 딸기가 있어요?
수영 네, 한국에 딸기는 있는데 스페인보다 비싸요.
토마 얼마 정도 해요?
수영 1킬로그램에 2만원이나3 될 거예요. 
토마 조금 비싸네요.
수영 그런데 이 계절에 딸기가 있을까요?
토마 슈퍼마켓에 가서4 확인하는 게 어때요?
(슈퍼마켓에서)
토마 딸기 있어요?
직원 가을에는 딸기가 없습니다.
토마 제가 딸기를 사야 하는데2 어디에서 구할 수 있을까요?
직원 냉동 식품 코너에 가시면 냉동 딸기가 있을 겁니다.
토마 감사합니다.
Thomas Tengo ganas de hacer una tarta de fresa, ¿hay fresas en Corea?
Soo-yeong Sí, hay fresas en Corea, pero son más caras que en España.
Thomas ¿Cuánto cuestan aproximadamente?
Soo-yeong Unos 20 000 wones por kilo.
Thomas Es un poco caro.
Soo-yeong De hecho, me pregunto si habrá fresas en esta época del año.
Thomas ¿Y si vamos al supermercado y lo comprobamos?
(en el supermercado)
Thomas ¿Hay fresas?
Dependiente No tenemos fresas en otoño.
Thomas Es que necesito comprar fresas. ¿Dónde puedo encontrarlas?
Dependiente En la sección de congelados encontrará fresas congeladas.
Thomas Gracias.
Al igual que las unidades de longitud (ver D6.5), las unidades de masa más comunes derivan 
del inglés:
• 그램: gramo
• 킬로그램 (forma abreviada: 킬로): kilogramo
Lección 17
Diálogos
221 Coreano básico En el supermercado 슈퍼마켓에서
5딸기
파이
킬로그램
확인하다
구하다
냉동
식품
냉동	식품
fresa
tarta
kilogramo
verificar, confirmar (=확인을 하다)
buscar, obtener, encontrar
congelado/da
alimento, producto alimenticio
producto congelado 
생선
프로
할인하다
고등어
신선하다
조리하다
굽다
pescado
por ciento (=퍼센트)
hacer descuento (=할인을 하다)
caballa
ser fresco/ca
cocinar, preparar (alimentos) (=조리를 하다)
asar, a la plancha (carne, pescado)
4
직원	 생선 50프로 할인해 드립니다! 
토마	 고등어는 할인해서4 얼마예요?
직원	 고등어 한 마리에 1,990원입니다.
토마	 두 마리 주세요.
직원	 여기 있습니다.
토마	 고등어가 신선해 보이네5. 맛있겠네.
민지	 생선(을) 어떻게 조리할 거예요?
토마	 구워서4 먹을 거야.
Dependiente ¡Tenemos un 50% de descuento en pescado!
Thomas ¿Cuánto es la caballa con el descuento?
Dependiente Son 1990 wones por caballa.
Thomas Me llevo dos.
Dependiente Aquí tiene.
Thomas La caballa parece fresca. ¡Seguro que está deliciosa!
Min-ji ¿Cómo cocinarás el pescado?
Thomas A la plancha.
La caballa parece frescaD17.5
He aquí una lista de productos alimenticios:
Arroz (cocido) 밥 Leche 우유
Arroz (crudo) 쌀 Mandu (empanadillas coreanas) 만두
Brotes de soja 콩나물 Pasta de chile rojo 고추장
Carne 고기 Pescado 생선
(Carne de) cerdo 돼지고기 Pimienta 후추
Fideos 국수 (Carne de) pollo 닭고기
Fideos instantáneos 라면 Sal 소금
Huevo 달걀, 계란 Salsa de soja 간장
Kimchi 김치 (Carne de) ternera 쇠고기
17Lección
222 Coreano básico
Gramática
En el supermercado 슈퍼마켓에서
–ㄹ/을: sufijo de futuroG17.1
El sufijo –ㄹ/을, colocado detrás de la raíz de un verbo, transforma dicho verbo en el participio futuro. Indica 
una acción que todavía no se ha realizado, o un estado que aún no se ha alcanzado.
–ㄹ/을 permite construir oraciones que corresponden en español a la oración subordinada relativa con un 
pronombre relativo de sujeto: «las personas que estarán presentes», «los estudiantes que estudiarán coreano», 
o con un pronombre relativo de objeto directo: «el plato que comeré», «la película que veré».
Este sufijo corresponde también a las preposiciones «a, de, para», cuando se introduce una acción que todavía 
no se ha realizado: «trabajo por hacer», «una carta por escribir», «tiempo para dormir».
–ㄹ se usa con un verbo cuya raíz acaba en vocal, y –을 con un verbo acabado en consonante.
이게 제가 살 가방이에요. Este es el bolso que compraré.
제가 할 일이 많아요. Tengo muchas cosas que hacer.
집에 먹을 게 없어요. En casa no hay nada para comer.
이것은 제가 내일까지 읽어야 할 책이에요.
Este es el libro que tengo que leer para 
mañana.
잘 시간이에요. Es hora de dormir.
이번 주말에 스키를 타러 같이 갈 사람을 찾고 있어요.
Estoy buscando a alguien para ir a esquiar 
este fin de semana.
다음 학기에 한국어를 공부할 학생들이 많아요.
Hay muchos estudiantes que estudiarán 
coreano el próximo semestre.
Excepción Ejemplo
Raíz del verbo en ㅂ 돕다 도우 + ㄹ → 도울
Raíz del verbo en ㄹ 팔다 팔 + ㄹ → 팔
Cuando la raíz del verbo termina en ㅂ o ㄹ, se construye de la siguiente manera:
–ㄹ/을 equivale al futuro de los sufijos –는 (ver G7.5) y –ㄴ/은 (ver G10.2). Este sufijo está 
presente en varias formas gramaticales que ya hemos visto:
–(으)ㄹ 것이다, –(으)ㄹ 수 있다/없다, –(으)ㄹ게, –(으)ㄹ까, –(으)ㄹ 만하다, 
–(으)ㄹ 때, –(으)ㄹ래.
Lección 17
223 Coreano básico
Gramática
En el supermercado 슈퍼마켓에서
–아야/어야 하다/되다: tener queG17.2
La construcción –아야/어야 하다 (o –아야/어야 되다) expresa obligación, que en español se traduciría 
como: «tener que, deber».
–아야 하다 se utiliza con verbos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ, y –어야 하다 con los demás verbos.
Excepción Ejemplo
Raíz del verbo en ㅏ 가다 가 + 아햐 해요 → 가야 해요
Raíz del verbo en ㅗ 보다 보 + 아야 해요 → 봐야 해요
Raíz del verbo en ㅜ 주다 주 + 어야 해요 → 줘야 해요
Raíz del verbo en ㅣ 마시다 마시 + 어야 해요 → 마셔야 해요
Raíz del verbo en ㅂ	(1) 가깝다 가까우 + 어야 해요 → 가까워야 해요
Raíz del verbo en ㅂ	(2) 돕다 도오 + 아야 해요 → 도와야 해요
Raíz del verbo en 르 모르다 모ㄹ라 + 아야 해요 → 몰라야 해요
Verbo 하다 하 + 여야 해요 → 하여야 해요 / 해야 해요
Sufijo honorífico 시 계시다 계시 + 어야 해요 → 계셔야 해요
Hay excepciones que se aplican a los siguientes casos:
이 영화를 꼭 봐야 해요. Tienes que ver sin falta esta película.
저는 하루에 여덟 시간 일해야 돼요. Debo trabajar ocho horas al día.
내일 시험이 있어서 공부해야 돼. Tengo que estudiar porque tengo un examen mañana.
내일 오빠 생일이라서 선물을 사야 해.
Tengo que comprar un regalo porque mañana es el 
cumpleaños de mi hermano.
–(이)나: oG17.3
La partícula –(이)나 permite enumerar varios elementos del mismo tipo, indicando que solo uno de ellos es 
posible. Corresponde en español a la conjunción de coordinación «o».
–나 se usa después de un término acabado en vocal, y –이나 cuando este acaba en consonante.
피자나 파스타를 먹고 싶어요. Tengo ganas de comer pizza o pasta.
봄이나 여름에 여행을 갈 거예요. Me iré de viaje en primavera o verano.
Lección 17
224 Coreano básico
Gramática
En el supermercado 슈퍼마켓에서
–아서/어서: sufijo de continuidadG17.4
En la sección G11.4, vimos que la terminación –아서/어서 expresa causa o razón. Sin embargo, también 
refleja la continuidad cronológica entre dos oraciones. A menudo, la acción de la segunda oración solo se 
puede empezar una vez que la acción de la primera oración se ha llevado a cabo. En cualquier caso, la acción 
de la segunda oración ocurre después de la acción de la primera oración. Esta terminación corresponde en 
español a «y».
–아서/어서 se coloca directamente después de la raíz de un verbo, y es incompatible con los marcadores de 
tiempo pasado (–았–/–었–) y futuro (–겠–).
–아서 se utiliza con verbos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ; los demás verbos, toman la construcción –어서.
친구를 만나서 같이 저녁을 먹었어요. Me encontré con un amigo y cenamos juntos.
여기에 앉아서 잠깐만 기다리세요. Siéntese aquí y espere un momento.
저는 도서관에 가서 공부할 거예요. Iré a estudiar a la biblioteca.(literal: Iré a la biblioteca y estudiaré.)
La partícula –(이)나 también se puede utilizar para enfatizar una cantidad o grado mayor que el esperado. Se 
coloca detrás de una expresión numérica (un número, un clasificador, un adjetivo numeral).
어젯밤에 맥주 5병이나 마셨어. ¡Anoche bebí 5 botellas de cerveza!
친구를 한 시간이나 기다렸어. ¡He esperado a mi amigo durante una hora!
이 컴퓨터는 200만 원이나 해요. ¡Este ordenador cuesta dos millones de wones!
Ver sección G17.2 para las excepciones.
Lección 17
225 Coreano básico
Gramática
En el supermercado 슈퍼마켓에서
–아/어 보이다: parecerG17.5
La construcción –아/어 보이다 se utiliza después de un verbo descriptivo para expresar la forma en que 
percibimos a alguien o algo: «parece que». 보이다 («parecer») es la forma pasiva del verbo 보다 («ver»).
–아 보이다 se utiliza con adjetivos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ; los demás adjetivos toman la construcción 
–어 보이다.
할아버지께서 건강해 보이세요. El abuelo parece sano.
왜 그렇게 피곤해보이지? ¿Por qué pareces tan cansado?
시험이 어려워 보여요. El examen parece difícil.
이것이 그것보다 더 좋아 보여요. Este parece mejor que ese.
Ver sección G17.2 para las excepciones.
Lección 17
226 Coreano básico En el supermercado 슈퍼마켓에서
Sustantivo / 명사
간장 salsa de soja 소스 salsa
감자 patata 쇠고기 (carne de) ternera
계란 huevo (=달걀) 식품 alimento, producto alimenticio
고기 carne 쌀 arroz (crudo)
고등어 caballa 애호박 calabacín
고추장 pasta de chile rojo 야채 verdura
과일 fruta 양배추 col
국수 fideos 양파 cebolla
귤 mandarina 오렌지 naranja
그램 gramo 오이 pepino
김치 kimchi 우유 leche
냉동 congelado/da 자몽 pomelo
냉동 식품 producto congelado 조미료 aderezo, condimento
닭고기 (carne de) pollo 참외 melón/melón amarillo
당근 zanahoria 케첩 kétchup
돼지고기 (carne de) cerdo 코너 sección (en tienda)
딸기 fresa 콩나물 brotes de soja
라면 fideos instantáneos 킬로그램 kilogramo
만두 mandu (empanadillas coreanas) 토마토 tomate
멜론 melón 파스타 pasta
바나나 plátano 파이 tarta
백화점 grandes almacenes 편의점 tienda de conveniencia
–봉 saco, bolsa (clasificador) 포도 uva
사과 manzana 프로 por ciento (=퍼센트)
상추 lechuga 학기 semestre
생선 pescado 할인점 hipermercado
소금 sal 후추 pimienta
Partícula / 조사
–(이)나 o
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
신선하다 ser fresco/ca 필요하다 necesitar, ser necesario/ria
Verbo / 동사
구하다 buscar, obtener, encontrar 할인하다 hacer descuento (=할인을 하다)
굽다 asar, a la plancha (carne, pescado) 확인하다 verificar, confirmar (=확인을 하다)
조리하다
cocinar, preparar (alimentos)
(=조리를 하다)
Adverbio / 부사
보통 habitualmente, generalmente 혹시 por causalidad
Vocabulario Lección 17
18
Objetivo de la lección
Saber desenvolverse en la oficina de correos y en el banco.
Gramática
• –한테서 / –에게서: de, de parte de
• –한테 / –에게 / –께: a
• –(으)니까: sufijo de causa, explicación
• –(으)려고: sufijo de intención
• –(으)십시오 / (으)세요: imperativo
Lección
En el banco y
en la oficina de correos
은행과 우체국에서
228 Coreano básico
Diálogos
En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
He recibido una carta de mis padresD18.1
니콜라스	 오늘 편지를 받았어.
민지 누구한테서1 편지(를) 받았어?
니콜라스 부모님한테서 받았어.
민지 진짜? 부모님한테서 편지를 받아서 정말 기쁘겠네!
Nicolás Hoy he recibido una carta.
Min-ji ¿De quién era la carta que has recibido?
Nicolás De mis padres.
Min-ji ¿De verdad? ¡Debes estar muy feliz por haber recibido una carta de tus padres!
¿A quién vas a enviar esta carta?D18.2
수영 뭐 하고 있어요?
토마 편지를 쓰고 있어요.
수영 이 편지를 누구한테2 보낼 거예요?
토마 부모님께2 보낼 거예요. 부모님한테서 편지를 받았으니까3 답장(을) 
 하려고 해요4.
Soo-yeong ¿Qué haces?
Thomas Estoy escribiendo una carta.
Soo-yeong ¿A quién vas a enviar esta carta?
Thomas A mis padres. Como he recibido una carta de mis padres, me gustaría 
 contestarles.
Los tres ejemplos siguientes son expresiones informales para expresar asombro («¿de 
verdad?, ¿en serio?, ¿hablas en serio?»):
• 그래?
• 정말? (o 정말로?)
• 진짜? (o 진짜로?)
정말 y 진짜 se utilizan también como adverbio:
너를 정말 사랑해. Te quiero mucho.
영화가 진짜 재미없어. La película es realmente aburrida.
18Lección
Diálogos
229 Coreano básico En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
(우체국에서)
미리암 안녕하세요? 이 편지를 스페인으로 부치려고4 왔는데요.
창구	직원 보통 우편으로 보내시겠습니까? 빠른 우편으로 보내시겠습니까?
미리암	 보통 우편으로 보내면 얼마나 걸리나요?
창구	직원 일주일 정도 걸립니다.
미리암	 그러면 빠른 우편으로 보내 주세요.
Me gustaría ir a la oficina de correosD18.3
미리암 실례지만 우체국에 가려고 하는데4 길을 안내해 주시겠어요?
행인 여기서 세 블록을 걸어가서 오른쪽으로 가시면 맞은편에 우체국이 
 있을 거예요.
미리암	 거기까지 얼마나 걸리나요?
행인 20분 정도 걸리니까3 걷기에는 좀 멀어요.
미리암	 네, 그러면 버스 타고 갈게요. 감사합니다.
Miriam Disculpe, me gustaría ir a la oficina de correos. ¿Podría enseñarme cómo ir?
Transeúnte Camine hasta la tercera calle y luego gire a la derecha; la oficina de correos
 estará enfrente.
Miriam ¿Cuánto tiempo se tarda?
Transeúnte Se tarda unos 20 minutos, así que está un poco lejos para ir a pie.
Miriam Sí, en ese caso iré en autobús. Gracias.
Envíela por correo urgenteD18.4
1 2 3편지
받다
–한테서
진짜
–에게서
기쁘다
carta
recibir
de, de parte de
realmente, muy
de, de parte de
estar contento/ta, satisfecho/cha
쓰다
–한테
보내다
–께
답장하다
escribir, redactar
a (complemento indirecto)
enviar
a (complemento indirecto)
responder (a una carta)
(=답장을 하다)
우체국
길
블록
맞은편
(oficina de) correos
ruta, camino
bloque de casas,
bloque de edificios
lado opuesto, enfrente
Ya conocemos el sufijo –쯤, que sirve para indicar una aproximación. El sustantivo 정도 
también cumple esta función. Cuando se coloca detrás de un sustantivo que expresa una 
cantidad significa: «aproximadamente, unos».
18Lección
230 Coreano básico
Diálogos
En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
Rellene este formulario, por favorD18.5
(은행에서)
은행원 어서 오세요.
수영 안녕하세요. 통장을 만들려고 하는데요.
은행원	 신분증(을) 좀 제시해 주시겠습니까?
수영 여기 있습니다.
은행원	 체크카드도 만들어 드릴까요?
수영 네, 만들어 주세요.
은행원	 이 서류를 작성해 주시고 아래에 서명해 주십시오5.
수영 그런데요, 비용이 얼마인가요?
은행원	 통장과 체크카드 모두 무료입니다.
(en el banco)
Empleado del banco Bienvenida.
Soo-yeong Hola. Me gustaría abrir una cuenta.
Empleado del banco ¿Podría mostrarme su documento de identidad, por favor?
Soo-yeong Aquí tiene.
Empleado del banco ¿Quiere también una tarjeta de débito?
Soo-yeong Sí, hágame una.
Empleado del banco Rellene este formulario y firme abajo, por favor.
Soo-yeong Por cierto, ¿cuánto cuesta?
Empleado del banco Tanto la cuenta como la tarjeta de débito son gratuitas.
(en la oficina de correos)
Miriam Hola. Quiero enviar esta carta a España.
Recepcionista ¿La quiere enviar por correo ordinario o correo urgente?
Miriam ¿Cuánto tiempo tarda el correo ordinario?
Recepcionista Tarda una semana.
Miriam Entonces, envíela por correo urgente, por favor.
He aquí los principales tipos de correo:
• 보통 우편: correo ordinario
• 등기 우편: carta certificada
• 빠른 우편: correo urgente
• 이엠에스 (del inglés «EMS, Express Mail Service»): servicio de correo exprés 
internacional
Lección 18
Diálogos
231 Coreano básico En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
수영 통장에서 돈을 찾으려고 하는데요.
은행원 통장하고 신분증(을) 가지고 계십니까?
수영	 네, 여기 있습니다.
은행원 얼마(를) 인출하시겠습니까?
수영	 10만 원 주세요.
은행원 여기에 성함(을) 적어 주시고 사인해 주십시오.
Soo-yeong Quiero retirar dinero de la cuenta. 
Empleado del banco ¿Lleva la libreta y el documento de identidad?
Soo-yeong Sí, aquí tiene.
Empleado del banco ¿Cuánto quiere retirar?
Soo-yeong Quiero 100 000 wones.
Empleado del banco Escriba su nombre y firme aquí, por favor.
¿Cuánto quiere retirar?D18.6
4 5 6부치다
보통
우편
일주일
enviar
ordinario, normal
correo, servicio postal
una semana
통장
신분증
체크카드
서류
작성하다
비용
무료이다
libreta de ahorros
documento de identidad
tarjeta de débito
documento, papel, formulario
redactar, crear (=작성을 하다)
coste, gastos, costo
ser gratis
찾다
가지다
인출하다
적다
사인하다
recuperar, retirar (dinero)
tener, poseer
retirar (dinero) (=인출을 하다)
escribir, anotar
firmar (=사인을 하다)
Es más cómodo retirar dinero de un cajero automático que del mostrador de un banco. Hay 
varias maneras de referirse al cajero:
• 에이티엠 (del inglés «ATM, Automated Teller Machine»)
• 현금 인출기 o 현금 지급기 (la partícula –기 significa máquina)
El verbo 가지다, cuando se utiliza con la terminación «–고 있다», tiene el mismo significado 
que el verbo 있다: «tener, poseer» (ver G5.4). En cambio, mientras que el sustantivo 
asociado al verbo 있다 toma la partícula de sujeto, el sustantivo asociado al verbo 가지다 
toma la partícula de objeto:
저는 자동차가	있어요. Tengo un coche. / Poseo un coche.
저는 자동차를	가지고	있어요. Tengo un coche. / Poseo un coche.
18Lección
232 Coreano básico
Gramática
En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
–한테 / –에게 / –께: aG18.2
Las partículas –한테, –에게, y –께 marcan el complemento de objeto indirecto. A menudo corresponden en 
español a la preposición «a», e indican el objeto o el objetivo de una acción. Estas partículas solo se utilizan 
detrás de un sustantivo que designa a una persona o animal. Para los objetos, se utiliza la partícula de lugar 
–에, que vimos en la sección G2.4.
Las partículas –한테 y –에게 son intercambiables. Sin embargo, –한테 tiene una connotación más informal.
–께 es la partícula honorífica, que se utiliza cuando el objetivo de la acción es una persona a la cual quieres 
expresar respeto.
이 편지를 친구한테 보낼 거야. Voy a enviar esta carta a un amigo.
엄마가 나에게 용돈을 줬어. Mi madre me ha dado suelto. 
라울에게 말을 하지 않을게요. No le diré nada a Raúl.
할머니께 드릴 선물을 준비하고 있어요. Preparo un regalo para darle ami abuela.
–한테서 / –에게서: de, de parte deG18.1
Las partículas –한테서 y –에게서 indican la procedencia, el origen de una acción. Generalmente, en español 
corresponden a la preposición «de» o a la locución «de parte de».
Estas partículas solo se utilizan detrás de un sustantivo que designa a una persona o un animal. Para los 
objetos, se utiliza la partícula de lugar –에서, que vimos en la sección G6.1.
Las partículas –한테서 y –에게서 son intercambiables. Sin embargo, –한테서 tiene una connotación más 
informal. 
이 편지 친구한테서 받은 거야. He recibido esta carta de parte de un amigo.
그걸 누구한테서 들었지?
¿Dónde has escuchado eso?
(literal: ¿De quién has escuchado eso?)
어머니에게서 돈을 빌렸어요. He tomado prestado dinero de mi madre.
민지에게서 선물을 받았어요. He recibido un regalo de Min-ji.
Las partículas –한테, –에게 y –께 también pueden, dependiendo del contexto, indicar la 
fuente u origen de una acción (igual que las partículas –한테서 y –에게서, ver G18.1). Esto 
sucede cuando el siguiente verbo indica una acción realizada o implica la existencia de un 
origen (en vez de un objetivo):
그 이야기를 엄마한테 들었어요. Escuché esta historia por mi madre.
친구에게 책을 빌렸어요. He pedido prestado un libro a un amigo.
할아버지께 편지를 받았어요. He recibido una carta de mi abuelo.
Lección 18
233 Coreano básico
Gramática
En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
–(으)려고: sufijo de intenciónG18.4
El sufijo –(으)려고 se utiliza para expresar intención o propósito: «para, con el fin de, con la intención de». 
Le precede un verbo que marca la acción que el sujeto desea realizar.
Mientras que el sufijo –(으)러 que abordamos en la sección G11.1 solo puede ir seguido de los verbos 가다 
y 오다, –(으)려고 introduce una oración totalmente independiente, que puede ir junto con cualquier verbo.
–려고 se utiliza con un verbo cuya raíz acaba en una vocal o la consonante ㄹ, y –으려고 se utiliza con un 
verbo cuya raíz acaba en cualquier otra consonante.
–(으)니까: sufijo de causa, explicaciónG18.3
El sufijo –(으)니까 indica que la acción o estado reflejado en la oración anterior es la causa o razón de la 
acción o el estado reflejado en la siguiente oración: «porque, como, puesto que, ya que».
Mientras que la terminación –아서/어서 (ver G11.4) indica una causa o razón general, el sufijo –(으)니까 
es subjetivo, implica una deducción lógica por parte del hablante. La oración que le sucede es a menudo una 
orden, una sugerencia o una observación subjetiva.
A diferencia de la terminación –아서/어서, el sufijo –(으)니까 ser puede colocar detrás de los marcadores de 
tiempo pasado (–았–/–었–) y futuro (–겠–).
날씨가 따뜻하니까 기분이 좋아요. Como hace buen tiempo, me siento bien.
이제 6시니까 내일 계속하시지요. Puesto que son las 6, continuemos mañana.
약속을 했으니까 해야 해요. Tengo que hacerlo porque lo he prometido.
서울에 도착하니까 벌써 날이 어두워졌어요. Cuando llegué a Seúl ya era de noche.
선생님이 들어오시니까 방이 조용해졌어요.
Cuando entró el profesor, la habitación quedó en 
silencio.
네 목소리 들어 보니까 어제 노래방에 간 것 같네. Por tu voz, ¡veo que fuiste ayer al karaoke!
에펠탑을 실제로 보니까 그렇게 크지 않네요.
Ahora que he visto la Torre Eiffel en persona, no 
es tan grande.
El sufijo –(으)니까 también se utiliza para marcar un vínculo temporal entre la oración anterior y la siguiente. 
El hablante constata el hecho enunciado en la siguiente oración, una vez que se ha llevado a cabo la acción de 
la oración anterior: «cuando, ahora que». 
Lección 18
234 Coreano básico
Gramática
En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
–(으)십시오 / (으)세요: imperativoG18.5
En coreano, el modo imperativo se diferencia de otros modos (enunciativo e interrogativo) por la puntuación 
en la lengua escrita y por el tono empleado en la lengua oral.
En la lengua escrita, al igual que basta con colocar un signo de interrogación al final de una oración para 
convertirla en una oración interrogativa, es posible (aunque en ningún caso es obligatorio) colocar un signo de 
exclamación para transformar la oración al modo imperativo.
En la lengua oral, el uso de un tono llano indica el modo enunciativo, un tono ascendente indica el modo 
interrogativo y un tono corto y seco indica el imperativo.
En la siguiente tabla podemos ver cómo usar la misma terminación para los distintos modos:
La terminación –(으)세요 no es la única que permite expresar el modo imperativo. Las terminaciones –아요/
어요 en el registro educado-informal y –아/어 en el registro informal realizan la misma función.
La terminación –(으)십시오 solo se utiliza en modo imperativo. Expresa un gran respeto, y suele utilizarse 
cuando se habla con un cliente o con un superior.
Modo enunciativo
선생님이 학교에 계세요. El profesor está en la escuela.
할아버지께서 아직 살아 계세요. Mi abuelo aún vive.
Modo interrogativo
성함이 어떻게 되세요? ¿Cómo se llama?
어디로 가세요? ¿Adónde va?
Modo imperativo
잠깐만 기다려 주세요. Espere un momento.
5분 동안 걸어가서 오른쪽으로 가세요. Camine 5 minutos y gire a la derecha.
다비드는 한국어를 배우려고 해요. David tiene la intención de aprender coreano.
여자친구한테 선물을 주려고 해요. Quiero darle un regalo a mi novia.
올해 여름에 일본 여행을 가려고 해요. Tengo la intención de viajar a Japón este verano.
Cuando la construcción –(으)려고 하다, se usa al final de la oración, permite expresar una intención o un 
proyecto a corto plazo: «tener la intención de, querer, intentar, estar a punto de».
장보려고 슈퍼마켓에 갔어요. He ido al supermercado para hacer la compra.
한국어를 배우려고 책을 샀어요. He comprado un libro con el fin de aprender coreano.
박물관에 들어가려고 한 시간 기다렸어요. He esperado una hora para entrar en el museo.
Lección 18
235 Coreano básico
Gramática
En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
7시까지 와. Ven a las 7.
이 편지를 부쳐 줘. Envía esta carta.
잠깐만 기다려요. Espera un momento.
공부 좀 해요. Estudia un poco.
창문을 좀 열어 줘요. Abre la ventana un poco, por favor.
안녕히 주무세요. Que pase una buena noche.
다음 대화를 읽고 질문에 답하세요. Lea el siguiente diálogo y conteste a la pregunta.
여기 앉으십시오. Siéntese aquí.
한 번 더 말씀해 주십시오. Repítalo de nuevo, por favor.
Estilo informal –아/어
Estilo educado-informal –아요/어요
Estilo educado-informal + honorífico –(으)세요
Estilo formal –(으)십시오
Lección 18
236 Coreano básico En el banco y en la oficina de correos 은행과 우체국에서
Sustantivo / 명사
길 ruta, camino 에이티엠 cajero automático («ATM»)
노래방 noraebang, karaoke coreano 용돈 suelto (dinero)
대화 diálogo, conversación 우체국 (oficina de) correos
등기 우편 carta certificada 우편 correos, servicio postal
맞은편 lado opuesto, enfrente 이엠에스 Servicio de correo exprés internacional («EMS»)
무료
gratuito 
무료이다: ser gratuito 일주일 una semana
보통 ordinario, normal 질문 pregunta
블록 bloque de casas, bloque de edificios 체크카드 tarjeta de débito
비용 coste, gastos, costo 통장 libreta de ahorros
서류 documento, papel, formulario 편지 carta
소포 paquete 현금 인출기 cajero automático
신분증 documento de identidad 현금 지급기 cajero automático
Partícula / 조사
–께 a (complemento indirecto) –한테 a (complemento indirecto)
–에게 a (complemento indirecto) –한테서 de, de parte de
–에게서 de, de parte de
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
기쁘다 estar contento/ta, satisfecho/cha
Verbo / 동사
가지다 tener, poseer 사랑하다 amar (a alguien) (=사랑을 하다)
계속하다
continuar, proseguir
(=계속을 하다) 사인하다 firmar (=사인을 하다)
답장하다
responder (a una carta)
(=답장을 하다) 쓰다 escribir, redactar
들어가다 entrar 열다 abrir
받다 recibir 인출하다 retirar (dinero) (=인출을 하다)
배우다 aprender 작성하다 redactar, crear (=작성을 하다)
보내다 enviar 적다 escribir, anotar
부치다 enviar 찾다 recuperar, retirar (dinero)
빌리다 pedir prestado
Adverbio / 부사
진짜 realmente, muy 
Vocabulario Lección 18
19
En una tienda
가게에서
Objetivo de la lección
Saber escoger, probarse y comprar ropa en una tienda.
Gramática
• –아도/어도 되다: permiso
• –아야/어야: tener que… para
• –아도/어도: sufijo de concesión
Lección
238 Coreano básico
Diálogos
En una tienda 가게에서
Me gustaría probarme estos pantalonesD19.1
점원	 무엇을 도와 드릴까요?
수영 이 바지를 입어 보려고 하는데요.
점원 네, 탈의실은 계산대 오른쪽에 있습니다.
Dependiente ¿Puedo ayudar en algo?
Soo-yeong Me gustaría probarme estos pantalones.
Dependiente El probador está a la derecha de caja.
¿Tiene esta camiseta en rojo?D19.2
토마 이 티셔츠 빨간색으로 있나요?
점원 죄송하지만 빨간색으로는 없습니다. 주황색 티셔츠는 어떠세요?
토마	 글쎄요. 주황색 티셔츠보다 파란색 티셔츠가 더 예뻐 보여요.
점원 그러면 파란색 티셔츠를 입어 보실래요?
토마	 네, 입어 볼게요.
(토마는 탈의실에서 옷을 갈아입어요)
토마	 파란색 티셔츠를 입어 보니까 주황색 티셔츠가 더 나을 것 같아요.Thomas ¿Tiene esta camiseta en rojo?
Dependienta Lo siento, pero no la tenemos en rojo. ¿Qué le parece una camiseta naranja?
Thomas No sé… creo que es más bonita la camiseta azul que la naranja.
Dependienta Entonces, ¿quiere probarse la camiseta azul?
Thomas Sí, me la probaré.
(Thomas se cambia en el probador)
Thomas Ahora que me he probado la camiseta azul, creo que será mejor la 
 camiseta naranja.
He aquí una lista de las prendas de ropa más comunes.
abrigo 코트, 외투 jersey 스웨터
bermudas 반바지 pantalón 바지
calcetines 양말 tejanos 청바지
camisa 셔츠 traje 양복, 정장
camiseta 티셔츠 vestido 원피스
chaqueta 재킷 zapatillas deportivas 운동화
falda 치마 zapatos 신발
Lección 19
Diálogos
239 Coreano básico En una tienda 가게에서
Busco una camisa para este veranoD19.3
점원 어서 오세요. 찾고 계신 거 있으세요?
토마 네, 여름에 입을 셔츠를 찾고 있는데요.
점원 이 셔츠는 어떠세요? 요즘 유행이에요.
토마 입어 봐도 되나요1?
점원 네, 사이즈가 어떻게 되세요?
토마 100 사이즈를 입어요.
점원 여기 있습니다. 한번 입어보시고 사이즈가 안 맞으면 바꿔 드리겠습니다.
Dependienta Bienvenido. ¿Busca algo en particular?
Thomas Sí, busco una camisa para (llevar) este verano.
Dependienta ¿Qué le parece esta camisa? Está muy de moda estos días.
Thomas ¿Me la puedo probar?
Dependienta Sí, ¿cuál es su talla?
Thomas La 100.
Dependienta Aquí tiene. Pruébesela, si no le queda bien le cambiaré la talla.
1 2 3탈의실
계산대
probador
caja (en una tienda)
빨간색
주황색
파란색
rojo
naranja
azul
유행이다
사이즈
estar de moda
talla (de ropa), tamaño
He aquí una lista de los colores más comunes:
amarillo 노란색 negro 검은색
azul 파란색 rojo 빨간색
blanco 흰색 rosa 분홍색, 핑크색
gris 회색 verde 녹색, 초록색
naranja 주황색, 오렌지색 violeta 보라색
Las tallas de ropa en Corea del Sur son diferentes de las tallas europeas, americanas o 
japonesas. Por ejemplo, una talla 100 para una camisa corresponde a una talla M en Estados 
Unidos y a una 40 en España.
Sin embargo, las franquicias extranjeras que se encuentran en Corea del Sur o las tiendas de 
ropa importada suelen indicar las tallas del país de origen.
19Lección
240 Coreano básico
Diálogos
En una tienda 가게에서
¿Me queda bien el traje?D19.4
토마	 이 양복(을) 좀 봐 봐요. 저에게 잘 어울릴까요?
수영 한번 입어 봐야2 알겠지요.
토마	 잠깐만 기다려 봐요. 옷(을) 갈아입고 올게요.
(5분 후에)
토마 어때요?
수영 잘 어울리는데 소매가 좀 짧아요.
토마 맞아요. 더 큰 사이즈로 갈아입고 올게요.
(5분 후에)
토마 이제는 양복이 잘 맞아요?
수영 음… 이제 소매는 맞지만 품이 좀 커요.
토마 어휴, 옷을 고르는 게 참 힘드네요!
Thomas Mira este traje. ¿Crees que me quedará bien?
Soo-yeong Tendrás que probártelo para saberlo.
Thomas Espera un momento. Iré a cambiarme.
(5 minutos más tarde)
Thomas ¿Cómo lo ves?
Soo-yeong Te queda bien, pero las mangas son un poco cortas.
Thomas Tienes razón. Me probaré una talla más grande.
(5 minutos más tarde)
Thomas ¿Me queda bien el traje ahora?
Soo-yeong Mmm… ahora las mangas te van bien, pero te queda un poco grande.
Thomas ¡Uf! ¡Qué difícil es escoger ropa.
El verbo 어울리다 («quedar bien, llevarse bien») se utiliza a menudo con las partículas de 
enlace –하고 y –와/과 para indicar que una cosa queda bien (o no) con otra, o que una 
persona se lleva bien (o no) con otra.
그 신발은 제 바지하고	어울리지	않아요. 
Esos zapatos no quedan bien con mis pantalones.
그는 그의 동료와	잘	어울려요. 
Él se lleva bien con sus compañeros.
Lección 19
Diálogos
241 Coreano básico En una tienda 가게에서
¿Puedo pagar con tarjeta?D19.5
민지 수영 언니, 동대문에 쇼핑하러 갈래요?
수영 좋아요, 저도 겨울에 입을 옷을 사야 돼요.
(동대문 시장에서)
민지 저 모자 좀 봐 봐요.
수영 어머, 너무 예뻐요! 얼마예요?
민지 3만 원이에요. 좀 비싸도3 사고 싶어요.
수영 한번 써 봐요… 어머, 진짜 잘 어울려요!
민지 그래요? 그럼 살게요… 저기요! 카드로 내도 되나요?
Min-ji Soo-yeong, ¿te apetece ir de compras a Dongdaemun?
Soo-yeong Sí, yo también tengo que comprar ropa de invierno.
(en el mercado de Dongdaemun)
Min-ji Mira ese sombrero.
Soo-yeong ¡Oh, qué bonito! ¿Cuánto cuesta?
Min-ji Cuesta 30 000 wones. Es un poco caro, pero quiero comprarlo.
Soo-yeong Pruébatelo. ¡Oh, te queda muy bien!
Min-ji ¿De verdad? Entonces lo compraré… Disculpe, ¿puedo pagar con tarjeta?
소매
짧다
어휴
음
품
manga (de ropa)
ser corto/ta
uf
mmm
medida del pecho
5어울리다
옷
갈아입다
quedar bien, llevarse bien
(con alguien)
vestimenta, ropa
cambiarse (de ropa)
쇼핑하다
어머
쓰다
저기요!
ir de compras (=쇼핑을 하다)
¡oh!, ¡madre mía!
ponerse, llevar (un sombrero,
unas gafas)
¡disculpe!, ¡oiga!
4
He aquí una lista de los accesorios de ropa más comunes:
bufanda 스카프, 목도리 gorra 캡, 모자
cinturón 벨트 guantes 장갑
corbata 모자 sombrero 모자
Para llamar a un camarero en un restaurante o a un vendedor que está demasiado ocupado 
para prestar atención al cliente, se utiliza la expresión «저기요!»: «¡disculpe!, ¡oiga!».
19Lección
242 Coreano básico
Gramática
En una tienda 가게에서
–아도/어도 되다: permisoG19.1
La construcción –아도/어도 되다 indica la posibilidad, el permiso para: «poder (hacer algo), tener la 
posibilidad de, tener el permiso para». Se compone del sufijo de concesión –아도/어도 (ver G19.3), seguido 
del verbo 되다 («ser posible, poder»).
Cuando se coloca detrás de negación, la construcción –아도/어도 되다 permite expresar la ausencia de 
obligación: «no estar obligado a…, no ser necesario».
La construcción –아도 되다 se utiliza con verbos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ. Los demás verbos utilizan la 
construcción –어도 되다.
이 옷을 입어 봐도 되나요? ¿Puedo probarme esta ropa?
사장님, 이제 퇴근해도 됩니까?
Jefe, ¿puedo irme a casa?
(literal: Jefe, ¿puedo salir del trabajo?)
들어가도 돼요? ¿Puedo entrar?
이 책을 빌려도 돼? ¿Puedo tomar prestado este libro?
이 컴퓨터를 써도 돼. Puedes utilizar este ordenador.
중요한 회의가 아니라서 안 가도 돼요.
No estás obligado a ir puesto que no es una 
reunión importante. (literal: Puedes no ir.)
–아야/어야: tener que… paraG19.2
Previamente, abordamos la construcción –아야/어야 하다/되다 en la sección G17.2. Sin embargo, el sufijo 
–아야/어야 puede ir seguido de otros verbos. En dicho caso, indica una condición previa para que la acción 
del siguiente verbo pueda llevarse a cabo: «tener que… para».
–아야 se utiliza con verbos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ. Los demás verbos utilizan la construcción –어야.
한번 해 봐야 알겠어요. Tendré que hacerlo para saberlo.
열심히 일해야 성공할 수 있지. Tienes que trabajar duro para tener éxito.
사람은 먹어야 삽니다. El ser humano tiene que comer para vivir.
Lección 19
243 Coreano básico
Gramática
En una tienda 가게에서
–아도/어도: sufijo de concesiónG19.3
La terminación –아도/어도 se utiliza para indicar que la segunda parte de la oración se produce 
independientemente de la acción o el estado descritos en la primera parte de la oración: «a pesar de que, 
aunque».
–아도 se utiliza con verbos cuya vocal final es ㅏ o ㅗ. Los demás verbos utilizan la construcción –어도.
피곤해도 출근해야 돼요. Aunque esté cansado, tengo que ir a trabajar.
그는 키가 작아도 힘이 세요. A pesar de que es bajo, es fuerte.
내일 비가 와도 등산하러 갈 거예요. Aunque llueva mañana, iré a hacer senderismo.
이 음식은 냄새가 이상해도 맛있어요. Aunque este plato tenga un olor extraño, está bueno.
배불러도 과자를 먹고 싶어요. Aunque estoy lleno, tengo ganas de comer galletas.
Lección 19
244 Coreano básico En una tienda 가게에서
Sustantivo / 명사
검은색 negro 옷 vestimenta, ropa
계산대 caja (en una tienda) 외투 abrigo
과자 galleta 운동화 zapatillas deportivas
냄새 olor 원피스 vestido
넥타이 corbata 유행
moda
유행이다: estar de moda
노란색 amarillo 장갑 guantes
녹색 verde 재킷 chaqueta
목도리 bufanda 정장 traje
반바지 bermudas 주황색 naranja (color)
벨트 cinturón 청바지 tejanos
보라색 violeta 초록색 verde 
분홍색 rosa (color) 캡 gorra
빨간색 rojo 코트 abrigo
사이즈 talla (de ropa), tamaño 탈의실 probador
소매 manga (de ropa) 파란색 azul
스웨터 jersey 품 medida del pecho
스카프 bufanda 핑크색 rosa (color)
신발 zapatos 회색 gris
양말 calcetines 흰색 blanco
오렌지색 naranja (color)
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
배부르다 estar lleno/na (=배가 부르다) 짧다 ser corto/ta
Verbo / 동사
갈아입다 cambiarse (de ropa) 쓰다
ponerse, llevar (un sombrero, 
unas gafas)
성공하다 tener éxito (=성공을 하다) 어울리다
quedar bien, llevarse bien
(con alguien)
쇼핑하다 ir de compras (=쇼핑을 하다)
Exclamativo / 감탄사
어머 ¡oh!, ¡madre mía! 음 mmm
어휴 uf
Expresión / 표현
저기요! ¡disculpe!, ¡oiga!
Vocabulario Lección 19
En el médico
병원에서
Objetivo de la lección
Saber explicar el estado de salud, ir al médico y a la farmacia.
Gramática
• Verbos irregulares en ㅅ
• –(으)ㄴ 후에: después de
• –기 전에: antes de
• –지 말다: imperativo (forma negativa)
Lección 20
246 Coreano básico
Diálogos
En el médico 병원에서
Me duele la cabezaD20.1
수영 어제 민호 생일 파티는 어땠어요?
토마	 재미있었지만 술을 너무많이 마셔서 머리가 아파요.
수영 술은 그렇게 마시면 안 되지요.
Soo-yeong ¿Qué tal fue la fiesta de cumpleaños de Min-ho ayer?
Thomas Fue divertida, pero como bebí demasiado alcohol me duele la cabeza.
Soo-yeong No deberías beber tanto.
Creo que me he resfriadoD20.2
토마	 많이 피곤해 보이네.
니콜라스 네, 머리가 좀 아프고 기침을 해요. 감기에 걸린 것 같아요.
토마 추운 날씨에는 두꺼운 옷을 입고 나가야 해.
니콜라스	 아침에 따뜻해서 티셔츠를 입고 나갔는데 날씨가 추워졌네요.
토마	 얼른 병원에 가.
Thomas Pareces muy cansado.
Nicolás Sí, me duele un poco la cabeza y tengo tos. Creo que me he resfriado.
Thomas Tienes que abrigarte cuando hace frío.
Nicolás He salido en camiseta esta mañana porque hacía buen tiempo, pero ha 
 empezado a hacer frío.
Thomas Ve al hospital.
En Corea del Sur, cuando uno está enfermo, va a un hospital o una clínica donde hay varios 
servicios médicos. Por tanto, dicen «ir al hospital» (병원에 가다) en lugar de «ir al médico».
He aquí las principales partes del cuerpo humano:
boca 입 mano 손
brazo 팔 nariz 코
cabeza 머리 ojo 눈
cuello/garganta 목 oreja 귀
espalda 등 pie 발
estómago 배 pierna 다리
Lección 20
Diálogos
247 Coreano básico En el médico 병원에서
¿Has tomado algún medicamento?D20.3
민지 여보세요?
니콜라스 민지, 니콜라스야. 오늘 몸이 안 좋아서 학교에 못 갈 것 같아.
민지 정말? 어디 아파?
니콜라스 응, 배 아프고 추워.
민지 약은 먹었어?
니콜라스 안 먹었어. 그냥 집에서 쉴래.
민지 그러면 안 되지. 병원(에) 가야 돼.
니콜라스 그래, 병원 가 볼게.
Min-ji ¿Diga?
Nicolás Min-ji, soy Nicolás. Creo que no podré ir a la escuela hoy porque no me 
 encuentro bien.
Min-ji ¿De verdad? ¿Dónde te duele?
Nicolás Sí, me duele la barriga y tengo frío.
Min-ji ¿Has tomado algún medicamento? 
Nicolás No he tomado nada. Simplemente descansaré en casa.
Min-ji No debes hacer eso. Tienes que ir al hospital.
Nicolás Vale, iré al hospital.
1 2 3술 alcohol 기침하다
감기
걸리다
두껍다
얼른
toser (=기침을 하다)
resfriado
contraer (un resfriado,
una enfermedad)
ser grueso/sa
deprisa, rápido, inmediatamente
몸
몸이	좋다
약
그냥
쉬다
병원
cuerpo
estar en forma, encontrarse bien
medicamento
simplemente, solamente
descansar
hospital, clínica
El pronombre interrogativo 어디 («dónde») puede utilizarse como pronombre de lugar 
indefinido: «cualquier parte». De esta manera, dependiendo del contexto, la expresión 
«어디 아파요?» puede significar «¿Dónde te duele?» o «¿Tienes dolor en alguna parte?»:
어디	아파요? ¿Dónde te duele?
목이 아파요. Me duele la garganta.
어디	아파요? ¿Tienes dolor en alguna parte?
네, 목이 아파요. Sí, me duele la garganta.
20Lección
248 Coreano básico
Diálogos
En el médico 병원에서
He estado tosiendo desde esta mañanaD20.4
(병원에서)
의사 안녕하세요? 어떻게 오셨어요?
니콜라스	 오늘 아침부터 목이 아프고 기침을 해요.
의사 머리는 안 아프세요?
니콜라스	 머리가 조금 어지러워요.
의사 열을 재 볼게요.
(의사 선생님은 니콜라스의 열을 재 봅니다.) 
의사 열이 좀 있네요. 목 좀 확인하겠습니다. 입을 열어 보세요.
(의사 선생님은 니콜라스의 목을 확인합니다.) 
의사 감기에 걸리신 것 같습니다. 감기약을 처방해 드리겠습니다. 금방 
 나을 거예요1. 이틀 후에도 좋아지지 않으면 다시 오세요.
(en el hospital)
Doctor Hola. ¿Qué le trae por aquí?
Nicolás Me duele la garganta y he estado tosiendo desde esta mañana.
Doctor ¿No le duele la cabeza?
Nicolás Me siento un poco mareado.
Doctor Voy a tomarle la temperatura.
(el doctor toma la temperatura de Nicolás)
Doctor Tiene un poco de fiebre. Voy a comprobar su garganta. Abra la boca.
(el doctor comprueba la garganta de Nicolás)
Doctor Parece que está resfriado. Le recetaré un medicamento para el resfriado.
 Pronto estará mejor. Regrese si no mejora en dos días.
El adverbio interrogativo 어떻게 («cómo») significa «por qué razón» en algunos casos. De 
esta forma, dependiendo del contexto, la expresión «어떻게 오셨어요?» puede significar 
«¿cómo ha venido?» o «¿qué le trae por aquí?»:
어떻게	오셨어요? ¿Cómo ha venido?
버스로 왔어요. He venido en bus.
어떻게	오셨어요? ¿Qué le trae por aquí?
소포를 찾으러 왔어요. He venido a por un paquete.
Lección 20
Diálogos
249 Coreano básico En el médico 병원에서
¿Tiene receta médica?D20.5
(약국에서)
약사 어서 오세요.
니콜라스 안녕하세요. 약을 사러 왔는데요.
약사 처방전을 가지고 계세요?
니콜라스 네, 여기 있습니다.
약사 잠시만 기다려 주세요.
(잠시 후)
약사 약은 두 가지를 드리는데요, 빨간 캡슐은 저녁 식사를 하신 후에2 드시고 
 파란 캡슐은 하루에 두 번 드셔야 됩니다.
니콜라스 파란 캡슐은 언제 먹어야 됩니까?
약사 아침 식사와 저녁 식사를 하기 전에3 드시면 됩니다.
(en la farmacia)
Farmacéutica Bienvenido.
Nicolás Hola. He venido a comprar medicamentos.
Farmacéutica ¿Tiene receta médica?
Nicolás Sí, aquí tiene.
Farmacéutica Espere un momento, por favor.
(unos instantes más tarde)
Farmacéutica Le doy dos tipos de medicamento. Tome la pastilla roja después de cenar
 y la azul dos veces al día.
Nicolás ¿Cuándo tengo que tomar la pastilla azul?
Farmacéutica Puede tomarla antes de desayunar y de cenar.
4 5 6목
어지럽다
열
재다
입
감기약
처방하다
금방
cuello, garganta
marearse
temperatura, fiebre
medir, tomar (la temperatura)
boca
medicamento para el resfriado
recetar (=처방을 하다)
pronto
약국
처방전
가지
캡슐
farmacia
receta médica
especie, clase, tipo
cápsula, pastilla
상태
몸조심하다
얇다
조심하다
주저하다
고마워
estado, situación
cuidarse (=몸조심을 하다)
ser delgado/da,
ser ligero/ra (ropa)
tener cuidado (=조심을 하다)
dudar (=주저를 하다)
gracias (informal)
Tal y como vimos en la lección 19, los nombres de los colores terminan con 색, que significa 
«color». El sustantivo 색 se puede omitir cuando el nombre del color se coloca antes del 
sustantivo que quiere describir:
파란색 → 파란 티셔츠 Una camiseta azul
빨간색 → 빨간 모자 Un sombrero rojo
흰색 → 흰 머리 Cabello blanco
20Lección
250 Coreano básico En el médico 병원에서
No dudes en llamarmeD20.6
미리암 건강 상태가 많이 좋아진 것 같네요.
니콜라스 네, 약을 먹으니까 감기가 나아졌습니다.
수영 이제는 몸조심해. 얇게 입고 나가지 마4.
니콜라스 네, 앞으로 조심할게요.
토마 이번 주말에 다시 축구(를) 할래?
니콜라스 좋아요.
준수 내일부터 학교로 돌아갈 거지요?
니콜라스 네, 선생님.
민지 필요한 게 있으면 주저하지 말고4 전화해.
니콜라스 고마워, 민지야.
Miriam Parece que tu salud ha mejorado mucho.
Nicolás Sí, me he tomado los medicamentos y mi resfriado ha mejorado.
Soo-yeong Cuídate de ahora en adelante. Abrígate al salir.
Nicolás Sí, me cuidaré a partir de ahora.
Thomas ¿Quieres jugar de nuevo al fútbol este fin de semana?
Nicolás Me parece bien.
Joon-soo Vendrás a la escuela mañana, ¿verdad?
Nicolás Sí, profesor. 
Min-ji Si necesitas cualquier cosa, no dudes en llamarme.
Nicolás Gracias, Min-ji.
Diálogos Lección 20
251 Coreano básico
Gramática
En el médico 병원에서
–(으)ㄴ 후에: después deG20.2
La construcción –(으)ㄴ 후에 indica que una acción tiene lugar después de la acción que designa el verbo 
anterior: «después de, tras».
El término 후 también se puede utilizar solo detrás de un sustantivo; en cuyo caso significa «al, en».
Verbos irregulares en ㅅG20.1
Algunos verbos cuya raíz acaba en la consonante ㅅ son irregulares. En dicho caso, la consonante final ㅅ se 
elimina cuando la siguiente palabra comienza con una vocal.
–기 전에: antes deG20.3
La construcción –기 전에 indica que una acción tiene lugar antes de la acción que designa el verbo anterior: 
«antes de».
El término 전 también se puede utilizar solo detrás de un sustantivo; en cuyo caso significa «antes, desde hace 
+ duración».
낫다 Estilo informal Estilo educado-informal Estilo formal
Pasado 나았어 나았어요 나았습니다
Presente 나아 나아요 낫습니다
Futuro (1) 낫겠어 낫겠어요 낫겠습니다
Futuro (2) 나을 거야 나을 거예요 나을 겁니다
낫다 Sufijo de presente Sufijo de pasado Sufijo de futuro
낫는 나은 나을
숙제가 끝난 후에 텔레비전을 봐도 돼. Puedes mirar la televisión después de terminar tus deberes.
그는 여자친구와 헤어진 후에 그녀를 
잊으려고 했어요.
Después de dejar a su novia, él intentó olvidarla.
이십 분 후에 버스가 목적지에 도착해요. El autobús llegará a su destino en 20 minutos.
퇴근 후에 밥을 같이 먹는 게 어때요? ¿Qué te parece comer juntos al salir del trabajo?
일주일 후에 방학이 시작돼요. Las vacaciones comienzan en una semana.
Gramática Lección 20
252 Coreano básico En el médico 병원에서
–지 말다: imperativo (forma negativa)G20.4
La construcción –지 말다 corresponde al modo imperativo negativo, que expresa una prohibición: «no hacer; 
por favor, no…». –지 말다 se coloca detrás de la raíz del verbo que indica la acción que no se debe realizar.
El verbo auxiliar 말다 se declina como el modo imperativo que vimos en la sección G18.5. Hay que tener en 
cuenta que el registro informal es irregular.
Las construcciones –지 말고 (informal) y –지 마시고 (honorífico) introducen una alternativa a la prohibición 
en la oración siguiente.
내일 약속 잊지 마. No olvides el compromiso de mañana.
이쪽으로 가지 말고 그쪽으로 가. No vayas por aquí, ve por ahí.
걱정하지 마세요. No se preocupe.
박물관에서 사진을 찍지 마십시오. No hagan fotos en el museo.
여기에서 담배를피우지 마십시오. No fumen aquí.
Estilo informal –지 마, –지 마라
Estilo educado-informal –지 말아요
Estilo educado-informal + honorífico –지 마세요
Estilo formal –지 마십시오
잠자기 전에 항상 책을 읽어요. Antes de dormir, siempre leo un libro.
퇴근하기 전에 일을 끝내야 해요. Tengo que terminar el trabajo antes de salir de la oficina.
서른 살이 되기 전에 결혼을 하고 싶어요. Quiero casarme antes de los treinta.
출발 전에 짐을 확인하세요. Compruebe su equipaje antes de partir.
이틀 전부터 약을 먹고 있어요. Me estoy tomando medicamentos desde hace dos días.
Gramática Lección 20
253 Coreano básico
Vocabulario
En el médico 병원에서
Sustantivo / 명사
가지 especie, clase, tipo 상태 estado, situación
감기 resfriado 손 mano
감기약 medicamento para el resfriado 술 alcohol
귀 oreja 약 medicamento
눈 ojo 약국 farmacia
다리 pierna 열 temperatura, fiebre 
담배 cigarrillo, tabaco 입 boca
등 espalda 처방전 receta médica
목 cuello, garganta 캡슐 cápsula, pastilla
목적지 destino 코 nariz
몸 cuerpo 텔레비전 televisión
발 pie 팔 brazo
병원 hospital, clínica
Adjetivo (verbo descriptivo) / 형용사
두껍다 ser grueso/sa 어지럽다 marearse
얇다 ser delgado/da, ser ligero/ra (ropa)
Verbo / 동사
걱정하다 preocuparse (=걱정을 하다) 잊다 olvidar
걸리다
contraer (un resfriado,
una enfermedad) 재다 medir, tomar (la temperatura)
기침하다 toser (=기침을 하다) 조심하다 tener cuidado (=조심을 하다)
끝내다 finalizar algo, terminar algo 주저하다 dudar (=주저를 하다)
몸조심하다 cuidarse (=몸조심을 하다) 처방하다 recetar (=처방을 하다)
쉬다 descansar 피우다 fumar (un cigarrillo)
Adverbio / 부사
그냥 simplemente, solamente 얼른 de prisa, rápido, inmediatamente
Expresión / 표현
고마워 gracias (informal) 몸이 좋다 estar en forma, encontrarse bien
Vocabulario Lección 20
254 Coreano básico
Práctica
잡곡밥
Mezcla de arroz y otros cereales
비빔밥
Arroz mezclado con carne 
y verduras
떡만두국
Sopa de empanadillas coreanas
y pasta de arroz
¿Estará la gastronomía en el centro de la nueva ola coreana? Después de los dispositivos de alta tecnología, 
el cine y la música, Corea podría hacer de la cocina su nuevo punto fuerte para posicionarse en el mercado 
mundial.
Cada vez hay más franquicias que intentan acceder al mercado extranjero con la ayuda del Gobierno, que 
pretende elevar la gastronomía coreana al nivel de la cocina china, italiana, tailandesa o francesa.
Ahora que la cocina sana y equilibrada está en auge, la gastronomía coreana tiene muchas posibilidades de 
entrar con éxito en los grandes mercados. Y con razón: la cocina coreana está repleta de cereales y verduras 
(y en menor medida, de carne).
Los elementos esenciales de la mesa coreana son el arroz, la sopa y el 
kimchi (김치) –un plato a base de verduras fermentadas (generalmente col 
china) y chile rojo–. Este trío se complementa con una multitud de platos de 
acompañamiento: banchan (반찬).
Los ingredientes que se encuentran a menudo dentro de la cocina coreana 
son: aceite de sésamo, doenjang (된장) –pasta de soja fermentada–, salsa de 
soja, sal, ajo, jengibre y gochujang (고추장) –pasta fermentada elaborada a 
base de chile, soja y arroz glutinoso–.
El plato principal (주식 en coreano) suele ser a base de arroz, a veces con diversos cereales como el mijo, el 
trigo o la judía roja. A continuación, mostramos los principales platos que encontramos en una mesa coreana:
배추김치
kimchi de col china
밥 arroz cocido en agua 만두 empanadillas coreanas
죽 gachas de arroz 떡국 sopa de pasta de arroz
국수 fideos 수제비 sopa elaborada con trozos de pasta
Saborear la comida coreana
255 Coreano básico
Práctica
생선구이
Pescado a la plancha
김치찌개
Guiso de kimchi y cerdo
갈비찜
Costillas de ternera cocidas a fuego 
lento en salsa de soja con verduras
Ahora que conoces los principales tipos de platos, solo tienes que revisar tu lista de ingredientes (hemos 
enumerado algunos de ellos en la lección 17).
Si quieres probar el mayor número de platos al mismo tiempo, ¿qué mejor que el hanjeongshik (한정식)? Esta 
mesa coreana, que tiene su origen en los banquetes que se servían en los palacios reales, incluye todo tipo de 
guisos y platos a la plancha, hervidos, fritos o al vapor. ¡Una verdadera delicia para los ojos y el paladar!
Los platos de acompañamiento, conocidos como bushik (부식) o banchan (반찬), son más variados. Pueden 
estar hechos de todo tipo de ingredientes y elaboraciones. A continuación, mostramos los tipos de platos que 
encontrarás más frecuentemente en un restaurante:
국 sopa 조림 alimento cocinado con salsa de soja
찌개 guiso (más parecido a una sopa) 편육 carne cortada en lonchas
구이 a la plancha 나물 plato de verduras con diferentes especies
전 panqueque 찜 plato guisado
볶음 salteado 전골 estofado de carne o marisco con verduras
한정식
Menú tradicional que consiste en 
un surtido de platos
Saborear la comida coreana
256 Coreano básico
En Corea, todo va siempre muy rápido. En los restaurantes, bancos, transporte público, en casa, en la calle… 
Dondequiera que se preste un servicio, todo tiene que hacerse rápido y bien.
No hay necesidad de remontarse a las dinastías ancestrales para encontrar el origen de esta necesidad por la 
velocidad. La cultura de ir deprisa, o ppalli-ppalli (빨리빨리: rápido, rápido) surgió a raíz de la Guerra de 
Corea (1950-53), cuando el país quedó en ruinas. La única forma de salir de la miseria fue que el pueblo uniera 
sus fuerzas para reconstruir el país.
Corea del Sur no se habría convertido en la potencia industrial de hoy en día sin este dinamismo. En los 
años 50, las industrias fueron devastadas, provocando altos niveles de inflación y desempleo. Fue necesario 
un gobierno militar y autoritario, como el de Park Chung-hee en los años 60 y 70, para iniciar una frenética 
carrera hacia el desarrollo.
Park Chung-hee llevó a cabo una serie de planes quinquenales para desarrollar diferentes partes de la economía, 
entre ellas la industria textil, la pesada y la química. Él y sus sucesores contribuyeron a lo que se conoce hoy 
en día como el milagro económico de Corea del Sur: en tan solo 40 años, el país logró convertirse en uno de 
los 20 países más ricos del mundo. Su PIB se alimenta de los ingresos de grandes conglomerados, que se han 
convertido en líderes en sus respectivos campos: Samsung en electrónica y construcción, y Hyundai y Kia, en 
automóviles.
Este intenso periodo de la historia surcoreana dejó marcas indelebles en la 
mente de los ciudadanos. La cultura de ppalli-ppalli se encuentra en todos 
los aspectos de la sociedad. ¿Te mudas a un piso nuevo? El mismo día, 
un técnico viene a instalarte Internet de alta velocidad. ¿Tienes un poco 
de hambre? Haz una llamada a un restaurante y te traerá la comida en un 
tiempo récord.
Esta tendencia a ir deprisa, incluso a precipitar las cosas, seguramente 
desconcertará a más de un alma occidental, acostumbrada a ir con más calma. Algunos turistas pueden sentirse 
abrumados al ver a la gente terminar de comer en tan solo cinco minutos, cuando ellos apenas han tenido 
tiempo de probar la sopa. Otros se quejarán de la (¡aparentemente!) arriesgada manera de conducir de los 
autobuses y taxis.
No obstante, en este país la velocidad y la prisa no son sinónimos 
de desorden o negligencia. Cualquier servicio prestado, no importa 
cuán rápido sea, estará generalmente bien hecho. Aunque eso no 
significa que un pasajero impaciente por subir al autobús pueda 
abrirse paso a codazos (¡no te lo creerás hasta que veas las colas 
que se forman en las paradas de autobús!).
El ppalli-ppalli no es un sinónimo de desorden: 
personas que esperan para subir al autobús
Publicidad de un servicio de entrega 
exprés: «7 días a la semana, entrega 
el mismo día en todo el país»
Cultura y sociedad La cultura «ppalli-ppalli»
Ejercicios
연습
258 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Preparación
Practica la escritura de las consonantes siguiendo el orden de los trazos de las letras.1
ㄱ
ㄴ
ㄷ
ㄹ
ㅁ
ㅂ
ㅅ
ㅇ
ㅈ
ㅊ
ㅋ
ㅌ
ㅍ
ㅎ
ㄲ
ㄸ
ㅃ
ㅆ
ㅉ
259 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Preparación
Practica la escritura de las vocales siguiendo el orden de los trazos de las letras.2
ㅏ
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
ㅡ
ㅣ
ㅐ
ㅒ
ㅔ
ㅖ
ㅘ
ㅙ
ㅚ
ㅝ
ㅞ
ㅟ
ㅢ
260 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios
Ordena las letras para formar una sílaba.3
ㄱ +ㅏ → 가
ㄱ + ㅘ → 과
1) ㄴ + ㅘ → 
2) ㅅ + ㅚ → 
3) ㄱ + ㅟ → 
4) ㅇ + ㅙ → 
5) 쓰 + ㅣ → 
6) ㅁ + ㅝ → 
7) ㄱ + ㅞ → 
8) ㄸ + ㅟ → 
ㄱ + ㅏ + ㄴ → 간
1) ㅁ + ㅣ + ㄴ → 
2) ㄹ + ㅏ + ㅇ → 
3) ㅁ + ㅗ + ㅅ → 
4) ㅊ + ㅓ + ㄴ → 
5) ㅇ + ㅝ + ㄴ → 
6) ㅎ + ㅢ + ㄴ → 
7) ㅂ + ㅚ + ㅂ → 
8) ㄲ + ㅘ + ㅇ → 
EJEMPLO
EJEMPLO
EJEMPLO
1) ㄴ + ㅗ → 
2) ㅅ + ㅐ → 
3) ㄲ + ㅓ → 
4) ㅎ + ㅕ → 
5) ㅍ + ㅛ → 
6) ㅈ + ㅒ → 
7) ㄸ + ㅣ → 
8) ㅇ + ㅡ → 
Ordena las letras para formar una sílaba.4
Ordena las letras para formar una sílaba.5
Preparación
261 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios
Ordena las letras para formar una sílaba.6
ㄱ + ㅏ + ㅂ + ㅅ → 값
1) ㅈ + ㅓ + ㄹ + ㅁ →
2) ㅁ + ㅏ + ㄴ + ㅎ → 
3) ㄲ + ㅡ + ㄹ + ㅎ → 
4) ㅇ + ㅡ + ㄹ + ㅍ → 
5) ㅂ + ㅏ + ㄹ + ㅂ →
6) ㅇ + ㅓ + ㅂ + ㅅ → 
7) ㄸ + ㅜ + ㄹ + ㅎ → 
8) ㄴ + ㅓ + ㄹ + ㅂ →
1) [ mi ] 니 마 나 미 
2) [ bo ] 므 보 브 모 
3) [ sé ] 세 제 체 쩨 
4) [ lak ] 랏 랕 랒 락 
5) [ chu ] 최 초 추 춰 
6) [ myu ] 뮤 며 먀 묘 
7) [ khal ] 갈 칼 걸 컬 
8) [ phyé ] 볘 베 페 폐
[ ga ] 가 나 다 마
페드로 → Pedro
1) 다비드
2) 세실리아 
3) 로베르토 
4) 소피아 
5) 페르난도 
6) 마누엘 
7) 세바스티안 
8) 알레한드로
EJEMPLO
EJEMPLO
EJEMPLO
Dibuja un círculo alrededor de la sílaba que corresponde a la pronunciación española expresada entre corchetes.7
Adivina qué nombre español se encuentra detrás de cada transcripción coreana.8
Preparación
262 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios 1Lección
Escribe en coreano la expresión que corresponde a las siguientes situaciones.1
1) Tú te vas y la otra persona se queda.
2) Saludas a la persona que se va.
3) Conoces a alguien por primera vez.
4) Saludas a tu mejor amigo.
Traduce las siguientes palabras al coreano.2
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!3
1) coche
2) dinero
3) flor
반가워요 계세요 이름 안녕하세요 해요
다비드 안녕하세요?
소희 ( )? 
다비드 이름이 뭐예요?
소희 저는 소희라고 ( ). ( )이 뭐예요?
다비드 저는 다비드예요. ( ).
소희 저도 반가워요.
Construye oraciones con la partícula de sujeto –이/가.4
이름 / 뭐예요? → 이름이 뭐예요?
민지 / 대전에 살아요. → 민지가 대전에 살아요.
1) 돈 / 있어요? 
2) 성함 / 어떻게 되세요? 
3) 토마 / 서울에 가요. 
4) 저 / 마드리드에 살아요.
5) 그녀 / 운동을 좋아해요.
EJEMPLO
4) paraguas
5) música
6) cocina
263 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios 1Lección
Construye oraciones con la partícula de tema –은/는.5
Construye oraciones declinando el verbo copulativo –이다 en estilo informal.6
제 이름 / 토마예요. → 제 이름은 토마예요.
그 / 한국 사람이에요. → 그는 한국 사람이에요.
1) 오늘 / 월요일이에요. 
2) 아나이스 / 서울에 살아요. 
3) 미나 / 친구가 많아요 
4) 저것 / 우산이에요.
5) 민지 / 성격이 좋아요.
EJEMPLO
이것은 자동차 / 이다 → 이것은 자동차야.
나는 한국 사람 / 이다 → 나는 한국 사람이야.
1) 오늘은 목요일 / 이다
2) 수영이는 여자 / 이다
3) 그것은 꽃 / 이다
4) 우리는 중학생 / 이다
5) 이름이 뭐 / 이다?
EJEMPLO
Construye oraciones declinando el verbo copulativo –이다 en estilo educado-informal.7
이것은 자동차 / 이다 → 이것은 자동차예요.
저는 한국 사람 / 이다 → 저는 한국 사람이에요.
1) 준수는 남자 / 이다 
2) 민지는 학생 / 이다 
3) 이름이 뭐 / 이다? 
4) 제 이름은 다비드 / 이다
5) 이것은 자동차 / 이다
EJEMPLO
264 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios 1Lección
Construye oraciones declinando el verbo copulativo –이다 en estilo formal.8
이것은 자동차 / 이다 → 이것은 자동차입니다.
저는 한국 사람 / 이다 → 저는 한국 사람입니다.
1) 오늘은 수요일 / 이다 
2) 제 이름은 준호 / 이다 
3) 저도 학생 / 이다
4) 소피아는 스페인 사람 / 이다
5) 페드로는 회사원 / 이다
EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.9
1) Hola. 
2) ¿Cómo te llamas? (estilo informal)
3) Encantado. (estilo educado-informal)
4) Adiós. (2 versiones)
5) Hola. (informal)
Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.10
A 안녕하세요? 
B 안녕하세요? 이름이 뭐예요?
A 제 이름은 소피아예요, 이름이 뭐예요? 
B 저는 서윤이예요. 반가워요.
A 네, 반가워요. 안녕히 계세요.
B 안녕히 가세요.
1) ¿Cómo se llama la persona A? 
2) ¿Cómo se llama la persona B?
3) ¿Quién se va primero?
4) ¿Qué estilo (nivel de cortesía) se utiliza en esta conversación?
265 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 2
Relaciona el nombre del país con su bandera.1
Traduce las siguientes palabras al coreano.2
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!3
영국 미국 캐나다 스위스 한국 북한
1) estudiante de secundaria
2) estudiante de bachillerato
3) estudiante
–예요 사람 한국 –이에요 반가워요
에바 안녕하세요? 어느 나라 ( )이에요?
유미 안녕하세요? 저는 일본 사람이에요. 이름이 뭐예요? 
에바 저는 에바( ). 대학생이에요? 
유미 아니요, 대학생이 아니에요. 고등학교에 다녀요.
에바 아, 저는 대학생( ). 반가워요.
유미 네, ( ).
4) profesor
5) escuela primaria
6) clase
Convierte las siguientes oraciones en oraciones negativas.4
1) 사브리나는 영국 사람이야. 
2) 우리는 대학생이에요.
3) 제 이름은 지우입니다.
4) 오늘은 목요일이야.
5) 그분은 선생님이세요.
토마는 프랑스 사람입니다. → 토마는 프랑스 사람이 아닙니다.EJEMPLO
266 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 2
Convierte los siguientes verbos en verbos honoríficos.5
선생님은 수업이 있어요. → 선생님은 수업이 있으세요.
1) 사장님은 마드리드에 가요. 
2) 성함이 어떻게 됩니까?
3) 선생님은 서울에 살아요. 
4) 사장님은 회사에 있어요?
5) 어느 셔츠가 좋아요?
EJEMPLO
Completa las siguientes oraciones con 네 o 아니요.6
1) 오늘은 수요일이에요? _________ , 오늘은 수요일이 아니에요. 목요일이에요. 
2) 이것은 우산입니까? _________ , 이것은 우산입니다. 
3) 마리아가 스페인 사람이 아니에요? _________ , 스페인 사람이에요. 
4) 그분이 선생님이 아니세요? _________ , 선생님이 아니세요. 사장님이세요.
5) 자동차가 있어요? _________ , 자동차가 없어요.
Determina si las siguientes oraciones son gramaticalmente correctas o incorrectas.7
1) A 토마는 학생이에요?
 B 네, 토마는 학생이 아니에요. 
2) A 이것은 우산이 아냐? 
 B 아니, 이것은 우산이 아냐.
3) A 피터는 영국 사람이에요?
 B 네, 피터는 영국 사람이에요.
4) A 수영이는 여자가 아니에요?
 B 아니요, 수영이는 여자예요.
5) A 그녀는 이름이 소피아가 아니에요?
 B 아니요, 그녀는 이름이 마리아예요.
267 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 2
Traduce las siguientes oraciones al coreano en el estilo que se especifica.8
1) Yo soy estudiante. (estilo educado-informal) 
2) Encantada de conocerte. (estilo formal)
3) ¿Eres profesor? (estilo formal, forma honorífica)
4) Voy a la escuela secundaria. / Soy estudiante de secundaria. (estilo informal)
5) Hoy es jueves. (estilo educado-informal)
Ordena correctamente los siguientes elementos para construir una oración.9
1) 스위스 / 저도 / –이에요 / 사람 
2) 나라 / –이에요 / 어느 / 사람 
3) 일본 / 준수는 / 사람이 / 아니에요 
4) 아니에요 / 그분은 / 선생님이 / 대학교
Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.10
우진 안녕하세요? 저는 우진이라고 해요. 중국 사람이에요. 
아멜리 안녕하세요? 제 이름은 아멜리예요. 스위스 사람이에요. 대학생이에요?
우진 아니요, 고등학교에 다녀요. 아멜리는요? 
아멜리 저도, 고등학생이에요. 반가워요.
우진 네, 반가워요.
1) 우진이는 한국 사람이에요? 
2) 우진이는 고등학생이에요?
3) 아멜리는 대학생이에요?
4) 아멜리는 프랑스 사람이 아니에요?
268 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 3
어디에 / 살다? → 어디에 살아요?
토마는 프랑스어를 / 하다 → 토마는 프랑스어를 해요.
EJEMPLO
Encuentra el intruso en cada grupo de palabras.1
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!2
Construye oraciones con la forma afirmativa del presente, siguiendo el estilo educado-informal.3
1) 너 / 우리 / 당신 / 네 / 저
2) 부산 / 중국 / 프랑스 / 스페인 / 영국
3) 농구 / 태권도 / 축구 / 독서 / 럭비
4) 마드리드 / 말라가 / 울산 / 갈리시아 / 발렌시아
–지 않아요 어디 한국어 –만 –이지만 친구
소피아 안녕하세요? 이름이 뭐예요? 
민정 민정이예요. ( )를 잘 해요? 
소피아 네, 한국어를 잘 해요.
민정 한국에 한국 ( )가 많아요? 
소피아 아니요, 많지 않아요.
민정 아, 그래요? 저도 한국 사람( ) 한국 친구가 많( ).
소피아 저는 스페인 친구( ) 있어요.
1) 마드리드에 친구가 / 많다 
2) 토마는 음악을 / 좋아하다
3) 한국 친구가 / 있다
4) 나는 고등학생이 / 아니다
5) 토니는 말라가에 / 살다
6) 저녁에 마드리드에 / 도착하다
7) 학교에 / 가다
8) 어떻게 / 지내다? 
9) 회사에 사장님이 / 계시다
10) 액션 영화를 자주 / 보다?
269 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 3
Construye oraciones con la partícula de objeto –을/를.4
Transforma las siguientes oraciones usando la construcción –지 못하다.5
그는 물 / 마셔요. → 그는 물을 마셔요.
일본어 / 잘 해요. → 일본어를 잘 해요.
1) 이 셔츠 / 좋아해요. 
2) 다비드는 이탈리아어 / 공부해요. 
3) 매주 일요일에 축구 / 해요. 
4) 존은 이 음악 / 좋아해요.
5) 학생이 수업 / 들어요.
EJEMPLO
저는 중국어를 해요. → 저는 중국어를 하지 못해요.
1) 니콜라스는 수영을 해요. 
2) 그녀는 테니스를 쳐요.
3) 저는 일본어를 해요. 
4) 이 영화를 봐요.
5) 월요일에 회사에 가요.
EJEMPLO
Transforma las siguientes oraciones usando la construcción 못 + verbo.6
1) 그는 요리를 하지 못해요. 
2) 수요일에 학교에 가지 못해요.
3) 토니는일본어를 하지 못해요. 
4) 미진이는 테니스를 잘 치지 못해요.
5) 한국어 공부를 하지 못해요.
저는 중국어를 하지 못해요. → 저는 중국어를 못 해요.EJEMPLO
270 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 3
Construye oraciones interrogativas con el pronombre interrogativo 어디.7
Completa las siguientes oraciones con el adverbio de conjunción 하지만.8
민지는 대전에 살아요. → 민지는 어디에 살아요?EJEMPLO
1) 친구는 미국에 있어요.
2) 사장님은 회사에 계세요.
3) 브뤼노는 스위스에 살아요.
4) 자동차는 집에 있어요.
5) 한국어는 학교에서 공부해요.
파리가 좋아요. 사람이 많아요. → 파리가 좋아요. 하지만 사람이 많아요.EJEMPLO
1) 벨기에에 살아요. 불어를 못 해요. 
2) 준서는 대학생이에요. 대학교에 못 가요.
3) 서울이 좋아요. 날씨가 너무 추워요.
4) 스페인어를 공부해요. 잘 하지 않아요.
5) 이 셔츠가 좋아요. 비싸요.
Une las dos oraciones con el sufijo de conjunción –지만.9
파리가 좋아요. 사람이 많아요. → 파리가 좋지만 사람이 많아요.EJEMPLO
1) 벨기에에 살아요. 불어를 못 해요. 
2) 준서는 대학생이에요. 대학교에 안 가요.
3) 서울이 좋아요. 날씨가 너무 추워요.
4) 스페인어를 공부해요. 잘 하지 못해요.
5) 이 셔츠가 좋아요. 비싸요.
271 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 3
Traduce las siguientes oraciones al coreano en estilo educado-informal (–아요/어요).10
Traduce las siguientes oraciones al coreano en estilo informal (–아/어).11
1) Vivo en Busan. 
2) ¿Hablas bien el español?
3) ¿Cómo es Seúl?
4) Min-ji estudia español.
5) Joon-soo solo habla coreano.
1) Nosotros vivimos en Barcelona. 
2) ¿Eres coreano?
3) Yo solo hablo español.
4) Thomas es estudiante de bachillerato.
5) Me gusta Seúl, pero hay mucha gente.
Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.12
서현 안녕하세요? 저는 서현이예요. 이름이 뭐예요?
민주 민주예요. 어디에 살아요?
서현 인천에 살아요. 하지만 학교는 수원에 있어요. 
민주 그래요? 저도 인천에 살지만 학교는 서울에 있어요.
서현 서울에는 사람이 많지 않아요?
민주 사람이 너무 많아요.
1) 서현 씨는 어디에 살아요? 
2) 민주 씨는 학생이에요?
3) 민주 씨는 학교가 어디예요?
4) 서울에는 사람이 많지 않아요?
272 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 4
Traduce las siguientes palabras al coreano.1
Completa el siguiente diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!2
1) fútbol
2) pesca
3) tenis
4) senderismo
5) natación
6) béisbol
7) lectura
8) fotografía
9) cine
10) cocina
11) música
12) videojuegos
뭐 도 –에 누구 –지만 –이라면
소피아 취미가 ( )예요?
민정 저는 운동이 좋아요. 
소피아 어떤 운동을 좋아해요? 
민정 운동( ) 야구하고 축구를 좋아해요.
 매주 일요일( ) 축구를 해요.
소피아 야구( ) 잘 해요?
민정 아니요, 축구는 잘 하( ) 야구는 못 해요.
Construye oraciones con –하고 y la partícula de sujeto u objeto según el contexto.3
1) 민수 씨 / 지현 씨 / 학교에 못 가요. 
2) 저는 피아노 / 기타 / 못 쳐요.
3) 로메오는 스페인어 / 영어 / 잘 해요?
4) 그는 물 / 커피 / 마셔요.
5) 김 선생님 / 박 사장님 / 계세요.
농구 / 수영 / 좋아해요. → 농구하고 수영을 좋아해요.EJEMPLO
273 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 4
Convierte las siguientes oraciones en oraciones negativas.4
Convierte las siguientes oraciones en oraciones negativas.5
학교에 가요. → 학교에 가지 않아요.
1) 정숙 씨는 부산에 살아요. 
2) 서울에는 사람이 많아요.
3) 이 자전거는 좋아요. 
4) 그 학생은 이 학교에 있어요.
5) 이 자동차가 비싸요.
EJEMPLOEJEMPLO
잘 지내요. → 잘 지내지 않아요.EJEMPLO
1) 프란시스코는 물을 마셔요. 
2) 영화를 자주 봐요.
3) 토마는 프랑스어를 해요.
4) 선생님이 학교에 계세요.
5) 이 셔츠가 편해요.
Construye oraciones interrogativas con el adjetivo interrogativo 어떤.6
1) 스페인 음식을 먹어요.
2) 그녀는 스릴러 영화를 자주 봐요.
3) 페드로는 팝송을 좋아해요.
4) 그 사람은 좋은 사람이에요.
5) 나는 축구를 해.
저는 액션 영화를 좋아해요. → (당신은) 어떤 영화를 좋아해요?EJEMPLO
274 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 4
Completa las siguientes oraciones con el sufijo –라면/이라면 o su forma negativa –이/가 아니라면.7
Construye oraciones interrogativas con el adjetivo interrogativo 누구.8
1) 영화이다 / 로맨스를 좋아해요. 
2) 음식이다 / 이탈리아 요리가 가장 좋아요.
3) 운동이다 / 배드민턴을 가장 자주 해요.
4) 그것이 꽃이 아니다 / 뭐예요?
5) 민주 씨가 대학생이 아니다 / 고등학생이에요?
음악이다 / 다 좋아해요. → 음악이라면 다 좋아해요.EJEMPLO
1) 저는 가장 좋아하는 가수가 비예요. 
2) 배우라면 손예진을 좋아해요.
3) 이 자동차는 선생님 자동차예요.
4) 나는 민지하고 영화를 봐.
5) 가수라면 마돈나가 가장 좋아.
이분은 토마예요. → 이분은 누구예요?EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano en estilo educado-informal (–아요/어요).9
1) Voy a Seúl el sábado. 
2) A Thomas le gusta el fútbol y el balonmano.
3) Soo-yeong come comida china.
4) Yo estudio coreano todos los miércoles.
5) Yo no sé cocinar. (2 formas)
275 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones interrogativas usando la palabra entre paréntesis.10
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.11
1) 존은 캐나다 사람이에요. (어느) 
2) 취미는 여행이에요. (뭐)
3) 한국어를 도서관에서 공부해요. (어디)
4) 미셸은 중국 요리를 좋아해요. (어떤)
5) 이분은 프란시스코예요. (누구)
알바로 취미가 뭐예요?
세실리아 취미는 기타예요.
알바로 기타는 잘 쳐요? 
세실리아 아니요, 기타는 좋아하지만 잘 못 쳐요.
알바로 그래요? 저도 기타를 치지 못해요. 어떤 음악을 좋아해요?
세실리아 음악이라면 록하고 재즈가 좋아요.
1) 알바로는 취미가 기타예요. 
2) 세실리아는 기타를 좋아해요.
3) 세실리아는 기타를 잘 쳐요.
4) 알바로는 기타를 잘 쳐요.
5) 세실리아는 재즈를 들어요.
4
276 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 5
Escribe los siguientes números con letras.1
Escribe los siguientes números con cifras.2
Relaciona la hora con el momento del día correspondiente.3
2 18 9 34 206
Número sino-coreano
Número coreano
1) 일곱 
2) 하나
3) 십칠
4) 일
5) 열셋
6) 마흔아홉 
7) 팔십구
8) 스물여덟
9) 삼십삼
10) 구십
밤 새벽 오후 아침 저녁
277 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 5
Escribe las horas con letras.4
Reescribe las siguientes oraciones cambiando las letras a cifras.5
EJEMPLO 세 시 오 분
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
EJEMPLO
1) 삼십 분 후에 수업이 있어요.
2) 오늘은 유 월 이십구 일이에요.
3) 아침에는 일곱 시 이십 분에 일어납니다.
4) 오전 여덟 시 반에 회사에 가요.
5) 저는 서른세 살이에요.
지금은 한 시 십분이에요. → 지금은 1시 10분이에요.EJEMPLO
278 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 5
Escribe las siguientes fechas en formato coreano.6
Construye oraciones con el verbo 있다 indicando existencia o posesión.7
Construye oraciones con el verbo 있다 indicando el lugar.8
1) 6 de agosto de 1990
2) Miércoles, 30 de julio de 2003
3) Viernes, 8 de octubre
4) 14 de mayo de 2012
5) Domingo, 23 de febrero de 2020
Lunes, 15 de febrero de 2021 → 2021년 2월 15일 월요일EJEMPLO
1) 스페인에 / 친구
2) 오후에 / 약속
3) 프란시스코는 / 자동차
4) 2시 반에 / 수업
5) 저는 민지하고 / 데이트
집에 / 정원 → 집에 정원이 있어요.EJEMPLO
1) 선생님이 / 학교 
2) 자동차가 / 주차장
3) 마드리드가 / 스페인
4) 꽃이 / 정원
5) 나하고 내 친구가 / 영화관
저는 / 집 → 저는 집에 있어요.EJEMPLO
279 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 5
Responde a las siguientes preguntas con 있다 o 없다 según la respuesta entre paréntesis.9
Construye oraciones afirmativas en estilo formal.10
Construye oraciones interrogativas en estilo formal.11
1) 오늘 약속이 있어요? (네) 
2) 집에 사람이 있어요? (아니요)
3) 프란시스코 씨는 자동차가 있어요? (네)
4) 월요일에 이탈리아어 수업이 있어요? (아니요)
5) 한국에 친구가 있어요? (아니요)
시간이 있어요? (네) → 네, 시간이 있어요.
EJEMPLO
시간이 있어요? (아니요) → 아니요, 시간이 없어요.
토마는 대학교에 / 가다 → 토마는 대학교에 갑니다.
1) 수영 씨는 노래를 / 하다
2) 저는 한국어를 잘 / 하다
3) 그 사람이 내 친구 / –이다
4) 한국에 친구가 / 많다
5) 팝송을 자주 / 듣다
EJEMPLO
1) 기차가 저녁 8시 반에 / 도착하다
2) 지금은 10시 45분 / –이다
3) 음악을 / 좋아하다 
4) 민지는 테니스를 잘 / 치다
5) 서울에 사람이 / 많다
토마는 대학교에 / 가다 → 토마는 대학교에 갑니까?EJEMPLO
280 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 5
일 월 화 수 목 금 토
10시: 
중국어 수업 
6시: 테니스
2시: 쇼핑
10시: 영화
5시 반: 
피아노
8시: 축구 6시: 테니스
Convierte las siguientes oraciones en oraciones de estilo formal (–ㅂ니다/습니다).12
1) 저는 중국 음식을 잘 먹어요.
2) 페드로는 팝송을 좋아해요.
3) 토마는 좋은 사람이에요.
4) 오늘 저녁에 시간이 있어요?
5) 사장님이 회사에 계세요?
저는 스릴러 영화를 좋아해요. → 저는 스릴러 영화를 좋아합니다.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano en estilo formal (–ㅂ니다/습니다).13
1) Me gustan el cine y la música. 
2) Min-ji no sabe nadar.
3) Hoy tengo un compromiso.
4) El avión sale a las 12 h.
5) Hoy es martes, 29 de diciembre de 2020.
Lee el horario de la próxima semana y responde a las preguntas.14
1) 일요일에는 어떤 수업이 있어요? 
2) 몇 시에 영화를 봐요?
3) 무슨 요일에 축구를 해요?
4) 언제 피아노 수업이 있어요?
5) 무슨 요일에 테니스를 쳐요?
281 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 6
Escribe la posición de cada bola de billar con respecto a la mesa usando las palabras proporcionadas.1
Traduce las siguientes palabras al coreano.2
Responde a las siguientes preguntas usando el elemento entre paréntesis.3
1) ❶ : 
2) ❷ : 
3) ❸ : 
4) ❹ : 
5) ❺ : 
6) ❻ : 
아래에 옆에 위에 뒤에 오른쪽에 왼쪽에 앞에
1) empresa
2) escuela
3) restaurante
4) biblioteca
5) librería
6) ayuntamiento
7) cine
8) mercado
1) 정욱 씨는 어디에서 와요? (부산) 
2) 영화를 어디에서 봐요? (영화관)
3) 민지하고 어디에서 만나요? (시청 앞)
4) 회사에서 몇 시에 돌아와요? (일곱 시)
5) 집에서 학교까지멀어요? (십 킬로미터 거리이다)
당신은 어디에서 일을 해요? (마드리드) → 나는 마드리드에서 일을 해요.EJEMPLO
282 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 6
Construye oraciones usando el elemento entre paréntesis.4
Une las siguientes oraciones con el sufijo de conjunción –고.5
Construye oraciones con las partículas de lugar –에서 y –까지.6
1) 회사에 어떻게 갑니까? (자동차) 
2) 이 음식을 어떻게 먹어요? (포크)
3) 한국어를 어떻게 공부해요? (책)
4) 서울에서 대전까지 어떻게 가? (기차)
5) 스페인으로 어떻게 가요? (비행기)
도서관에 어떻게 가요? (자전거) → 도서관에 자전거로 가요.EJEMPLO
EJEMPLO
1) 기차는 1시에 출발애요. 3시 반에 도착해요.
2) 토요일에 축구를 해요. 일요일에 테니스를 쳐요.
3) 음악을 듣습니다. 책을 봅니다. 
4) 오른쪽으로 가세요. 직진하세요. 
5) 미리암 씨는 바르셀로나에 살아요. 준수 씨는 부산에 살아요.
저는 수영이에요. 그는 니콜라스예요. → 저는 수영이고 그는 니콜라스예요.EJEMPLO
1) 여기 / 학교 / 가까워요?
2) 집 / 시내 / 버스로 어떻게 가요?
3) 명동 / 강남 / 버스가 있어요?
4) 아침에는 집 / 회사 / 자전거를 타요.
5) 여기 / 도서관 / 오백 미터 거리예요.
여기 / 서점 / 멀어요? → 여기에서 시청까지 멀어요?EJEMPLO
283 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 6
Indica la distancia que separa los dos lugares según las siguientes imágenes.7
Traduce las siguientes oraciones al coreano en estilo formal (–ㅂ니다/습니다).8
300 km
1)
2)
3)
4)
서울
부산
서울에서 부산까지 삼백 킬로 거리입니다.
250 km
서울
광주
서울에서 . . .
서점
집
3 km
150 m
집
버스 정류장
1) La biblioteca está cerca de la escuela. 
2) Hay una parada de autobús delante de la pizzería.
3) Yo me llamo Thomas y ella Miriam.
4) ¿Madrid está lejos de Barcelona?
5) Voy al cine en metro.
284 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 6
Construye oraciones con las partículas apropiadas en estilo educado-informal (–아요/어요).9
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.10
1) 도서관 앞 / 버스 정류장 / 있다 
2) 학교 / 집 / 삼 킬로미터 거리이다 
3) 이쪽 / 오 분 동안 걸어가다 
4) 저는 오늘 밤 / 민지 씨 / 약속 / 있다
5) 마리아 / 영화 / 보다 / 니콜라스 / 피아노 / 치다
루카스 안녕하세요? 죄송하지만 이 근처에 서점이 있습니까?
김정숙 네, 있습니다.
루카스 여기에서 멉니까? 
김정숙 아니요, 가깝습니다.
루카스 어떻게 갑니까?
김정숙 버스 정류장 쪽으로 백 미터만 걸어가세요.
1) 루카스 씨는 서점으로 가요. 
2) 서점은 여기에서 멀어요.
3) 서점까지 100미터 거리예요.
4) 서점은 버스 정류장 아래에 있어요.
285 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 7
Completa las siguientes oraciones con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!1
Transforma las siguientes oraciones a la forma honorífica usando términos honoríficos.2
말씀 성함 댁 드세요 주무세요 계셔요 이름
1) – ( )이 어떻게 되십니까?
 – 제 ( )은 프란시스코입니다.
2) – 사장님의 ( )이 어디입니까?
 – 강남역 근처입니다. 
3) – 선생님! 무엇을 ( )?
 – 물만 마셔요. 
4) – 문제가 있습니다.
 – 문제를 ( )해 주세요.
5) – 몇 시에 ( )?
 – 11시에 자요.
1) 선생님이 학교에 있어요.
2) 나이가 어떻게 돼요? 
3) 그는 피자를 먹어요.
4) 회사에서 사장님의 집까지 멀어요?
5) 답을 말해 줘.
이름이 뭐예요? → 성함이 어떻게 되세요?EJEMPLO
Construye oraciones de futuro con la ayuda del marcador de intención –겠–.3
1) 그 영화를 보지 않다
2) 이 음식을 잘 먹다
3) 오늘 오후에 다시 오다
4) 지금 내 숙제를 하다
5) 앞으로는 열심히 공부하다
내일 다시 전화하다 → 내일 다시 전화하겠습니다.EJEMPLO
286 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 7
Formula una solicitud usando la construcción –아/어 주세요.4
EJEMPLO
1) 이름을 말하다
2) 이쪽으로 보다
3) 그 일을 잊다
4) 이 책을 다 읽다
5) 저를 좀 돕다
민지 씨 바꾸다 → 민지 씨 바꿔 주세요.EJEMPLO
Expresa una firme intención usando la construcción –아/어 드리겠습니다.5
1) 한국어로 말씀하다
2) 이 책을 다 읽다
3) 어머니의 일을 돕다
4) 사장님 댁까지 모시다
5) 오늘은 요리를 하다
민지 씨 바꾸다 → 민지 씨 바꿔 드리겠습니다.EJEMPLO
Construye oraciones con la partícula de presente –는.6
1) 마드리드에 살다 / 스페인 사람이 많아요.
2) 선주 씨가 마시다 / 와인이 맛있어요.
3) 저는 집 옆에 있다 / 식당에 있어요.
4) 제주도로 가다 / 비행기가 많아요.
5) 토마 씨는 재미있다 / 사람이에요.
강남역으로 가다 / 버스가 있어요. → 강남역으로 가는 버스가 있어요.EJEMPLO
287 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 7
Une las dos oraciones con el participio de presente –는.7
1) 저는 피자를 먹어요. / 이 피자가 맛있어요. 
2) 저는 버스 안에 있어요. / 이 버스가 강남으로 가요.
3) 저는 책을 읽어요. / 이 책이 재미있어요.
4) 저는 학교에서 공부해요. / 이 학교에 도서관이 있어요.
5) 저는 일을 해요. / 이 일이 좋아요.
저는 영화를 봐요. / 이 영화가 재미있어요. → 저는 재미있는 영화를 봐요.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.8
1) ¿Diga? 
2) Le paso con Min-ji.
3) Hace mucho tiempo que no nos vemos.
4) Espere un momento, por favor.
5) Hay muchos trenes que van a Madrid.
6) La comida que estoy comiendo está muy buena. 
7) Estoy en el autobús que va a Busan. 
8) Vivo en una ciudad donde no hay metro.
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.9
성호의	어머니 여보세요?
훌리안 여보세요? 훌리안이에요. 잘 지내세요?
성호의	어머니 아, 훌리안 안녕? 응 잘 지내. 훌리안은?
훌리안 네, 잘 지내요. 성호는 집에 있어요?
성호의	어머니 아니. 지금 학교야.
훌리안 몇 시에 와요? 
성호의	어머니 저녁 7시에 와.
훌리안 그럼 이따가 다시 전화하겠어요.
1) 전화하는 사람이 훌리안이에요. 
2) 성호는 집에 있어요.
3) 훌리안은 성호의 어머니를 알아요.
4) 성호의 어머니는 저녁 7시에 집에 와요.
288 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 8
Traduce las siguientes expresiones al coreano con el clasificador correspondiente.1
Escribe los siguientes números con cifras.2
Completa las siguientes oraciones con el clasificador correspondiente. ¡Cuidado con el intruso!3
1) una mujer
2) dos libros
3) un avión
4) 100 wones
5) una copa de vino
6) una hoja de papel
7) un perro
8) un bol de sopa
9) 35 grados
10) dos vasos de cerveza
1) 육백 
2) 이백이십이
3) 삼백육십오
4) 천오백십오
5) 이천십삼
6) 칠만 오천 
7) 백오십만
8) 오천만
9) 일억 만 천백십일
10) 육십억
권 병 명 살 시 시간
1) 서점에서 책을 세 ( ) 샀어요.
2) 나이가 어떻게 돼요? 스물여덟 ( )이에요.
3) 두 ( ) 후에 학교에 갑니다.
4) 어제 내 친구하고 와인을 한 ( ) 마셨어.
5) 두 ( )에 학교에 갑니다.
289 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 8
Completa las siguientes oraciones con el clasificador correspondiente. ¡Cuidado con el intruso!4
Pide el precio de cada objeto utilizando la expresión 얼마예요?5
1) 오늘은 날씨가 너무 추워요. 5( )예요.
2) 남자 세 ( )이 오셨어요.
3) 물 한 ( ) 주세요.
4) 집에 피아노가 두 ( ) 있어요.
5) 5( ) 동안 기다려 주세요.
도 대 분 분 장 잔
EJEMPLO
1) 1,500(천오백) 원이에요. (이 꽃)
2) 300,000(삼십만) 원이에요. (이 카메라)
3) 20,000(이만) 원이에요. (이것) 
4) 1,000,000(백만) 원이에요. (이 컴퓨터)
5) 250,000(이십오만) 원이에요. (이 자전거)
5,000(오천) 원이에요. (이 우산) → 이 우산은 얼마예요?EJEMPLO
Construye oraciones afirmativas en tiempo pasado y en estilo educado-informal.6
잘 / 먹다 → 잘 먹었어요.EJEMPLO
1) 영화가 / 재미있다
2) 어제는 토요일 / –이다
3) 아침에는 학교까지 / 걸어가다
4) 이 책을 다 / 읽다
5) 시장에서 사람이 / 많다
290 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 8
Construye oraciones afirmativas en tiempo pasado y en estilo educado-informal.7
Convierte las siguientes oraciones en oraciones de tiempo pasado.8
Construye oraciones con –(으)면 돼요.9
잘 / 먹다 → 잘 먹었어요.EJEMPLO
1) 어제는 피아노를 / 치다
2) 자동 발매기를 / 쓰다
3) 한 시간이 / 걸리다
4) 어머니의 일을 / 돕다
5) 자동차를 / 바꾸다
EJEMPLO
1) 친구가 내 일을 도와 줘요.
2) 서울에 저녁 8시에 도착해요.
3) 버스에서 내립니다.
4) 물 한 잔 마십니다.
5) 명동역에서 지하철을 갈아타요.
친구를 만나요. → 친구를 만났어요.EJEMPLO
1) 만 원 / 주다
2) 영어로 / 말하다
3) 지금 / 출발하다
4) 시청 앞에서 / 만나다
5) 친구의 일을 / 도와 주다
지하철을 강남역에서 / 타다 → 지하철을 강남역에서 타면 돼요.EJEMPLO
291 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 8
Construye oraciones honoríficas con la construcción –(으)면 됩니다.10
Ordena correctamente los siguientes elementos para construir una oración.11
Traduce las siguientes oraciones al coreano.12
1) 내일 오전 9시까지 / 오다
2) 이 길로 10분 동안 / 걸어가다
3) 표를 여기에서 / 사다
4) 집 앞에서 / 내려 주다
5) 광화문역에서 / 내리다
지하철을 강남역에서 / 타다 → 지하철을 강남역에서 타시면 됩니다.EJEMPLO
1) 가는 / 됩니까? / 어디에서 / 강남으로 / 타면 / 버스를
2) 부산까지 / 걸려요? / 서울에서 / 자동차로 / 얼마나
3) 기차역 / 됩니다. / 내려 / 앞에서 / 주시면
4) 음식은 / 돼요. / 한국 / 젓가락으로 / 드시면
5) 했어요. / 테니스를 / 치고 / 어제는 친구하고 / 축구를
1) Puede bajarse en la siguiente parada.
2) ¿Has esperado mucho tiempo?
3) Disculpe, ¿cómo puedo ir al a estación de Gangnam en metro?
4) Ayer me compré un traje.
5) Déjeme delante de la biblioteca, por favor.
292 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 8
Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.13
택시	운전사 어서 오세요!
마리아 안녕하세요? 여기에서 명동역까지 멀어요?
택시	운전사 가깝습니다. 3킬로미터 가면 됩니다.
마리아 그래요? 그럼 명동역까지 가 주세요.
택시	운전사 알겠습니다.
(10분 후에)
택시	운전사 어디에서 내려 드리면 됩니까?
마리아 명동역 3번 출구 앞에서 내려 주세요.
택시	운전사 3,500원입니다.
마리아 여기 있습니다. 안녕히 가세요.
1) 마리아 씨는 어디로 갔어요? 
2) 마리아 씨는 버스를 탔어요?
3) 마리아 씨는 서점 앞에서 내렸어요?
293 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 9
Completa el árbol genealógico con los términoscoreanos.1
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!2
padre madre
abuelo abuela
hermano 
mayor
hermana 
pequeña
여든세 오빠 연세 남매 그리고
다비드 몇 살이에요?
소희 열 다섯 살이에요. 
다비드 ( )가 있어요? 
소희 네, 우리 모두 넷이에요. 저와 동생 하나, 누나 하나 ( ) 형 하나예요.
다비드 조부모께서 연세가 어떻게 되세요?
소희 할아버지께서는 ( ) 살이시고 할머니께서는 돌아가셨어요.
다비드 할아버지께서 건강하세요?
소희 네, ( )가 많으시지만 건강하세요.
294 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 9
Construye oraciones con la partícula de enlace –와/과.3
1) 오빠 / 언니는 결혼했어요.
2) 제 취미는 음악 / 영화입니다. 
3) 내 가방 안에는 컴퓨터 / 카메라가 있어요.
4) 회사까지 2호선 / 3호선을 타요.
5) 할아버지 / 할머니의 연세는 예순 살 / 예순 두 살이에요.
농구 / 테니스를 좋아해요. → 농구와 테니스를 좋아해요.EJEMPLO
Construye oraciones con la partícula de acompañamiento –와/과.4
Construye oraciones con la partícula de comparación de superioridad –보다.5
1) 아침에는 다비드 / 학교에 왔어요.
2) 지난 주말에는 부모님 / 함께 고향으로 내려 갔어요.
3) 토요일 밤에 친구 / 약속이 있어요.
4) 내 오빠는 그의 여자친구 / 결혼했어요.
5) 엄마 / 함께 시장으로 갔어요.
어제는 친구 / 테니스를 쳤어요. → 어제는 친구와 테니스를 쳤어요.EJEMPLO
EJEMPLO
1) 카메라 / 컴퓨터 / 싸요.
2) 토마 씨 / 니콜라스 씨 / 키가 커요.
3) 도서관 / 서점 / 가까워요. 
4) 중국어 / 한국어 / 어려워요. 
5) 식당에서 와인 한 잔 / 맥주 한 잔 / 비싸요.
택시 / 버스 / 비싸요. → 택시는 버스보다 비싸요.EJEMPLO
295 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 9
Construye oraciones con la partícula de comparación de inferioridad –보다 덜.6
Invierte las siguientes oraciones de comparación utilizando el verbo (antónimo) proporcionado entre paréntesis.7
1) 자전거 / 자동차 / 빨라요.
2) 부산 / 서울 / 추워요.
3) 할아버지 / 할머니 / 건강하세요. 
4) 여기에서 명동 / 강남 / 멀어요. 
5) 이번 주말 / 지난 주말 / 더워요.
버스 / 택시 / 비싸요. → 버스는 택시보다 덜 비싸요.EJEMPLO
1) 내 집은 네 집보다 가까워. (멀다) 
2) 소피아는 수미보다 키가 커. (작다)
3) 프랑스어는 스페인어보다 어려워. (쉽다) 
4) 어제는 오늘보다 추워. (덥다)
5) 미국 영화는 스페인 영화보다 재미있어. (재미없다)
택시는 버스보다 비싸. (싸다) → 버스는 택시보다 싸.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.8
1) Tengo un hermano pequeño y una hermana pequeña. 
2) Mi madre tiene cuarenta y cinco años. (forma honorífica)
3) Mi ciudad natal es Bruselas.
4) Yo tengo tres años menos que mi hermano. (eres mujer)
5) La cámara de fotos de Nicolás es más cara que la de Thomas.
296 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección 9
Construye oraciones honoríficas a partir de las siguientes oraciones (partícula de sujeto y términos honoríficos).9
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.10
1) 선생님이 집으로 갔어요.
2) 어제 밤에 할머니가 죽었어요.
3) 여자 한 명이 왔어요.
4) 어머니는 밤 11시에 자요.
5) 아버지가 수프를 먹었어요.
수미 남매가 있어요?
서윤 네, 남동생 한 명과 언니 한 명 있어요.
수미 모두 몇 살이에요? 
서윤 우리 동생은 열일곱 살이고 언니는 스물네 살이에요.
수미 언니는 결혼했어요?
서윤 아니요, 가족과 함께 살아요.
1) 서윤 씨는 남자예요. 
2) 서윤 씨의 남매는 두 명이에요.
3) 서윤 씨는 가족에서 가장 나이가 어려요.
4) 서윤 씨의 언니는 혼자 살아요.
297 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Traduce al español las diferentes actividades del día a día.1
Transforma y une las siguientes oraciones con el sufijo de pasado –ㄴ/은.2
Transforma y une las siguientes oraciones con el sufijo de presente –ㄴ/은.3
1) 버스를 기다리다
2) 숙제를 하다
3) 수업을 듣다
4) 일어나다
5) 퇴근하다
6) 책을 읽다
7) 지하철을 타다
8) 아침을 먹다
9) 이를 닦다
10) 자다
1) 제가 영화를 봤어요. / 이 영화는 재미있어요.
2) 제가 서점에 갔어요 / 이 서점은 가까워요. 
3) 민지 씨가 버스를 탔어요. / 이 버스는 140번이에요.
4) 친구가 선물을 준비했어요. / 이 선물은 아주 커요.
5) 제가 꽃을 받았어요. / 이 꽃은 예뻐요.
제가 가방을 샀어요. / 이 가방은 비싸요. → 제가 산 가방은 비싸요.EJEMPLO
1) 제가 영화를 봤어요. / 이 영화는 재미있어요.
2) 제가 서점에 갔어요 / 이 서점은 가까워요. 
3) 저는 약속이 있어요. / 이 약속은 중요해요.
4) 그는 남자예요. / 이 남자는 건강해요.
5) 어제 파티에서 사람들을 만났어요. / 이 사람들이 많았어요.
제가 가방을 샀어요. / 이 가방은 비싸요. → 제가 비싼 가방을 샀어요.EJEMPLO
10
298 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Convierte las siguientes oraciones en oraciones de tiempo futuro con la construcción –(으)ㄹ 거예요.4
Convierte las oraciones en oraciones de tiempo futuro con la construcción –(으)ㄹ 거다 respetando el registro usado.5
EJEMPLO
1) 내일은 토마의 생일 파티에 가다
2) 다음 주 월요일에 수업이 있다
3) 영화는 2시간 후에 끝나다
4) 오늘 밤에는 술을 안 마시다 
5) 스페인어로 말하지 않다
토요일 밤에 제 친구를 만나다 → 토요일 밤에 제 친구를 만날 거예요.EJEMPLO
1) 나는 예쁜 여자와 결혼해.
2) 비싼 가방을 안 사요.
3) 오래 걸리지 않습니다. 
4) 오늘은 일찍 자. 
5) 내일 서울로 돌아갑니다.
토요일 밤에 제 친구를 만납니다. → 토요일 밤에 제 친구를 만날 겁니다.EJEMPLO
Convierte las siguientes oraciones en oraciones superlativas. 6
제가 산 가방은 비싸요. → 제가 산 가방은 가장 비싸요.
제가 산 가방은 비싸요. → 제가 산 가방은 제일 비싸요.
EJEMPLO
1) 2시쯤에 날씨가 더워요. 
2) 서울은 한국에서 인구가 많은 도시예요.
3) 다비드 씨는 키가 작은 남자예요. 
4) 기차역 앞에 있는 서점이 가까워요.
5) 엄마가 해 주시는 음식은 맛있어요.
10
299 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
일 월 화 수 목 금 토
10시: 
중국어 수업 
6시: 테니스
2시: 쇼핑
10시: 영화
5시 반: 
피아노
오늘 8시: 축구 6시: 테니스
Convierte las oraciones en oraciones de tiempo futuro con la construcción –(으)ㄹ 거다 respetando el registro usado.
Traduce las siguientes oraciones al coreano.7
Lee el horario de la semana y responde a las preguntas.8
Reescribe el siguiente texto en tiempo futuro usando la construcción –(으)ㄹ 거예요.9
1) El pastel de cumpleaños de Thomas es el más delicioso.
2) El libro que leí ayer es interesante.
3) Tengo una clase de matemáticas a partir de las 14 h.
4) No será un gran problema.
5) ¿Has hecho tus deberes antes de venir?
1) 오늘은 무슨 요일이에요?
2) 토요일에 뭐 할 거예요? 
3) 무슨 요일에 영화를 봤어요?
4) 무슨 요일에 축구를 할 거예요?
5) 일요일에 어떤 수업이 있을 거예요?
민주는 오전 7시에 일어나요. 아침을 먹고 이를 닦아요. 8시에 버스를 타고 학교에 가요.
9시부터 12시까지 수학 수업이 있어요. 12시 반에 점심을 먹어요. 2시부터 4시까지 불어 
수업을 들어요. 수업이 끝나고 친구들과 함께 축구를 해요. 7시쯤에 저녁 식사를 하고 
친구들하고 한 잔 마셔요. 9시에 지하철을 타고 집으로 돌아가요. 세수를 하고 자요.
10
300 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Relaciona cada palabra con el verbo correspondiente.1
Relaciona cada palabra con el verbo descriptivo (adjetivo) correspondiente.2
Completa el diálogo con los sufijos proporcionados. ¡Cuidado con el intruso!3
먹다 듣다 오르다 타다 수영하다 통화하다
autobús desayunoteléfono piscinamúsicamontaña
예쁘다 재미있다 높다 빠르다 싸다 맛있다
comidamontañacoche flor precio película
–네요 –어서 –쯤 –께서 –러 –에
사라 이번 주말( ) 뭐 할 거예요?
장원 할머니( ) 편찮으셔서 고향으로 내려갈 거예요. 사라 씨는요?
사라 어제 눈이 많이 와서 스키를 타( ) 산에 갈 거예요. 
장원 재미있겠( ). 저는 스키를 탄 지 오래 됐어요.
사라 저는 스키를 한 번도 탄 적이 없( ) 걱정이 돼요.
11
301 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con el sufijo de propósito –(으)러.4
Construye oraciones interrogativas con la construcción –(으)ㄹ 수 있다.5
Responde a las siguientes preguntas con la construcción –(으)ㄹ 수 있다/없다.6
1) 마리아는 한국어를 공부하다 / 도서관에 가고 있어요.
2) 토마는 옷을 사다 / 백화점에 갔어요. 
3) 저는 친구를 만나다 / 명동으로 갈 거예요.
4) 선생님이 점심을 드시다 / 식당에 가셨어요.
5) 제 친구는 저를 돕다 / 왔어요.
민지는 장을 보다 / 슈퍼마켓에 갔어요. → 민지는 장을 보러 슈퍼마켓에 갔어요.EJEMPLO
1) 월요일부터 시작하다
2) 우리 모두 자동차를 타다 
3) 숙제를 혼자서 하다
4) 내일 오전 9시까지 오다
5) 더 일찍 출발하다
한국말을 하다 → 한국말을 할 수 있어요?EJEMPLO
EJEMPLO
한국말을 할 수 있어요? (네) → 네, 한국말을 할 수 있어요.
한국말을 할 수 있어요? (아니요) → 아니요, 한국말을 할 수 없어요.
1) 민지의 생일 파티에 갈 수 있어요? (네)
2) 함께 비디오 게임을 할 수 있어요? (아니요)
3) 기차를 타고 갈 수 있어요? (네) 
4) 명동도 구경할 수 있어요? (네) 
5) 한라산에 오를 수 있어요? (아니요)
11
302 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Une las dos oraciones con el sufijo de causa –아서/어서.7
Une las dos oraciones con el sufijo de causa –(이)라서.8
Responde a las siguientes preguntas con la construcción –(으)ㄴ 지 ... 되었다.9
1) 날씨가 좋아요. 운동을 하러 갔어요.
2) 머리가 아파요. 학교에 못 갔어요.
3) 너무 바쁩니다. 일찍 퇴근할 수 없습니다. 
4) 제가 아는 사람들이 많아요. 편해요. 
5) 이 음식은 맛이 없어요. 못 먹겠어요.
어젯밤에 못 잤어요. 피곤해요. → 어젯밤에 못 자서 피곤해요.EJEMPLO
제 생일이에요. 파티할 거예요. → 제 생일이라서 파티할 거예요.
중요한 수업이 아니에요. 안 듣겠어요. → 중요한 수업이 아니라서 안 듣겠어요.
EJEMPLO
1) 오늘은 토요일이에요. 학교에 안 가요. 
2) 6시예요. 퇴근할 수 있어요.
3) 그는 제가 아는 사람이 아니에요. 함께 안 가겠어요.
4) 제가 좋아하는 음식이에요. 혼자 다 먹었어요.
5) 여기에서 가까운 곳이에요. 걸어가면 됩니다.
한국에 온 지 얼마나 됐어요? (일 년) → 한국에 온 지 일 년이 됐어요.
1) 자동차를 산 지 얼마나 됐어요? (삼 년)
2) 결혼한 지 얼마나 됐어요? (두 달)
3) 마르코스는 스페인으로 돌아간 지 얼마나 됐어요? (오래) 
4) 아빠가 장보러 간 지 얼마나 됐어요? (한 시간) 
5) 이 회사에서 일을 하신 지 얼마나 됐습니까? (십이 년)
EJEMPLO
11
303 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Traduce las siguientes oraciones al coreano.10
Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.11
1) Puedes ir al supermercado a pie.
2) ¿Has estado alguna vez en España? 
3) Fui al cine a ver una película.
4) Me acosté temprano anoche, así que no estoy cansada.5) Hace dos años que vivo en Seúl.
레아 윤미 씨 일본에 간 적이 있어요?
윤미 네, 올해 봄에 갔어요.
레아 어디를 구경했어요? 
윤미 도쿄를 구경했고 후지산을 등산했어요.
레아 도쿄는 어땠어요?
윤미 날씨도 좋고 친구와 함께 가서 즐거웠어요. 레아 씨는 일본에 간 적이 있어요?
레아 저는 도쿄에 간 적이 없지만 일본으로 여행을 간 적이 있어요.
윤미 일본에서 어디를 구경했어요?
레아 교토하고 오사카를 구경했어요.
1) 윤미 씨는 일본에 언제 갔어요? 
2) 윤미 씨는 뭐 하러 후지산에 갔어요?
3) 윤미 씨는 혼자 일본에 갔어요?
4) 레아 씨도 도쿄에 간 적이 있어요?
5) 레아 씨도 일본에 간 적이 있어요?
11
304 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Encuentra la estación del año que corresponde a la definición.1
Encuentra el intruso en cada grupo de palabras.2
Completa las siguientes oraciones con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!3
1) 날씨가 무더워요.
2) 눈이 오고 매우 추워요.
3) 3월에 시작해요.
4) 날씨가 맑고 따뜻해요.
1) 가을, 겨울, 날씨, 봄, 여름
2) 흐리다, 따뜻하다, 덥다, 춥다, 쌀쌀하다
3) 자동차, 기차, 장마철, 비행기, 지하철
4) 예쁘다, 크다, 재미있다, 시작하다, 덥다
매우 어제 날씨 계절 눈 재미
1) ( )부터 비가 계속 오고 있어요.
2) 스페인에서는 봄이 비가 가장 많이 오는 ( )이에요.
3) 저 나무는 ( ) 크네요.
4) 토마는 많은 것을 알고 있어서 ( )있어요.
5) 오늘은 ( )가 맑지만 내일부터 비가 올 거예요.
Construye oraciones con –기에 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.4
1) 여행을 가다 / 계절이 좋다
2) 이 식당은 점심을 먹다 / 식당이 좋다
3) 산책을 가다 / 날이 좋다
4) 지금은 장보다 / 시간이 좋다
스키를 타다 / 날씨가 좋다 → 스키를 타기에 좋은 날씨예요.EJEMPLO
12
305 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –고 있다.5
1) 저녁 식사를 준비하다
2) 우리 동네에서 산책하다
3) 슈퍼마켓에서 장보다
4) 학교 앞에서 버스를 기다리다
5) 도서관 쪽으로 걸어가다
영화를 보다 → 영화를 보고 있어요.EJEMPLO
Convierte las siguientes oraciones en oraciones acabadas con el sufijo –네.6
1) 철수 씨는 키가 커요.
2) 집에 사람이 없어요.
4) 눈이 와요.
5) 파티에 사람들이 많이 왔어요.
5) 할머니께서 건강하세요.
날씨가 추워요. → 날씨가 춥네요.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.7
1) Hace frío esta mañana.
2) Ha nevado sin parar desde el pasado fin de semana.
3) ¡Esa torre de ahí es muy grande!
4) ¡Este libro es realmente muy interesante!
5) Estoy paseando.
12
306 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Traduce las siguientes oraciones al coreano.8
Las siguientes oraciones son gramaticalmente incorrectas. Reescríbelas correctamente.9
1) Hoy está despejado, pero partir de mañana nevará.
2) Hace buen tiempo para pasear.
3) Soo-yeong está de compras.
4) La película está comenzando.
5) Nuestro barrio está realmente limpio.
1) 겨울은 스키를 타기에 좋는 계절이에요. 
2) 가을에는 비를 많이 오지 않아요.
3) 오늘은 날씨가 맑지만 내일부터 좀 흐릴 거에요. 
4) 이 자동차가 조용하서 타기에 좋네요.
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.10
남희 세실리아, 요즘 마드리드는 날씨가 어때?
세실리아 이번 주부터 계속 비가 오고 있어.
남희 스페인에서는 겨울에도 비가 많이 와? 
세실리아 응, 많이 와. 그런데 스페인에서 비가 많이 오는 계절은 가을이야.
남희 그래? 한국은 달라. 가을에 비가 별로 안 와.
세실리아 좋겠네. 그럼 요즘 뭐 해?
남희 날씨가 좋아서 자주 산책하러 가. 지금도 집 동네에서 산책하고 있어. 너는?
세실리아 나는 날씨가 안 좋아서 계속 집에 있어. 하지만 내일 영화 보러 갈 거야.
1) 지금 세실리아는 산책하고 있어요. 
2) 내일 세실리아는 계속 집에 있을 거예요.
3) 지금 남희는 등산하고 있어요.
4) 한국에서는 가을에 비가 많이 오지 않아요.
12
307 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Encuentra el origen de cada plato utilizando las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!1
Formula una solicitud con la construcción –아/어 주시겠어요?3
일식 한식 중식 이탈리아 음식 미국 음식 프랑스 음식 스페인 음식
1) Bibimbap
2) Paella
3) Crêpe
4) Sushi
5) Hamburguesa
6) Espagueti
1) 테이블을 안내하다
2) 제 가방을 보다
3) 제 일을 돕다
4) 저를 좀 더 기다리다
5) 문을 열다
집 앞에 내리다 → 집 앞에 내려 주시겠어요?EJEMPLO
Construye oraciones con –(으)ㄹ게.4
1) 5분 후에 시작하다
2) 10시까지 집으로 돌아가다 
3) 저는 다음 정류장에서 내리다
4) 널 좀 더 기다리다
5) 저녁은 이따가 먹다
저는 비빔밥으로 하다 → 저는 비빔밥으로 할게요.EJEMPLO
Traduce las siguientes bebidas al coreano.2
1) Coca-Cola
2) Café
3) Cerveza
4) Agua
5) Vino
13
308 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Completa las siguientes oraciones transformando el adjetivo entre paréntesis en un adverbio con el sufijo –게.7
Construye oraciones con –(으)ㄹ까?5
Une las dos oraciones con la construcción –(으)ㄴ데/는데.6
1) 민지가 몇 시에 / 오다
2) 버스 타고 / 가다
3) 수업이 곧 / 끝나다
4) 기차는 버스보다 / 빠르다
5) 부산에 가면 날씨가 / 덥다
산책하러 / 가다 → 산책하러 갈까요?EJEMPLO
1) 날씨가 좋아요. 운동하러 갈까요?
2) 머리가 아파요. 학교에 갈 수 있을까요?
3) 중요한 회의이다. 너무 바빠서 못 갈 거예요. 
4) 카메라를 샀어요. 어떻게 쓰는지 모르겠어요. 
5) 파티에 갔어요. 사람이 너무 많아서 집에 돌아왔어요.
비가 와요. 영화 볼까요? → 비가 오는데 영화 볼까요?EJEMPLO
1) 학교까지 걸어갔어요. (빠르다)
2) 그는 서울에서 살아요. (바쁘다) 
3) 이 카메라를 샀어요. (싸다)
4) 점심을 먹었어요. (맛있다)
5) 주말을 보냈어요. (즐겁다)
영화를 봤어요. (재미있다) → 영화를 재미있게 봤어요.EJEMPLO
13
309 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Une las dos oraciones con la construcción –(으)면.8
Traduce las siguientes oraciones al coreano.9
내일 날씨가 좋아. 산책하러 가겠어. → 내일 날씨가 좋으면 산책하러 가겠어.
1) 한식을 좋아해요. 비빔밥을 추천해요.
2) 일이 끝나요. 영화 보러 갈 거예요.
3) 수업이 시작해요. 핸드폰을 쓰지 못 해요.
4) 수업을 잘 들어요. 쉽게 이해할 수 있어요.
5) 이 버튼을 눌러요. 프로그램이 시작해요.
EJEMPLO
1) He almorzado en un restaurante coreano.
2) ¿Qué te parece comer una pizza? 
3) Pagaré en efectivo.
4) Si no te acuestas temprano esta noche, mañana estarás cansado.
5) ¿Podría indicarme el restaurante más cercano, por favor? 
Ordena las palabras para construir una oración.10
1) 좋아하시면 / 이탈리아 음식을 / 추천합니다. / 파스타를
2) 시간이 / 갈까요? / 있으면 / 같이
3) 가게를 / 살 수 있는 / 싸게 / 자전거를 / 알아요? 
4) 맛이 / 피자를 / 없었어요. / 먹었는데 / 별로
5) 매운 / 실수로 닭갈비를 / 못 / 주문했어요. / 음식을 / 먹는데
Las siguientes oraciones son gramaticalmente incorrectas. Reescríbelas correctamente.11
1) 가방이 싸게 파는 가게를 알아요?
2) 꽃을 사러 꽃집에 갔은데 돈이 없어서 꽃을 못 샀어요.
3) 수업 시간이는데 선생님께서 오시지 않았어요.
4) 장보러 어디에서 갈까요?
5) 5분만 더 기다러 주시겠어요?
13
310 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!1
Construye oraciones con el sufijo de causa –아서/어서 y la terminación –고 싶다.2
Une las dos oraciones con la construcción –는 것이.3
좌석 가운데 표 상영 가격 다음
수정 영화 트와일라잇 표 두 장 주세요.
매표원 몇 시 ( )으로 하시겠습니까? 
수정 다음 상영으로 해 주세요.
매표원 네. ( ) 상영은 2시 30분입니다. 어느 ( )으로 해 드릴까요?
수정 ( ) 좌석으로 해 주세요.
매표원 ( )은 19,000원입니다. 멤버십카드 있으세요?
수정 네, 여기 있습니다.
매표원 표 여기 있습니다. 2시 30분까지 5관으로 들어가세요.
수정 네, 감사합니다.
1) 다리가 아프다 / 앉다
2) 날씨가 무덥다 / 집에 돌아가다
3) 영화가 재미있다 / 다시 보다
4) 중요한 시험이다 / 좀 더 공부하다
5) 배가 고프다 / 밥을 먹다
피곤하다 / 자다 → 피곤해서 자고 싶어요.EJEMPLO
1) 일찍 일어나요. 힘들어요.
2) 지하철을 타고 가요. 편해요. 
3) 매일 운동해요. 좋아요.
4) 영화를 같이 봐요. 어때요?
5) 서울에서 살아요. 편리해요.
식당에서 먹어요. 비싸요. → 식당에서 먹는 것이 비싸요.EJEMPLO
14
311 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –는 것을 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.4
Construye oraciones con la partícula –마다.5
1) 집에서 요리를 해요.
2) 여행을 가요.
3) 음악을 들어요.
4) 친구들과 통화해요.
5) 퇴근하고 동료들과 한잔해요.
영화를 봐요. → 영화 보는 것을 좋아해요.EJEMPLO
1) 일 년에 한 번 한국에 가요.
2) 한 달에 한 번 축구를 해요.
3) 이틀에 한 번 장을 봐요. 
4) 이 주에 한 번 부모님을 만나러 가요.
5) 두 시간에 한 번 수업이 있어요.
한 시간에 한 번 전화가 울려요. → 한 시간마다 전화가 울려요.EJEMPLO
Construye oraciones con la construcción –아/어 있다.6
1) 오빠가 소파에 / 앉다
2) 그는 혼자 부산에 / 오다
3) 오늘의 파티가 / 준비되다
4) 이 카메라는 플라스틱으로 / 되다
5) 이 아이는 컴퓨터 앞에 / 붙다
이 가방은 가죽으로 / 되다 → 이 가방은 가죽으로 되어 있어요.EJEMPLO
14
312 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye la pregunta para cada respuesta usando la terminación –지.7
Traduce las siguientes oraciones al coreano.8
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.9
응, 영화가 재미있었어. → 영화가 재미있었지?
1) 응, 민지의 동생은 나이가 어려.
2) 응, 시험이 너무 어려웠어.
3) 응, 이 가수가 귀여워.
4) 응, 오늘은 날씨가 쌀쌀해.
5) 응, 10시에 퇴근하는 게 너무 늦어.
EJEMPLO
1) Hay mucha gente, ¿verdad?
2) Quiero visitar Corea del Sur. 
3) Me gusta jugar al tenis.
4) Me despierto a las 8 todos los días.
5) Me gusta todo excepto las películas de guerra. 
후안 오늘 저녁에 민우 씨하고 영화를 보러 가는데 은하 씨도 같이 가는 게 어때요?
은하 좋아요. 저는 아직 회사에 있는데 일찍 퇴근할 수 있으면 같이 갈게요.
후안 그런데 어떤 영화를 보고 싶어요? 
은하 글쎄요, 저는 액션 영화 빼고 다 좋아해요. 후안 씨는 영화를 고르면 돼요.
후안 그러면 코미디 영화를 볼까요?
은하 그래요. 그런데 극장에 몇 시에 갈 거예요?
후안 저녁 8시 영화를 보러 갈 건데 은하 씨가 퇴근하면 전화해 줘요.
은하 알겠어요. 이따가 봐요.
1) 은하 씨는 일을 하고 있어요.
2) 은하 씨는 액션 영화를 좋아하지 않아요.
3) 후안 씨는 오전 상영을 보고 싶어요.
4) 은하 씨가 일찍 퇴근할 수 없으면 후안 씨는 혼자 영화를 보러 갈 거예요.
14
313 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios LecciónTraduce al coreano.1
Completa las siguientes oraciones con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!2
Construye oraciones con la forma de presente –(으)ㄴ 것 같다.3
1) Herramienta
2) Escultura 
3) Pintura
4) Museo de arte
할인 입장료 전시회 학생 학생증 사진
다비드 어떤 ( )가 재미있을까요?
민정 글쎄요, ( ) 전시회가 재미있을 것 같은데 그걸 보는 게 어때요? 
다비드 좋아요. ( )는 얼마지요?
민정 가격은 만 원인데 ( )이 있으면 50프로 ( )이 돼요.
다비드 아, 그래요? 그러면 싸네요.
1) 수영이는 심심하다
2) 토마 씨는 키가 작다
3) 이 음식은 너무 맵다
4) 수지 씨는 나이보다 젊어 보이다
5) 수학 시험이 어렵다
토마는 피곤하다 → 토마는 피곤한 것 같아요.EJEMPLO
5) Joya
6) Exposición
7) Abanico
8) Museo
15
314 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con la forma de futuro –(으)ㄹ 것 같다.4
Construye oraciones con –아/어 보다 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.5
Construye oraciones con –아지다/어지다 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.6
1) 회의가 곧 시작하다
2) 친구가 저를 도와 주다 
3) 일이 끝나면 퇴근할 수 있다
4) 서점까지 20분 걸리다
5) 기차가 한 시간 늦게 도착하다
비가 오다 → 비가 올 것 같아요.EJEMPLO
1) 비빔밥을 드시다
2) 보라색 티셔츠를 입다
3) 한 번 더 생각하다
4) 스페인 와인인데 한번 마시다
5) 토니한테 한번 전화하다
이 바지를 한번 입다 → 이 바지를 한번 입어 보세요.EJEMPLO
1) 방이 조용합니다.
2) 숙제가 어렵습니다. 
3) 상황이 많이 다릅니다.
4) 도시가 큽니다.
5) 슈퍼마켓에 사람이 많습니다.
날씨가 맑습니다. → 날씨가 맑아졌습니다.EJEMPLO
15
315 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Une las dos oraciones con la construcción –(으)ㄹ 때.7
Traduce las siguientes oraciones al coreano.8
Las siguientes oraciones son gramaticalmente incorrectas. Reescríbelas correctamente.9
1) 제가 자고 있었어요. 전화가 울렸어요.
2) 도착했어요. 비가 왔어요.
3) 그를 처음 만났어요. 그가 마음에 들었어요.
4) 밥을 먹어요. 텔레비전을 봐요.
5) 집에 있어요. 공부를 못 해요.
제가 일을 해요. 제가 음악을 들어요. → 제가 일을 할 때 음악을 들어요.EJEMPLO
1) 떡볶이는 먹는 만한 음식이에요.
2) 케이크를 만들기 위했어 슈퍼마켓에 장보러 갔어요.
3) 이 가수는 유명하는 것 같아요.
4) 밥을 먹은 때마다 텔레비전을 봐요.
5) 경복궁을 구경해 봐써요?
1) He tomado el tren para ir a Busan.
2) Cuando llegué a Busan, estaba lloviendo. 
3) Este barrio parece ruidoso.
4) Vale la pena leer este libro.
5) He vuelto a leer el libro para entenderlo bien.
15
316 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Completa las siguientes oraciones con los adverbios de conjunción proporcionados.1
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!2
그렇지만 그리고 그래서 그러면 그래도
1) – 어젯밤에 뭐 했어요?
 – 9시에 퇴근했어요. ( ) 집에 돌아갔어요.
2) – 가방을 샀어요?
 – 돈이 없어요. ( ) 가방을 못 샀아요. 
3) – 콘서트는 어땠어요?
 – 사람이 너무 많아서 듣기가 힘들었어요. ( ) 좋은 시간을 보냈어요. 
4) – 우체국에 어떻게 갈 수 있어요?
 – 이 길을 500미터 걸어가세요. ( ) 우체국이 보일 거예요.
5) – 같이 영화 보러 갈래요?
 – 저도 같이 가고 싶어요. ( ) 내일 시험이 있어서 못 가요.
전화 입장료 지하철 무료 시험 그룹
소희 이번 주말에 할 게 없는데 뭐 재미있는 게 없을까요?
정숙 토요일에는 서울대학교 운동장에서 ( ) 콘서트가 있어요.
 심심하면 한번 가 봐요.
소희 서울대학교까지 어떻게 갈 수 있지요?
정숙 ( ) 2호선 서울대입구역에서 내리고 버스를 타면 돼요.
소희 홍대에서 좀 머네요. 어떤 콘서트인데요? 
정숙 록 ( )인데 재미있을 것 같아요.
소희 정숙 씨도 갈 거예요?
정숙 저는 다음 주 ( )이 있어서 못 갈 것 같아요. 
소희 알겠어요. 시간이 되면 ( )해 줘요.
16
317 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –(으)ㄹ래?3
Responde a las preguntas usando el elemento entre paréntesis.4
Construye oraciones con –(으)면 안 되다 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.5
1) 산책하러 / 가다
2) 몇 시에 / 출발하다
3) 내일 같이 축구 / 하다
4) 커피 한 잔 / 마시다
5) 나도 명동으로 가는데 같이 택시 / 타다
점심을 같이 / 먹다 → 점심을 같이 먹을래?EJEMPLO
1) 무엇을 살래요? (이 재킷)
2) 어디에 갈래요? (집)
3) 무엇을 할래요? (쇼핑)
4) 언제 시작할래요? (10분 후에)
5) 무엇을 마실래요? (와인)
무엇을 먹을래요? (비빔밥) → 비빔밥을 먹을래요.EJEMPLO
1) 박물관에서 사진을 / 찍다
2) 여기서 버스를 / 타다
3) 친구 데리고 / 오다.
4) 어른들에게 반말을 / 하다.
5) 그 남자를 다시 / 만나다.
회사에서 티셔츠를 / 입다 → 회사에서 티셔츠를 입으면 안 돼요.EJEMPLO
16
318 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –밖에 + negación.6
Responde a las preguntas con –밖에 + negación.7
1) 맥주 한 병만 마셨어요.
2) 내가 사랑하는 사람은 너만 있어.
3) 돈이 천 원만 있어요.
4) 시험이 하나만 남았어.
5) 그 학생은 공부만 알아요.
걸어서 10분만 걸려요. → 걸어서 10분밖에 안 걸려요.EJEMPLO
1) 서울에서 대전까지 자동차로 얼마나 걸려요? (한 시간 반)
2) 올해는 책을 몇 권 읽었어요? (두 권)
3) 키는 어떻게 돼요? (백오십 센티)
4) 집에 개가 몇 마리 있어요? (한 마리)
5) 크리스마스가 며칠 남았어요? (일주일)
서울에서 도쿄까지 비행기로 얼마나 걸려요? (두 시간) → 두 시간밖에 안 걸려요.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.8
1) ¿Le gustaría probarse esta camiseta?
2) No está permitido sentarse aquí. 
3) Solo hay dos personas en la habitación.
4) ¿Quieres ir a ver un concierto este fin de semana?
5) Solo hay comida picante en este restaurante.
16
319 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Reescribe el siguiente texto reemplazando los adverbios de conjunción por la terminación equivalente.9
콘서트 보러 가고 싶었어요. 그래서 인터넷에서 찾았어요. 그렇지만 콘서트는 모두 
가격이 너무 비쌌어요. 그래서 표를 못 샀어요.
어떤 친구가 학교 앞에서 콘서트를 해요. 그 친구가 밴드에서는 기타를 쳐요. 그리고 
노래를 해요. 저를 초대했어요. 그런데 비가 와요. 그래서 별로 가고 싶지 않아요. 
그렇지만 좋은 친구예요. 그래서 꼭 갈 거예요.
16
320 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Traduce las siguientes frutas al coreano.1
Traduce las siguientes verduras al coreano.2
Traduce los siguientes platos o alimentos al coreano.3
1) uva
2) manzana
3) naranja
4) melón amarillo
5) plátano
6) fresa
1) patata
2) tomate
3) lechuga
4) cebolla
5) col
6) zanahoria
1) pollo
2) queso
3) huevo
4) pescado
5) empanadillas coreanas
6) arroz cocido
Encuentra el intruso en cada grupo de palabras.4
1) 귤 / 자몽 / 감자 / 포도 / 참외
2) 상추 / 양파 / 오이 / 당근 / 소금
3) 편의점 / 서점 / 슈퍼마켓 / 할인점 / 할인마트
4) 비빔밥 / 피자 / 닭갈비 / 김치 / 만두
Construye oraciones con el sufijo –ㄹ/을 para expresar una acción futura.5
1) 다음 학기부터 대학교에 갈 거예요. 이 대학교는 우리 집에서 멀어요.
2) 저는 책을 읽어야 해요. 이 책은 재미없어요.
3) 저는 백화점에서 옷을 살 거예요. 이 옷은 좀 비싸요.
4) 오후에 한국어 수업을 들을 거예요. 이 수업은 참 어려워요. 
5) 저는 사과 파이를 만들 거예요. 이 파이를 같이 먹는 게 어때요?
저는 가방을 살 거예요. 이 가방은 비싸요. → 제가 살 가방은 비싸요.EJEMPLO
17
321 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –아야/어야 하다.6
Transforma las siguientes oraciones usando la partícula –(이)나.7
1) 12시까지 집에 / 돌아가다
2) 중요한 일이라서 빨리 / 끝내다
3) 둘 중에 하나를 / 고르다
4) 집에서 먹을 게 없어서 / 장보다
5) 집에 가서 숙제를 / 하다
내일은 일찍 / 일어나다 → 내일은 일찍 일어나야 해요.EJEMPLO
내 친구를 한 시간 기다렸어. → 내 친구를 한 시간이나 기다렸어.
1) 서울에서 부산까지 자동차로 다섯 시간 걸려요.
2) 닭갈비를 혼자 이 인분 먹었어요.
3) 토마 생일 파티에 스무 명 올 거야.
4) 내가 여행을 안 간 지 4년 됐어요.
5) 오늘 할 일이 많아서 12시간 일을 했어요.
EJEMPLO
Une las dos oraciones con el sufijo de continuidad –아서/어서.8
1) 매일 8시에 일어나요. 그리고 샤워를 해요.
2) 수업이 끝날 거예요. 그리고 친구를 만날 거예요.
3) 장을 볼 거예요. 그리고 저녁 식사를 준비할 거예요.
4) 친구를 만났어요. 그리고 같이 영화 보러 갔어요.
5) 더 열심히 공부할 거야. 그리고 다시 시험 볼 거야.
도서관에 갈 거예요. 그리고 공부할 거예요. → 도서관에 가서 공부할 거예요.EJEMPLO
17
322 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –아/어 보이다.9
1) 언니가 피곤하다
2) 엄마가 해 준 음식이 맛있다 
3) 수학 시험이 좀 어렵다
4) 민지의 방이 깨끗하다
5) 페드로가 다비드보다 키가 크다.
할아버지께서 건강하다 → 할아버지께서 건강해 보여요.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.10
1) Tengo que ir a la escuela.
2) He comprado un billete y he tomado el metro. 
3) ¿Tomamos una cerveza o una Coca-cola?
4) Este plato parece picante.
5) Este es el tren que tengo que tomar.
Lee el siguiente texto y responde a las preguntas.11
토니 저녁 식사를 만들어야 하는데 집에 먹을 게 없네요.
소영 같이 슈퍼마켓에 가서 장볼까요?
토니 소영 씨도 장봐야 해요? 
소영 네, 야채를 사야 돼요.
토니 어떤 야채가 필요해요?
소영 양배추하고 양파를 사야 돼요. 토니는 뭐가 필요해요?
토니 비빔밥을 만들고 싶은데 뭐가 필요할까요?
소영 밥, 고추장, 달걀 그리고 야채를 사면 돼요.
1) 토니 씨는 어떤 요리를 만들 거예요?
2) 소영 씨는 뭐가 필요해요?
3) 소영 씨는 어디에 가서 장볼 거예요?
4) 비빔밥에는 뭐가 있어요?
17
323 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Encuentra el intruso en cada grupo de palabras.1
Completa el diálogo con las palabras proporcionadas. ¡Cuidado con el intruso!2
1) 그래 / 진짜 / 정말 / 좀 / 참
2) 재미없다 / 기쁘다 / 즐겁다 / 괜찮다 / 좋다
3) 아름답다 / 예쁘다 / 곱다 / 귀엽다 / 재미있다
4) 등기우편 / 맞은편 / 우체국 / 소포 / 편지
서류 우편 등기 소포 이엠에스 가장 킬로
소피아 안녕하세요? 이 ( )를 아르헨티나로 부치려고 하는데요.
창구	직원 어떻게 보내시겠습니까?
소피아 이번 주말까지 도착해야 하는데 ( ) 빠른 방법이뭐예요? 
창구	직원 가장 빠른 방법은 이엠에스예요. 이엠에스로 보내시면 이틀 걸립니다.
소피아 그러면 ( )로 보내 주세요.
창구	직원 네. 이 ( )를 작성해 주십시오.
소피아 가격이 얼마예요?
창구	직원 일 ( )까지는 이만 원입니다.
Construye las oraciones con el complemento indirecto –에게 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.3
1) 엄마 / 이야기를 하지 않다
2) 친구 / 전화하다
3) 민지 / 돈을 주다
4) 토마 / 소포를 부치다
5) 그녀 / 재미있는 영화를 추천하다
토마 / 편지를 보내다 → 토마에게 편지를 보낼 거예요.EJEMPLO
18
324 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con el complemento indirecto –에게서 siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.4
1) 친구 / 선물을 받다
2) 수영 / 돈을 빌리다
3) 그 / 책을 받다
4) 토니 / 이야기를 듣다
5) 선생님 / 한국어를 배우다
친구 / 편지를 받다 → 친구에게서 편지를 받았어요.EJEMPLO
Transforma las oraciones invirtiendo el sujeto y el complemento indirecto siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.5
Construye oraciones con el sufijo de intención –(으)려고.6
민지는 토마한테 편지를 보냈어요. → 토마는 민지한테서 편지를 받았어요.
1) 저는 그분한테 돈을 보낼 거예요.
2) 남자는 여자친구한테 꽃을 보냈어요.
3) 다비드 씨는 지현 씨한테 소포를 보냈습니다.
4) 레오나르도는 알리시아한테 메일을 보냈어.
5) 저는 오빠에게 우편으로 책을 보낼 거예요.
EJEMPLO
1) 산책하다 / 공원으로 가고 있다
2) 일찍 퇴근하다 / 빨리 일하고 있다
3) 엄마가 돈을 찾다 / 은행에 가 있다
4) 맛있는 음식을 먹다 / 집에서 직접 요리하다
5) 케이크를 만들다 / 장보고 있다
장보다 / 슈퍼마켓에 가고 있다 → 장보려고 슈퍼마켓에 가고 있어요.EJEMPLO
18
325 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Construye oraciones con –(으)려고 하다.7
Construye oraciones en modo imperativo y estilo formal usando la terminación –(으)십시오.8
Traduce las siguientes oraciones al coreano.9
Transforma las oraciones invirtiendo el sujeto y el complemento indirecto siguiendo el ejemplo que se muestra a continuación.
1) 내일은 일찍 일어나다
2) 친구의 생일 파티에 가다
3) 10분 후에 출발하다
4) 다음 학기에는 피아노를 배우다
5) 서울 시내에 가까운 동네에서 살다
올해는 일본 여행을 가다 → 올해는 일본 여행을 가려고 해요.EJEMPLO
1) 이 서류를 작성해 주다
2) 5분만 기다려 주다
3) 제 말을 잘 듣다
4) 제 선물을 받다
5) 필요하시면 전화해 주다
여기 앉다 → 여지 앉으십시오.EJEMPLO
1) Tengo la intención de visitar el palacio Gyeongbokgung.
2) He recibido 10 000 wones de Thomas. 
3) Papá va a enviarme un paquete.
4) Envíe esta carta por correo, por favor.
5) He llamado a Min-ji para pedirle prestado un libro.
Las siguientes oraciones son gramaticalmente incorrectas. Reescríbelas correctamente.10
1) 신분증을 제시해 주십시요.
2) 날씨가 좀 더은데요.
3) 이 편지를 누구한테서 보낼 거예요?
4) 통장에서 돈을 찾을려고 하는데요.
18
326 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Traduce las siguientes prendas de ropa o accesorios al coreano.1
Encuentra el intruso en cada grupo de palabras.2
Escribe el color correspondiente a cada palabra.3
1) chaqueta
2) camisa
3) calcetines
4) tejanos
5) bermudas
6) falda
7) camiseta
8) corbata
9) zapatillas de deporte
10) abrigo
1) 양말 / 바지 / 양복 / 모자 / 양식
2) 흰색 / 회색 / 회사 / 녹색 / 주황색
3) 어머 / 좀 / 어휴 / 음 / 글쎄
4) 토마토 / 딸기 / 케첩 / 고추장 / 상추
1) 바나나
2) 라벤더 (lavanda)
3) 사파이어 (zafiro)
4) 눈 (nieve)
5) 코끼리 (elefante)
6) 오이
7) 딸기
8) 오렌지
Construye oraciones interrogativas con la construcción –아도/어도 되다.4
1) 오늘 좀 일찍 퇴근하다
2) 방이 더운데 창문을 열다
3) 책 두 권이나 빌리다
4) 내가 영화 보러 같이 가다 
5) 언니의 옷을 입다
이 셔츠를 입어 보다 → 이 셔츠를 입어 봐도 돼요?EJEMPLO
19
327 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Responde a las siguientes preguntas según el elemento entre paréntesis.5
이 셔츠를 입어 봐도 됩니까? (네) → 네, 이 셔츠를 입어 봐도 됩니다.
이 셔츠를 입어 봐도 됩니까? (아니요) → 아니요, 이 셔츠를 입어 보면 안 됩니다.
EJEMPLO
1) 이 책을 빌려도 됩니까? (아니요)
2) 여기 앉아도 됩니까? (네)
3) 집에 가도 됩니까? (아니요) 
4) 아파트에서 저녁에 피아노를 쳐도 됩니까? (아니요)
5) 이번 숙제를 안 해도 됩니까? (네)
Une las dos oraciones con el sufijo –아야/어야.6
1) 7시 반까지 도착해야 돼요. 그래야 들어갈 수 있어요.
2) 서로 마음이 맞아야 해요. 그래야 함께 살 수 있어요.
3) 먹어 봐야 돼요. 그래야 맛을 알아요.
4) 일을 빨리 끝내야 돼요. 그래야 쉴 수 있어요.
열심히 공부해야 돼요. 그래야 성공할 수 있어요. → 열심히 공부해야 성공할 수 있어요.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.7
1) Aunque estos zapatos son caros, los quiero comprar.
2) ¿Puedo tomar fotos en el museo?
3) Hoy no tienes que hacer tus deberes.
4) ¿Puedo probarme los pantalones grises?
5) Aunque nieve, voy a ir a la montaña.
19
328 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Lee el siguiente texto y determina si las afirmaciones son verdaderas o falsas.8
점원 무엇을 도와 드릴까요?
민정 신발 사려고 하는데요.
점원 이 모델이 유행인데 어떠세요? 
민정 글쎄요... 저는 검은색 신발보다 빨간색 신발이 좋아요.
점원 그러면 이 모델을 보세요. 어떠세요?
민정 마음에 들어요. 신어 볼 수 있어요?
점원 사이즈가 어떻게 되세요?
민정 270이요.
점원 잠깐만 기다려 주세요... 여기 있습니다.
민정 사이즈는 잘 맞는 것 같아요. 가격은 얼마예요?
점원 20프로 할인해서 15만 원입니다.
민정 그러면 이 신발을 살게요.
1) 민정 씨는 옷 가게에 있어요. 
2) 민정 씨는 검은색 신발을 사려고 해요.
3) 민정 씨는 발 사이즈가 이백칠십이에요.
4) 민정 씨가 살 신발 가격은 십만 원보다 싸요 .
19
329 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Encuentra el intruso en cada grupo de palabras.2
Escribe el nombre de cada parte del cuerpo.1
1) 등 / 발 / 목 / 팔 / 술
2) 병원 / 서점 / 우체국 / 처방전 / 은행
3) 얼른 / 빨리 / 금방 / 곧 / 진짜
Une las dos oraciones con la construcción –(으)ㄴ 후에.3
1) 다시 한 번 확인할 거 예요. 연락 드리겠습니다.
2) 그녀와 결혼했어요. 행복해졌어요.
3) 남자친구와 헤어졌어요. 다시 만나지 않았어요.
4) 저녁 식사를 했어요. 커피 한 잔 마셨어요.
5) 체크카드를 만드세요. 돈을 찾을 수 있으세요.
숙제를 끝날 거예요. 집에 돌아갈 거예요. → 숙제를 끝난 후에 집에 돌아갈 거예요.EJEMPLO
20
330 Coreano básico Ejercicios 연습
Ejercicios Lección
Une las dos oraciones con la construcción –기 전에.4
Construye oraciones con –지 마세요.5
1) 회의가 시작해요. 컴퓨터를 준비하세요.
2) 여행을 가요. 호텔 예약해야 돼요.
3) 아침을 먹어요. 운동을 해요.
4) 서른 살 돼요. 결혼하고 싶어요.
5) 잠을 자요. 세수를 해요.
잠을 자요. 항상 책을 읽어요. → 잠을 자기 전에 항상 책을 읽어요.EJEMPLO
1) 이 컴퓨터를 / 쓰다
2) 표를 챙기는 것을 / 잊다
3) 그 이야기를 / 믿다
4) 추우니까 창문을 / 열다
5) 술을 드시고 감기약을 / 드시다
사진을 찍다 → 사진을 찍지 마세요.EJEMPLO
Traduce las siguientes oraciones al coreano.6
1) Le volveré a llamar después de comprobarlo.
2) Comprueba el estado del coche antes de comprarlo.
3) No se olvide de tomar los medicamentos.
4) No te decepciones demasiado.
5) El concierto comienza en 30 minutos.
Las siguientes oraciones son gramaticalmente incorrectas. Reescríbelas correctamente.7
1) 퇴근 후에 밥을 같이 먹는 것을 어때요?
2) 잠을 자기 전에 이를 닦읍니다.
3) 저 방에는 들어가지 말세요.
4) 감기약 먹으면 금방 낫을 거야.
20
331 Coreano básico Ejercicios 연습
Soluciones
정답
332 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
1) 노 5) 표
2) 새 6) 쟤
3) 꺼 7) 띠
4) 혀 8) 으
3
1) 놔 5) 씌
2) 쇠 6) 뭐
3) 귀 7) 궤
4) 왜 8) 뛰
4
1) 민 5) 원
2) 랑 6) 흰
3) 못 7) 뵙
4) 천 8) 꽝
5
1) 젊 5) 밟
2) 많 6) 없
3) 끓 7) 뚫
4) 읊 8) 넓
6
1) 미 5) 추
2) 보 6) 뮤
3) 세 7) 칼
4) 락 8) 폐
7
1) David 5) Fernando
2) Cecilia 6) Manuel
3) Roberto 7) Sebastián
4) Sofía 8) Alejandro
8
Saludos 인사Lección 1
Preparación
1) 안녕하세요?
2) 이름이 뭐야?
3) 반가워요.
4) 안녕히 가세요 / 안녕히 계세요.
5) 안녕!
1
2
다비드 안녕하세요?
소희 안녕하세요? 
다비드 이름이 뭐예요?
소희 저는 소희라고 해요. 이름이 뭐예요?
다비드 저는 다비드예요. 반가워요.
소희 저도 반가워요.
3
1) 오늘은 목요일이야. 
2) 수영이는 여자야.
3) 그것은 꽃이야.
4) 우리는 중학생이야.
5) 이름이 뭐야?
6
8
9
1) 돈이 있어요? 
2) 성함이 어떻게 되세요?
3) 토마가 서울에 가요.
4) 제가 마드리드에 살아요.
5) 그녀가 운동을 좋아해요.
4
1) 준수는 남자예요. 
2) 민지는 학생이에요.
3) 이름이 뭐예요?
4) 제 이름은 다비드예요.
5) 이것은 자동차예요.
7
1) 소피아 (Sofía)
2) 서윤 
3) 소피아
4) Estilo educado-informal (해요체)
10
1) 오늘은 수요일입니다. 
2) 제 이름은 준호입니다.
3) 저도 학생입니다.
4) 소피아는 스페인 사람입니다.
5) 페드로는 회사원입니다.
1) 자동차 4) 우산
2) 돈 5) 음악
3) 꽃 6) 요리
1) 안녕히 계세요.
2) 안녕히 가세요.
3) 반갑습니다.
4) 안녕!
1) 오늘은 월요일이에요.
2) 아나이스는 서울에 살아요. 
3) 미나는 친구가 많아요.
4) 저것은 우산이에요.
5) 민지는 성격이 좋아요.
5
333 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
Nacionalidades y profesiones 국적과 직업Lección 2
Ciudades e idiomas 도시와 언어Lección 3
1
2
1) 사브리나는 영국 사람이 아니야. 
2) 우리는 대학생이 아니에요.
3) 제 이름은 지우가 아닙니다.
4) 오늘은 목요일이 아니야.
5) 그분은 선생님이 아니세요.
4
1) 아니요
2) 네
3) 아니요
4) 네
5) 아니요
6
1) 저도 스위스 사람이에요.
2) 어느 나라 사람이에요?
3) 준수는 일본 사람이 아니에요.
4) 그분은 대학교 선생님이 아니에요.
9
1) 아니요, 우진이는 한국 사람이 아니에요. 
(우진이는 중국 사람이에요.)
2) 네, 우진이는 고등학생이에요. 
3) 아니요, 아멜리는 대학생이 아니에요. 
(아멜리는 고등학생이에요.)
4) 네, 아멜리는 프랑스 사람이 아니에요. 
(아멜리는 스위스 사람이에요.)
10
1) 사장님은 마드리드에 가세요. 
2) 성함이 어떻게 되십니까?
3) 선생님은 서울에 사세요.
4) 사장님은 회사에 계세요?
5) 어느 셔츠가 좋으세요?
5
1) (저는) 학생이에요. 
2) 처음 뵙겠습니다.
3) (당신은) 선생님이십니까?
4) (나는) 중학교에 다녀.
5) 오늘은 목요일이에요.
8
영국 미국 캐나다 스위스 한국 북한
에바 안녕하세요? 어느 나라 사람이에요?
유미 안녕하세요? 저는 일본 사람이에요. 이름이 
 뭐예요? 
에바 저는 에바예요. 대학생이에요? 
유미 아니요, 대학생이 아니에요. 고등학교에 다녀요.
에바 아, 저는 대학생이에요. 반가워요.
유미 네, 반가워요.
3
1) Incorrecta (아니요, 토마는 학생이 아니에요.)
2) Incorrecta (응, 이것은 우산이 아냐.)
3) Correcta
4) Correcta
5) Incorrecta (네, 그녀는 이름이 마리아예요.)
71) 중학생 4) 선생님
2) 고등학생 5) 초등학교
3) 대학생 6) 수업
1 1) 네 noes un pronombre personal
2) 부산 no es un país
3) 독서 no es un deporte
4) 울산 no es una ciudad española
1) 친구는 어디에 있어요?
2) 사장님은 어디에 계세요?
3) 브뤼노는 어디에 살아요?
4) 자동차는 어디에 있어요?
5) 한국어는 어디에서 공부해요?
7
소피아 안녕하세요? 이름이 뭐예요?
민정 민정이에요. 한국어를 잘 해요?
소피아 네, 한국어를 잘 해요. 
민정 한국에 한국 친구가 많아요?
소피아 아니요, 많지 않아요.
민정 아, 그래요? 저도 한국 사람이지만 한국 친구가 
 많지 않아요.
소피아		저는 스페인 친구만 있어요.
2
1) 벨기에에 살아요. 하지만 불어를 못 해요.
2) 준서는 대학생이에요. 하지만 대학교에 못 가요. 
3) 서울이 좋아요. 하지만 날씨가 너무 추워요.
4) 스페인어를 공부해요. 하지만 잘 하지 않아요.
5) 이 셔츠가 좋아요. 하지만 비싸요.
8
334 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
Intereses y aficiones 관심과 취미Lección 4
1) 마드리드에 친구가 많아요.
2) 토마는 음악을 좋아해요.
3) 한국 친구가 있어요.
4) 나는 고등학생이 아니에요.
5) 토니는 말라가에 살아요.
6) 저녁에 마드리드에 도착해요.
7) 학교에 가요.
8) 어떻게 지내요?
9) 회사에 사장님이 계세요.
10) 액션 영화를 자주 봐요.
3
1) 이 셔츠를 좋아해요.
2) 다비드는 이탈리아어를 공부해요.
3) 매주 일요일에 축구를 해요.
4) 존은 이 음악을 좋아해요.
5) 학생이 수업을 들어요.
4
1) (저는) 부산에 살아요.
2) (당신은) 스페인어를 잘 해요?
3) 서울은 어때요?
4) 민지는 스페인어를 공부해요.
5) 준수는 한국어만 해요.
10
1) 우리는 바르셀로나에 살아.
2) (너는) 한국 사람이야?
3) (나는) 스페인어만 해.
4) 토마는 고등학생이야.
5) 서울이 좋지만 사람이 너무 많아.
11
1) 서현 씨는 인천에 살아요.
2) 네, 민주 씨는 학생이에요.
3) 민주 씨는 학교가 서울에 있어요.
4) 아니요, 서울에는 사람이 (너무) 많아요.
12
1) 니콜라스는 수영을 하지 못해요.
2) 그녀는 테니스를 치지 못해요.
3) 저는 일본어를 하지 못해요.
4) 이 영화를 보지 못해요.
5) 월요일에 회사에 가지 못해요.
5
1) 그는 요리를 못 해요.
2) 수요일에 학교에 못 가요.
3) 토니는 일본어를 못 해요.
4) 미진이는 테니스를 잘 못 쳐요.
5) 한국어 공부를 못 해요.
6
1 1) 축구 7) 독서
2) 낚시 8) 사진
3) 테니스 9) 영화
4) 등산 10) 요리
5) 수영 11) 음악
6) 야구 12) 비디오 게임
1) 벨기에에 살지만 불어를 못 해요.
2) 준서는 대학생이지만 대학교에 못 가요. 
3) 서울이 좋지만 날씨가 너무 추워요.
4) 스페인어를 공부하지만 잘 하지 않아요.
5) 이 셔츠가 좋지만 비싸요.
9
소피아 취미가 뭐예요?
민정 저는 운동이 좋아요. 
소피아 어떤 운동을 좋아해요? 
민정 운동이라면 야구하고 축구를 좋아해요.
 매주 일요일에 축구를 해요.
소피아 야구도 잘 해요?
민정	 아니요, 축구는 잘 하지만 야구는 못 해요.
2
1) 민수 씨하고 지현 씨가 학교에 못 가요.
2) 저는 피아노하고 기타를 못 쳐요.
3) 로메오는 스페인어하고 영어를 잘 해요?
4) 그는 물하고 커피를 마셔요.
5) 김 선생님하고 박 사장님이 계세요.
3
1) 영화라면 로맨스를 좋아해요. 
2) 음식이라면 이탈리아 요리가 가장 좋아요.
3) 운동이라면 배드민턴을 가장 자주 해요.
4) 그것이 꽃이 아니라면 뭐예요?
5) 민주 씨가 대학생이 아니라면 고등학생이에요?
7
1) (당신은) 가장 좋아하는 가수가 누구예요?
2) 배우라면 누구를 좋아해요?
3) 이 자동차는 누구 자동차예요?
4) (너는) 누구하고 영화를 봐?
5) 가수라면 누가 가장 좋아?
8
1) (저는) 토요일에 서울에 가요. 
2) 토마는 축구하고 핸드볼을 좋아해요.
3) 수영이는 중국 음식을 먹어요.
4) (저는) 매주 수요일에 한국어를 공부해요.
5) (저는) 요리를 하지 못해요 / (저는) 요리를 못 해요.
9
335 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
Tiempo y hora 때와 시간Lección 5
1) (당신은) 어떤 음식을 먹어요?
2) 그녀는 어떤 영화를 자주 봐요?
3) 페드로는 어떤 음악을 좋아해요?
4) 그 사람은 어떤 사람이에요?
5) (너는) 어떤 운동을 해?
6
1) 존은 어느 나라 사람이에요?
2) 취미는 뭐예요? / 취미가 뭐예요?
3) 한국어를 어디에서 공부해요?
4) 미셸은 어떤 요리를 좋아해요?
5) 이분은 누구예요?
10
1) Falsa (세실리아는 취미가 기타예요.)
2) Verdadera
3) Falsa (세실리아는 기타를 잘 못 쳐요.)
4) Falsa (알바로는 기타를 치지 못해요.)
5) Verdadera
11
1) 정숙 씨는 부산에 살지 않아요.
2) 서울에는 사람이 많지 않아요.
3) 이 자전거는 좋지 않아요.
4) 그 학생은 이 학교에 있지 않아요.
5) 이 자동차가 비싸지 않아요.
4
1) 프란시스코는 물을 마시지 않아요.
2) 영화를 자주 보지 않아요. 
3) 토마는 프랑스어를 하지 않아요.
4) 선생님이 학교에 계시지 않아요.
5) 이 셔츠가 편하지 않아요.
5
1 2 : 이 / 둘
18 : 십팔 / 열여덟
9 : 구 / 아홉
34 : 삼십사 / 서른넷
6 : 육 / 여섯
20 : 이십 / 스물
1) 7 6) 49
2) 1 7) 89
3) 17 8) 28
4) 1 9) 33
5) 13 10) 90
2
1) 네, 약속이 있어요.
2) 아니요, 집에 사람이 없어요.
3) 네, 프란시스코 씨는 자동차가 있어요.
4) 아니요, 월요일에 이탈리아어 수업이 없어요.
5) 아니요, 한국에 친구가 없어요.
9
1) 수영 씨는 노래를 합니다.
2) 저는 한국어를 잘 합니다.
3) 그 사람이 내 친구입니다.
4) 한국에 친구가 많습니다.
5) 팝송을 자주 듣습니다.
10
밤 새벽 오후 아침 저녁
3
1) 네 시 십오 분 5) 세 시 삼십오 분
2) 일곱 시 오십 분 6) 여섯 시 삼십 분
3) 열한 시 7) 열두 시
4) 열한 시 오십오 분 8) 세 시 이십오 분
4
1) 30분 후에 수업이 있어요.
2) 오늘은 6월 29일이에요.
3) 아침에는 7시 20분에 일어납니다.
4) 오전 8시 반에 회사에 가요.
5) 저는 33살이에요.
5
1) 기차가 저녁 8시 반에 도착합니까?
2) 지금은 10시 45분입니까?
3) 음악을 좋아합니까?
4) 민지는 테니스를 잘 칩니까?
5) 서울에 사람이 많습니까?
11
1) 저는 중국 음식을 잘 먹습니다.
2) 페드로는 팝송을 좋아합니다.
3) 토마는 좋은 사람입니다.
4) 오늘 저녁에 시간이 있습니까?
5) 사장님이 회사에 계십니까?
12
1) 선생님이 학교에 있어요.
2) 자동차가 주차장에 있어요.
3) 마드리드가 스페인에 있어요.
4) 꽃이 정원에 있어요.
5) 나하고 내 친구가 영화관에 있어요.
8
336 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
Pedir indicaciones 길과 방향Lección 6
1) 1990년 8월 6일
2) 2003년 7월 30일 수요일
3) 10월 8일 금요일
4) 2012년 5월 14일
5) 2020년 2월 23일 일요일
6
1) 일요일에는 중국어 수업이 있어요.
2) 10시에 영화를 봐요.
3) 금요일에 축구를 해요.
4) 수요일 5시 반에 피아노 수업이 있어요.
5) 토요일하고 일요일에 테니스를 쳐요.
141) 스페인에 친구가 있어요.
2) 오후에 약속이 있어요.
3) 프란시스코는 자동차가 있어요.
4) 2시 반에 수업이 있어요.
5) 저는 민지하고 데이트가 있어요.
7
1 1) 여기에서 학교까지 가까워요?
2) 집에서 시내까지 버스로 어떻게 가요?
3) 명동에서 강남까지 버스가 있어요?
4) 아침에는 집에서 회사까지 자전거를 타요.
5) 여기에서 도서관까지 오백 미터 거리예요.
61) 아래에 4) 뒤에
2) 왼쪽에 5) 오른쪽에
3) 앞에 6) 위에
1) 회사 5) 서점
2) 학교 6) 시청
3) 식당 7) 영화관
4) 도서관 8) 시장
2
1) 서울에서 부산까지 삼백 킬로 거리입니다.
2) 서울에서 광주까지 이백오십 킬로 거리입니다.
3) 서점에서 집까지 삼 킬로 거리입니다.
4) 집에서 버스 정류장까지 백오십 미터 거리입니다.
7
1) (저는) 영화하고 음악을 좋아합니다.
2) 민지는 수영을 못 합니다.
3) 오늘은 약속이 있습니다.
4) 비행기는 12시에 출발합니다.
5) 오늘은 2020년 12월 29일 화요일입니다.
13
1) 도서관은 학교에서 가깝습니다.
2) 피자집 앞에 버스 정류장이 있습니다. 
3) 제 이름은 토마이고 그녀는 미리암입니다.
4) 마드리드는 바르셀로나에서 멉니까?
5) (저는) 영화관에 지하철로 갑니다.
8
1) 정욱 씨는 부산에서 와요.
2) 영화를 영화관에서 봐요. 
3) 민지하고 시청 앞에서 만나요.
4) 회사에서 일곱 시에 돌아와요.
5) 집에서 학교까지 십 킬로미터 거리예요.
3
1) 회사에 자동차로 갑니다.
2) 이 음식을 포크로 먹어요. 
3) 한국어를 책으로 공부해요.
4) 서울에서 대전까지 기차로 가.
5) 스페인으로 비행기로 가요.
4
1) 기차는 1시에 출발하고 3시 반에 도착해요.
2) 토요일에 축구를 하고 일요일에 테니스를 쳐요. 
3) 음악을 듣고 책을 봅니다.
4) 오른쪽으로 가(시)고 직진하세요.
5) 미리암 씨는 바르셀로나에 살고 준수 씨는 부산에 
살아요.
5
1) 도서관 앞에 버스 정류장이 있어요.
2) 학교에서 집까지 심 킬로미터 거리예요. 
3) 이쪽으로 오 분 동안 걸어가요.
4) 저는 오늘 밤에 민지 씨하고 약속이 있어요.
5) 마리아는 영화를 보고 니콜라스는 피아노를 쳐요.
9
1) Verdadera
2) Falsa: 서점은 여기에서 가까워요. 
3) Verdadera
4) Falsa: 서점은 버스 정류장 근처에 있어요.
10
Llamar por teléfono 전화하기Lección 7
1 1) 성함 / 이름
2) 댁
3) 드세요
4) 말씀
5) 주무세요
1) 마드리드에 사는 스페인 사람이 많아요.
2) 선주 씨가 마시는 와인이 맛있어요. 
3) 저는 집 옆에 있는 식당에 있어요.
4) 제주도로 가는 비행기가 많아요.
5) 토마 씨는 재미있는 사람이에요.
6
337 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
1) 선생님이 학교에 계세요.
2) 연세가 어떻게 되세요? 
3) 그분은 피자를 드세요.
4) 회사에서 사장님의 댁까지 멀어요?
5) 답을 말씀해 주세요.
2
1) 그 영화를 보지 않겠습니다.
2) 이 음식을 잘 먹겠습니다. 
3) 오늘 오후에 다시 오겠습니다.
4) 지금 내 숙제를 하겠습니다.
5) 앞으로는 열심히 공부하겠습니다.
3
1) 이름을 말해 주세요.
2) 이쪽으로 봐 주세요. 
3) 그 일을 잊어 주세요.
4) 이 책을 다 읽어 주세요.
5) 저를 좀 도와 주세요.
4
1) 저는 맛있는 피자를 먹어요.
2) 저는 강남으로 가는 버스 안에 있어요. 
3) 저는 재미있는 책을 읽어요.
4) 저는 도서관이 있는 학교에서 공부해요.
5) 저는 좋은 일을 해요.
7
1) 여보세요?
2) 민지 씨 바꿔 드리겠습니다.
3) 오랜만이에요.
4) 잠깐만 기다려 주세요. / 잠시만 기다려 주세요.
5) 마드리드로 가는 기차가 많아요.
6) 내가 먹는 음식이 아주 맛있어요. 
7) (저는) 부산으로 가는 버스 안에 있어요.
8) 지하철이 없는 도시에서 살아요.
8
1) Verdadera
2) Falsa: 성호는 학교에 있어요. 
3) Verdadera
4) Falsa: 성호는 저녁 7시에 집에 와요.
9
1) 한국어로 말씀해 드리겠습니다.
2) 이 책을 다 읽어 드리겠습니다. 
3) 어머니의 일을 도와 드리겠습니다.
4) 사장님 댁까지 모셔 드리겠습니다.
5) 오늘은 요리를 해 드리겠습니다.
5
Moverse en transporte público 이동하기Lección 8
1 1) 여자 한 명 6) 종이 한 장
2) 책 두 권 7) 개 한 마리
3) 비행기 한 대 8) 수프 한 그릇
4) 백 원 9) 삼십오 도
5) 와인 한 잔 10) 맥주 두 잔
1) 600 6) 75 000
2) 222 7) 1 500 000
3) 365 8) 50 000 000
4) 1515 9) 100 011 111
5) 2013 10) 6 000 000 000
2
3 1) 서점에서 책을 세 권 샀아요.
2) 나이가 어떻게 돼요? 스물여덟 살이에요.
3) 두 시간 후에 학교에 갑니다.
4) 어제 내 친구하고 와인을 한 병 마셨어.
5) 두 시에 학교에 갑니다.
4 1) 오늘은 날씨가 너무 추워요. 5도예요.
2) 남자 세 분이 오셨어요.
3) 물 한 잔 주세요.
4) 집에 피아노가 두 대 있어요.
5) 5분 동안 기다려 주세요.
8 1) 친구가 내 일을 도와 줬어요.
2) 서울에 저녁 8시에 도착했어요.
3) 버스에서 내렸습니다.
4) 물 한 잔 마셨습니다.
5) 명동역에서 지하철을 갈아탔어요.
9 1) 만 원 주면 돼요.
2) 영어로 말하면 돼요.
3) 지금 출발하면 돼요.
4) 시청 앞에서 만나면 돼요.
5) 친구의 일을 도와 주면 돼요.
10 1) 내일 오전 9시까지 오시면 됩니다.
2) 이 길로 10분 동안 걸어가시면 됩니다.
3) 표를 여기에서 사시면 됩니다.
4) 집 앞에서 내려 주시면 됩니다.
5) 광화문역에서 내리시면 됩니다.
11 1) 강남으로 가는 버스를 어디에서 타면 됩니까?
2) 서울에서 부산까지 자동차로 얼마나 걸려요?
3) 기차역 앞에서 내려 주시면 됩니다.
4) 한국 음식은 젓가락으로 드시면 돼요.
5) 어제는 친구하고 테니스를 치고 축구를 했어요.
338 Coreano básico Soluciones 정답
Soluciones
다비드 몇 살이에요?
소희 열 다섯 살이에요. 
다비드 남매가 있어요? 
소희 네, 우리 모두 넷이에요. 저와 동생 하나, 누나 
 하나 그리고 형 하나예요.
다비드 조부모께서 연세가 어떻게 되세요?
소희 할아버지께서는 여든세 살이시고 할머니께서는 
 돌아가셨어요.
다비드 할아버지께서 건강하세요?
소희 네, 연세가 많으시지만 건강하세요.
5 1) 이 꽃은 얼마예요?
2) 이 카메라는 얼마예요?
3) 이것은 얼마예요?
4) 이 컴퓨터는 얼마예요?
5) 이 자전거는 얼마예요?
7 1) 어제는 피아노를 쳤어요.
2) 자동 발매기를 썼어요.
3) 한 시간이 걸렸어요.
4) 어머니의 일을 도왔어요.
5) 자동차를 바꿨어요.
6 1) 영화가 재미있었어요.
2) 어제는 토요일이었어요.
3) 아침에는 학교까지 걸어갔어요.
4) 이 책을 다 읽었어요.
5) 시장에서 사람이 많았어요.
12 1) 다음 정류장에서 내리시면 됩니다.
2) 오래 기다렸어?
3) 죄송하지만 강남역에 지하철로 어떻게 가요?
4) 어제는 양복을 한 벌 샀어요.
5) 도서관 앞에서 내려 주세요.
13 1) 마리아 씨는 명동역으로 갔어요.
2) 아니요, 마리아 씨는 버스를 타지 않았어요. 
택시를 탔어요.
3) 아니요, 마리아 씨는 서점 앞에서 내리지 
않았어요. 명동역 3번 출구 앞에서 내렸어요.
La familia 가족Lección 9
1 5 1) 카메라는 컴퓨터보다 싸요.
2) 토마 씨는 니콜라스 씨보다 키가 커요.
3) 도서관은 서점보다 가까워요.
4) 중국어는 한국어보다 어려워요.
5) 식당에서 와인 한 잔은 맥주 한 잔보다 비싸요.
padre madre
abuelo abuela
hermano 
mayor
hermana 
pequeña
할아버지 할머니
아버지 어머니
여동생 오빠
2
6 1) 자전거는 자동차보다 덜 빨라요.
2) 부산은 서울보다 덜 추워요.
3) 할아버지는 할머니보다 덜 건강하세요.
4) 여기에서 명동은 강남보다 덜 멀어요.
5) 이번 주말은 지난 주말보다